Сказка Отделение первое



бет2/4
Дата30.06.2022
өлшемі38,41 Kb.
#37440
түріСказка
1   2   3   4
С Татарского, В. Луганский.

Комментарии


1. Кинга, из которой я взял сказку эту, названа на Русской половине заглавия: Жизнь Джингиз-Хана и Аксан-Тимура, с присовокуплением разных отрывков и пр. Она напечатана, на Татарском языке, Лектором этого языка Хальфином, в Казани, в 1822 году; а им заимствована из какой-то старинной рукописи, отысканной в Татарской деревеньке. Хотя я, переводчик, и не совсем одних мыслей с издателем подлинника, то есть, не ласкаю себя надеждою, чтобы труд наш имел цену в отношении историческом, но — я не за тем и погнался; мое дело сказка. И эта, как все сказки, основана на некоторых исторических событиях, перемешана с баснословными преданиями, разукрашена небывальщиною всякого рода и искажена странностями уносчивого Восточного воображения, коим, даже и благочестивый Мулла мой верит не вполне. Кажется, перевод верен и близок: впрочем, подлинник, во многих отношениях, сбивчив и неясен, да притом и словаря Татарского у нас в России нет вовсе. Я ссылаюсь во всем, что сделал, на Муллу Абдуллу и на учителя Татарского языка при Неплюевском Военном училище, Г. Иванова, который, со всегдашним раздушием и готовностию не редко служил мне, так сказать, живым словарем. Сказка эта вещь не важная; но, на равне со многими подобными, заслуживает, кажется, быть тиснутою, хотя бы только в повременном издании; стыдненько, что мы доселе не много ознакомились с непространною Словесностию Азийских народов или около белой Руси обитающих. Так на пример: известная История Абул-Газы найдена Шведскими пленными офицерами у Русских Татар; вывезена, переведена на Немецкий и Французский, а с Французского уже, претрудолюбивым Тредьяковским, на Русский язык. Перевода с подлинника у нас нет.
Краткая молитва, коею Мухамед благословил каждую главу Курана и коею по ныне Мухамедане благословляют всякое начинание свое, переведена Байсеном, в переводе его Курана на Немецкий: Im namen Gottes, des allerbarmherzigsten Erbarmers, во имя Бога, премилосердого из милосердых; или: милосердого и милосерднейшего; Мусульмане толкуют это: милосердого на этом свете ко всякому, на том, премилосердого к правоверным.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет