Ш. Уәлиханов атындағы кму хабаршысы issn 1608-2206 Филология сериясы. №4, 2019



Pdf көрінісі
бет62/341
Дата07.01.2022
өлшемі3,45 Mb.
#18687
1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   ...   341
Ж.К. Киынова

1

, Ж.Б. Жауыншиева

2

, А.А.Бекен

1

доктор филологических наук, профессор, Казахский национальный женский педагогический 



университет, г. Алматы, Казахстан; е-mail: zhanarkiynova@gmail.com 

2

докторант,  Казахский  национальный  женский  педагогический  университет,  г.  Алматы, 



Казахстан; е-mail: zhazira.zhauynshieva@mail.ru 

3

магистрант,  Казахский  национальный  женский  педагогический  университет,  г.  Алматы, 



Казахстан; е-mail: m.bekenova@mail.ru 

 

АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА В 



СЕМАНТИКЕФРАЗЕОЛОГИЗМОВ СТАРОСЛАВЯНСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ 

 

В статье рассматривается семантика фразеологизмов с позиции антропоцентризма. 

Особое  внимание  уделяется  описанию  фразеологических  соматизмов  старославянского  и 

древнерусского  происхождения,  которые  составляют  одну  из  основных  частей 

фразеологического  фонда  и  активно  функционируют  в  современном  русском  языке.  На 

основе  «Фразеологического  словарястарославянского  языка»  приводится  историко-

культурный  анализ  фразеологизмов,  содержащих  в  своей  семантике  сакральные  смыслы, 

соотносимые  с  библейскими  текстами.  Кроме  того,  на  примерах,  эксцерпированных  из 

философских, 

поэтических, 

религиозных 

текстов, 

проанализированы 

наиболее 

«устоявшиеся»  в  языковом  узусе  сочетания, включающие  такие  соматизмы  с  архаичными 

значениями, как очи и уста. 

Ключевые  слова:  антропоцентрическая  картина  мира, фразеологические  соматизмы, 

архаизм.  

 

ВВЕДЕНИЕ 

 

Современная  лингвистика  базируется  на  антропоцентрическом  подходе  к  изучению 



языковых явлений и процессов, что обусловлено значительными изменениями приоритетов 

изучения  языка.  Актуализация  в  последние  десятилетия  идей  антропологической 

лингвистики,  обратившейся  к  изучению  «человеческого  фактора»  в  языке,  способствовала 

возрождению интереса к человеку как объекту языковой концептуализации мира и развитию 

антропоцентрического  направления,  разрабатываемого  в  современной  лингвистике  такими 

учеными,  как  Н.Д. Арутюнова,  Н.Д. Апресян,  И.В. Арнольд,  А. Вежбицкая,  В.М. Алпатов, 

В.Г. Гак, В.Н. Телия, Ю.С. Степанов, Н.Ф. Алефиренко и др. 

Антропоцентризм  в  семантике  языковой  единицы  соотносится,  прежде  всего,  с 

языковой  картиной  мира,  в  которой  человек  может  быть  одновременно  и  объектом,  и 

субъектом.  Именно  язык  формирует  понятия  и  организует  восприятие  в  связную  картину 

мира  и  позволяет  исследователю  увидеть  и  понять  человека  «изнутри».  Обосновывая  этот 

тезис,  Н.Д. Арутюнова  замечает:  «Если  Бог  создал  человека,  то  человек  создал  язык  – 

величайшее свое творение. Если Бог запечатлел свой образ в человеке, то человек запечатлел 

свой образ в языке. Он отразил в языке все, что узнал о себе и захотел сообщить другому. 

Человек  запечатлел  в  языке  свой  физический  облик,  свое  внутреннее  состояние,  свои 

эмоции, интеллект, свое отношение к предметному и непредметному миру, природе – земной 

и космической, свои действия, свои отношения к другому человеку» [1, 3]. 



Вестник КГУ им. Ш. Уалиханова   ISSN  1608-2206                                              Серия филологическая, № 4, 2019      

 

66 



 

Изучение  и  постижение  феномена  человека  наиболее  актуально  в  контексте 

современной  науки,  ориентированной  на  принцип  антропоцентризма.  Так,  актуализация  в 

современной науке идей антропологической лингвистики, обратившейся к изучению «души 

языка», т.е. опредмеченному в нем мировидению, системы ценностей этноса, способствовала 

возрождению  интереса  к  идее  В. фон  Гумбольдта  о  языке  «как  деятельности  народного 

духа». 

 

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ 



 

Осознание  и  осмысление  человеком  мира  происходит  через  трансляцию  культурно 

обусловленных смыслов в естественный язык, что происходит посредством фразеологизмов 

– языковых знаков, способных хранить и передавать эти культурные смыслы. Картина мира, 

фиксируемая  фразеологическими  средствами  языка  и  рассматриваемая  как  языковой 

феномен национально-культурного наследия, является фразеологической картиной мира. 

Культурно  обусловленная  семантика  и  аксиологическая  ценность  фразеологизмов 

стали  предметом  специального  изучения  в  связи  с  приоритетными  направлениями 

современной  лингвистической  науки  и  новых  подходов  к  изучению  языковых  единиц  в 

когнитивном,  лингвокультурологическом  аспектах  с  точки  зрения  соотношения  языка, 

культуры,  сознания,  коммуникации  и  др.  С  точки  зрения  лингвокультурологического 

подхода в изучении русской фразеологии в внимание акцентируется на проблеме проявления 

культурной семантики в языковом знаке, которая была предметом изучения в культурологии 

и  семиотике  (Ю.М. Лотман,  В.Н. Топоров,  Вяч. В. Иванов,  Б.А. Успенский,),  в  философии 

языка  (Ю.С. Степанов,  В.И. Постовалова  и  др.),  в  этнолингвистике  (М. Копыленко, 

Н.И. Толстой, Е.А. Березович и др.), в лексической семантике (Ю.Д. Апресян, А. Вежбицка и 

др.),  в  когнитивной  и  концептуальной  лингвистике  (Ю.Н. Караулов,  Е.С. Кубрякова, 

В.З. Демьянков, А.Д. Шмелев и др.) 

Исследование  внутренней  формы  фразеологизма  не  только  как  языкового,  но  и  как 

культурного  знака  приобретает  в  последние  годы  особую  актуальность.  По  мнению 

В.Н. Телии,  фразеологизм  –  это  знак  «с  максимально  полным  семантическим  набором, 

кодифицированным  в  форме  значения  в  виде  макрокомпонентов,  охватывающих 

грамматику, 

денотацию, 

оценку, 

мотивацию, 

эмотивность 

и 

стилистическую 



маркированность»  [2,  17].  На  наш  взгляд,  именно  внутренняя  форма  фразеологизма, 

обусловленная  историко-культурными  смыслами,  позволяет  реконструировать  архетипы  и 

эксплицировать национально-культурную информацию. Культурная интерпретация является 

не  только  приемом  лингвокультурологического  анализа  фразеологизмов,  но  и  способом 

описания  того  когнитивного  процесса,  который  осуществляется  субъектами  коммуникации 

при воспроизведении и восприятии фразеологизма в речи 

Именно  универсальный  принцип  антропоцентричности,  составляющий  основу 

миропонимания  и  мироощущения,  позволяет  делать  вывод  об  обязательной  соматической 

составляющей  во  фразеологии  различных  языков,  поскольку  подавляющая  часть  лексики 

ориентирована  на  отражение  психофизической,  духовной,  креативной  и  других  сфер 

человека в языке. «Наименования тела человека в целом, его внешних и внутренних частей и 

органов входят в компонентный состав внушительного числа русских фразеологизмов. С их 

помощью человек описывает и окружающий мир, и время, и внешние качества, и внутренние 

свойства  человека,  деятельность,  поведение,  выражает  чувство-состояние  или  чувство-

отношение к кому-, чему-л.: под ногами, на носу, рукой подать, светлая голова, не покладая 



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   ...   341




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет