17
Бальмонт в зеркале филологии
слова и словосочетания
любовь, любить, влю-
бляться, влюблять, влюблённый, сочетаться
любовью, вступить в союз любви, любиться,
изменить, неверный. Эти персонификаторы об-
разно характеризуют взаимодействие разных
предметов олицетворения –
солнце и
землю: «И
не хочет ли Солнце горящее /
Сочетаться любо-
вью с Землёй?»,
травы и
солнце: «Безмолвные
вопросы /
Влюблённых в солнце трав»,
ветер
и
цветок: «Ты вся мне кажешься нетронутым
цветком, / Едва лелеемым, стыдливо и любовно,
/
Полувлюблённым ветерком»,
цветок и
мечту:
«Я вольный ветер, я вечно вею, <...> / Целую
ландыш, в мечту
влюблённый»,
волны и
остров:
«Жемчужина морей, / Цветущий Остров дрем-
лет, / И в пышности своей / Волнам
влюблён-
ным внемлет»,
смерть и
человека: «Но кто по-
стиг, что вечный мрак – отрада, / С тем
вступит
Смерть
в союз любви живой» и т. д.
На основе персонификаторов этого семан-
тического класса создаются развёрнутые кон-
тексты, описывающие сложные отношения оли-
цетворяемых сущностей, например:
Утомлённое Солнце,
стыдясь своего утомленья,
Раскрасневшийся лик наклонило и скрыло за лесом,
Где
чуть дышит, шепчет в
ветвях ветерка дуновенье,
Где листва чуть трепещет в лучах изумрудным навесом.
Распростёртую Землю
ласкало дневное Светило,
И
ушло на покой, но Земля не насытилась
лаской,
И с
бледнеющим Месяцем Солнцу она изменила,
И
любовь их зажглась обольстительной новою сказкой.
Среди персонификаторов – обозначений
лиц в стихах Бальмонта наиболее распростране-
ны обозначения, связанные с властными функ-
циями:
царица (луна, Волга, пустыня),
царевна
(Венера, бабочка, Литва),
королева (весна),
вла-
дычица (луна, смерть),
царь, владыка (смерть),
властелины (льдины),
властители (цветы).
Наибольшее количество контекстов с этими об-
разными обозначениями, достаточно традици-
онными в поэтическом языке, характеризуют
луну: «Я расстался с печальной Луною, – Удали-
лась
царица небес».
Довольно много контекстов с обозначени-
ями лиц, связанными с властными функциями,
относятся к смерти. Интересно отметить, что
смерть может характеризоваться как словами
женского рода, так и мужского:
владычица: «То
Смерть-
владычица была, / Она явилась на мгно-
венье, / Дала мне жизни откровенье / И прочь –
до времени – ушла»,
царь, владыка: «К тебе, о,
царь,
владыка, дух забвенья, / Из бездны зол не-
сётся возглас мой: / – Приди. Я жду. Я жажду
примиренья!» (Смерть. Сонет).
Следующая группа названий лиц – обо-
значения, связанные с определёнными заняти-
ями, характерными действиями, среди которых
больше всего обозначений, связанных с магией,
колдовством (выше говорилось о предикатах со
значением колдовства) –
ведьма, колдунья, си-
билла, чародей: «Она [луна] холодный свет про-
льёт / И волю чарами убьёт, / Она –
сибилла и
колдунья»,
«Кричит, как
ведьма шалая, / И сто-
нет тишина».
Среди названий лиц по характерному дей-
ствию надо отметить слова с суффиксом
-тель,
которых достаточно много в стихотворениях
Бальмонта (как и в поэзии XIX в.): «Океан, мой
древний
прародитель, / Ты хранишь тысячелет-
ний сон. / Светлый сумрак,
жизнедатель,
мсти-
тель, / Водный, вглубь ушедший небосклон!»,
«Поющий ветр меж пропастей бездонных, / <...>
/
Хранитель верб свирельною весной, /
Внуши-
тель снов в тоске ночей бессонных, /
Сказитель
дум и песен похоронных».
Обозначения лиц по полу и возрасту вклю-
чают слова
старуха (судьба, ночь),
девушка-ди-
тя (травка), фольклорное обозначение
крас-
ная девица (солнышко): «Зловещая
старуха, /
Судьба глядит в окно», «Ручеёчек, ручеёк, / Ты
уходишь и поёшь. / Словно
девушка-дитя, / В
малом зеркальце твоём, / Кудри в косы заплетя, /
Травка смотрится, блестя».
Персонификаторы – наименования род-
ства в поэзии Бальмонта связаны с поэтической
традицией:
мать (земля, Россия),
сестра (Рос-
сия, ласточки – сёстры),
жена, невеста (роза –
Божья невеста),
жених (солнце),
брат (ветер),
друг (мысль).
Кроме собственно обозначений лиц, в
компаративных конструкциях поэта встречают-
ся названия сверхъестественных существ, самые
частые из них –
призрак,
привидение (эти слова
как особенность словоупотребления поэзии на-
чала XX века отмечает Н. А. Кожевникова [7, с.
96]): «Точно
призрак умирающий, / На степи ко-
выль качается», «В отдалённой дымке утопая, /
Привиденьями деревья стали в ряд».
Таким образом, перечисленные классы
предметов сравнения и образов сравнения, а
также приемы их соотнесения помогают пред-
ставить уникальный художественный мир по-
эта, такой существенный фрагмент его образной
картины мира, как олицетворяющие метафоры и
сравнения. Их отличительные особенности со-
18
Бальмонт в зеркале филологии
С историко-литературной точки зрения
символистская циклизация оставляет множе-
ство конкретных вопросов, но не создаёт ника-
кой проблемы. Циклами в то время создавались
произведения любых жанров: стихи и поэмы,
пьесы и критические статьи, рассказы и перево-
ды, даже романы и мемуары. Началось это неза-
долго
до, в позднем романтизме, не закончилось
и
после, с обмелением символистского русла;
но всё же самое широкое распространение ци-
клизации определённо пришлось на время рас-
цвета символизма. Если согласиться, что это не
совпадение, не литературная мода, не традиция,
обусловленная внешними по отношению к сти-
лю факторами, то с теоретико-литературной точ-
ки зрения высвечивается
проблема взаимосвязи
двух художественных интенций: символизации
и циклизации. Или, глубже, их существенности
друг для друга, или даже наличия у обеих общих
первопричин.
Эта область отнюдь не является 'слепым
пятном' литературоведения [1], важнейшие идеи
высказывались самими символистами. К. Д.
Бальмонт начал говорить об ансамблевом един-
стве своих книг — и каждой в отдельности, и в их
последовательном развёртывании — уже в конце
XIX века. В предисловии 1899 г. к «Горящим Зда-
ниям» он свидетельствует: «Эта книга почти це-
ликом написана под властью одного настроения,
на долгие недели превратившего мою жизнь в
сказку» [2]. Том первых трёх книг в 1904 г. откры-
вался прозаическим дискурсом о нераздельном
«четверогласии стихий» [3] и его поэтическом
воплощении: «От книги к книге, явственно для
каждого внимательного глаза, у меня переброше-
но звено...» [4]. В. Я. Брюсов свою концепцию по-
строения больших стихотворных ансамблей из-
ложил в предисловии к книге «Urbi et Orbi», 1903
г.: «Книга стихов должна быть не случайным
сборником разнородных стихотворений, а имен-
но книгой, замкнутым целым, объединенным
единой мыслью. Как роман, как трактат, книга
стихов раскрывает свое содержание последова-
тельно от первой страницы к последней… Отде-
лы в книге стихов — не более как главы, поясня-
ющие одна другую, которых нельзя переставлять
произвольно...» [5].
Хотя слово 'цикл' тогда почти не использо-
стоят в том, что различные объекты преимуще-
ственно наделяются такими человеческими ха-
рактеристиками, как шёпот и молчание, эмоции
и эмоциональные действия, свойства характера,
проявления любви и любовные отношения. Раз-
личные движения и активные действия для при-
родных и других объектов в художественном
мире Бальмонта характерны в гораздо меньшей
степени, так же, как и приписывание им разно-
образных частей тела; поэта интересуют скорее
внутренние, душевные качества олицетворен-
ных сущностей, чем их внешние характеристи-
ки.
Достарыңызбен бөлісу: