«солнечная пряжа»



Pdf көрінісі
бет22/194
Дата31.12.2021
өлшемі6,3 Mb.
#22278
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   194
Примечания:
1.  Бальмонт  К.  Зовы  Древности:  Гимны,  песни 
и замыслы древних  / Вступит. статья Н. А. Молча-
новой,  подгот.  текста  и  коммент.  Г.  В.  Петровой  и 
А. В. Успенской. М.: Азбуковник, 2020.
2. Орлицкий Ю. Стих и проза в русской литературе. 
М., 2002. 
3.  Орлицкий  Ю.  Свободный  стих  в  культуре  рус-
ского модернизма (в печати). 
4. Орлицкий Ю. Свободный стих К. Бальмонта и 
М. Цветаевой (верлибр как маргиналия: два эпизода 
из истории русского стиха) // Константин Бальмонт, 
Марина  Цветаева  и  художественные  искания  сере-
бряного века. Иваново, 1996. С. 52–58.
 5. Вишневецкий И. Прокофьев-стихотворец // Сер-
гей Прокофьев. Письма. Воспоминания. Статьи. M.: 
ГЦММК имени М. И. Глинки, 2007. Сб. 3. С. 232–237.
 6. Емельянов В. Древняя Месопотамия в творче-
стве Сергея Прокофьева  // Летняя школа по русской 
литературе. 2018. Т. 14. № 4.С. 391–414.
7. Орлицкий Ю. Революционный» стих Уолта Уит-
мена  в  переводах  Константина  Бальмонта  //  Кон-
стантин Бальмонт (1867–1942): новые исследования. 
Мат-лы науч. конф. Санкт-Петербург, 18–20 сентября 
2017 г. / Сост. Г. В. Петрова. М.: Азбуковник, 2018.  
С. 208 – 225.
8. Полилова В. О неклассическом стихе Бальмон-
та: ритмическая структура «прерывистых строк» // / 
Zbornik matice srpske za slavistiku-matica srpska journal 
of slavic studies. 2017. Т. 92. С. 731–746.
9.  Алкей  и  Сафо:  Собрание  песен  и  лирических 
отрывков в переводе размерами подлинников Вячес-
лава Иванова со вступительным очерком его же. Тре-
тье, переработанное издание / науч. редакция, сост., 
вступ.  статья  и  текстология  К.  Ю.  Лаппо-Данилев-
ского; комментарии С. А. Завьялова. СПб., 2019. 
10. Гаспаров М. Русский стих 1890-х–1925-го го-
дов в комментариях. М., 1993.
11.  Орлицкий  Ю.  Гетероморфный  (неупорядо-
ченный) стих в русской поэзии // НЛО. 2005. № 73. 
С. 187 – 202.


13
Бальмонт в зеркале филологии
Персонификация занимает ведущее место 
в  образной  картине  мира  большинства  поэтов, 
отражённой в системе его метафор и сравнений, 
однако у каждого поэта она получает индивиду-
альное воплощение. При том, что в поэзии скла-
дываются  традиционные,  общие  для  многих 
поэтов  тропеические  соответствия,  идиостиль 
каждого  поэта  отличается  своим  собственным 
набором  образных  параллелей  с  общим  зна-
чением  олицетворения  и  индивидуальным  на-
бором  лексем,  выражающих  каждую образную 
параллель. В данной работе мы рассмотрим осо-
бенности персонифицирующих тропов в поэзии 
Бальмонта.  Некоторые  группы  как  предметов 
сравнения,  так  и  образов  сравнения  компара-
тивных  конструкций  со  значением  персонифи-
кации изучались в работах Л. А. Соколовой [1] 
(предметы  сравнения  –  метеорологическая 
лексика),  Т.  С.  Петровой  [2]  (образы  пения), 
О.  Н.  Биль  [3]  (глаголы  эмоциональных  состо-
яний),  П.  В.  Куприяновского  [4]  (поэтический 
космос),  В.  В.  Шапошниковой  [5]  (образ  сада) 
и других учёных. Наша цель – кратко охаракте-
ризовать всё множество компаративных тропов 
со значением олицетворения, встречающихся в 
стихотворениях Бальмонта. Основной материал 
нашего  исследования  взят  из  сборника  стихот-
ворений  Большой  серии  Библиотеки  поэта  [6], 
дополнен материалами электронной библиотеки 
Lib.ru.
В  образной  картине  мира  Бальмонта  мы 
наблюдаем  следующее  количественное  рас-
пределение  семантических  классов  предметов 
олицетворения и олицетворяющих слов. Среди 
предметов сравнения, относящихся к обозначе-
ниям природных объектов и явлений, по коли-
честву  словоупотреблений  преобладают  следу-
ющие классы: 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   194




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет