Ш. Уәлиханов атындағы кму хабаршысы issn 1608-2206 Филология сериясы. №4, 2019



Pdf көрінісі
бет103/341
Дата07.01.2022
өлшемі3,45 Mb.
#18687
1   ...   99   100   101   102   103   104   105   106   ...   341
Target 

domain 

Source 

domain

 


Вестник КГУ им. Ш. Уалиханова   ISSN  1608-2206                                              Серия филологическая, № 4, 2019      

 

108 



 

9].  И  пока  критики  теории  фокусируются  на  природе  анализируемых  данных  и  отсутствии 

общей  методологии,  сторонники  теории  работают  над  анализом  концептуальных  метафор

пронизывающих  язык  и  направляющих  наше  мышление,  развивают  теорию,  обогащая  ее 

новыми  эвристиками,  и  перерабатывают  критические  замечания,  отвергая  критику  как 

неоправданную  или  отвечая  на  нее  теоретическими  поправками  и  новыми  эмпирическими 

исследованиями.  

Так,  обновленные  контуры  ТКМ  с  учетом  социокультурного  пласта  предложил 

венгерский когнитолог З. Кёвечеш. Рассматривая универсальные концептуальные метафоры, 

Дж. Лакофф и М. Джонсон почти не развивали вопросы метафорической вариативности. И 

хотя  исследователи  упоминали  социокультурный  контекст  как  одну  из  составляющих 

процесса  порождения  и  понимания  концептуальных  метафор,  в  целом  социокультурный 

анализ ими почти не рассматривался

В своих исследованиях З. Кёвечеш рассматривает вопросы вариативности метафоры и 

развивает  теорию  примарной  метафоры  Дж.  Грейди,  согласно  которой  источником 

примарных  метафор  является  телесный  опыт  человека.  Совпадая  во  многих  языках, 

примарные  метафоры,  объединяясь  друг  с  другом,  образуют  комплексные  метафоры,  на 

уровне  которых  и  наблюдается  наибольшая  вариативность.  Исследователь  отмечает,  что 

вариативность  метафоры  чаще  наблюдается  на  уровне  комплексных  метафор,  а  не 

примарных, поскольку в разных языках перекрестная проекция происходит не одинаково и 

зависит  от  соотношения  областей  сферы-источника  и  сферы-цели.  Поэтому,  несмотря  на 

совпадение  многих  концептуальных  метафор  в  разных  культурах,  можно  наблюдать  их 

различное  воплощение  из-за  особой  сочетаемости  между  элементами  сферы-источника  и 

сферы-цели.  З.  Кёвечеш  утверждает,  что  процесс  концептуализации  происходит  под 

«давлением  согласованности»  («pressure  of  coherence»),  которое  заключается  в  суммарном 

действии давления телесных переживаний и давления контекстуального окружения [10].  

Развивая  ТКМ,  З.  Кёвечеш  предлагает  дополнить  существующие  принципы  анализа 

метафор  параметрами  культурного  контекста,  социальных  факторов  и  физического 

окружения.  На  конкретных  примерах  он  демонстрирует  большую  метафорическую 

продуктивность того или иного концепта в разных языках. Венгерский исследователь вводит 

термин  «контекстно-обусловленная  метафора»  (context  induced  metaphor)  и  отмечает,  что 

контекст является сложным понятием, которое необходимо учитывать в комплексе [11, 184]. 

Теория  концептуальной  интеграции  (далее  –  ТКИ),  предложенная  Ж.  Фоконье  и  М. 

Тернером  в  середине  1990-х  годов,  объединяет  анализ  метафоры  с  другими  языковыми  и 

концептуальными  явлениями  [12;  13].  Согласно  этой  теории,  в  основе  человеческой 

способности  к  рассуждению,  оценке,  принятию  решения  лежит  такая  базовая  когнитивная 

операция,  как  концептуальная  интеграция.  Суть  ее  заключается  в  том,  что  структуры 

исходных  ментальных  пространств  (input  space)  отображаются  на  новое,  конструируемое, 

ментальное  пространство  –  бленд  (blended  space/blend),  который  представляет  собой  новое 

концептуальное  пространство,  не  тождественное  ни  одному  из  исходных  пространств  и  не 

сводимое  к  сумме  их  элементов.  Бленд  является  качественно  новым  концептуальным 

конструктом, обладающим  своим  собственным,  новым  значением.  Модель  концептуальной 

интеграции  также  включает  в  себя  общее  пространство  (generic  space),  представляющее 

концептуальную  структуру,  которая  содержит  наиболее  абстрактные  элементы,  присущие 

обоим  исходным  пространствам,  т.е.  является  основанием  для  метафоризации  на  самом 

абстрактном уровне (рис. 2). 

 

 

 



 

 

 



• 

 

• 



 

 



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   99   100   101   102   103   104   105   106   ...   341




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет