2 –
лучше все стран родина моя, лучшая одежда полотно из льна, лучше всего путешествовать
по чужим странам, но лучше всего умереть на родине своей.
На фоне анализа вышеуказанного баяты А.Мамедов пришел к такому заключению, что кроме слов,
что касаются Родины, сопоставление по отдельности в первых полустишиях слов и выражений, не
имеющих общего содержания создает новые, дополнительные ассоциации и единство между рубашкой и
полотном из лени, конкретизируется в виде художественного образа, отождествляя при этом неделимую
связь человека с родиной.
Ученый затем пишет: «Все ощущаемое оживляется в отношении к видимому. Самым главным
является то, что переход из первого полустишия во второй, из второго полустишия в третий является
мгновенным, неожиданным и тождество между первыми двумя полустишиями за такую мгновенность и
противоречие в двух последних полустишиях, воспринимается как что – то единое, неделимое».
Близость к языку кино именно той темы, что выражается в простых, понятливых научных мнениях
является настолько ярким, что если заменить слово «полустишие» в цитате со словами «кадр», то при
этом не останутся сомнения по поводу выражения какого – либо суждения в связи с неким отрывком
определенного фильма.
Сначала о ритмическом монтаже. Если ритм – это «периодическая замена определенных элементов
текста в определенном порядке», то мы обязаны признать, что вышеуказанное мнение является
правильным в определенном смысле. В построении фильма действительно, значительную роль играет
ритм с предоставлением методом монтажа движения, делимого на различные фазы отображения. На
самом деле он в равной степени относится к словесному, звуковому и синтаксическому составу
поэтического текста и только в стихах только этот принцип учитывается в гармонии звуков, во
внутренней рифме, в рифме между полустишиями, в системе размеров и такта.
В 20-ые годы в кинематографии Франции в течение определенного времени модными были мнения
о соответствии между кинематографическими и музыкальными композициями. В ту пору Э.Веермоз,
активно занимающийся кино критикой, писал, что фильм пишется как симфония и проходит оркестровку.
А, по мнению А. Обейна: «Режиссер как балетмейстер, превращающий партитуру в пластику, обязан
сделать музыкальные образы видимыми».
Ко всему прочему, следует отметить, что этот эффект применяется в свадебной церемонии фильма
«Крестьяне», снятым С.Мардановым. Ритм игральной мелодии на свадебной церемонии, постепенно
переходящей в ускоренный ритм нагары и выраженный в данном ритме, обуславливает динамику
очередной сцены.
Но, постепенно, проблема поиска текста не только в формальной форме, а также по плану смысла и
содержания, выявила неполноценность данного подхода. Потому, что в данной концепции ритм фильма
построен под ритмом представленной музыки, то есть, построено в виде подчинения изображения
музыкальному ритму, тогда как, главная цель состоит из нахождения изобразительным материалом
собственного ритма, как сказать, из получения ритма содержания.
Р. Клер впервые пришел к такому заключению, что данная категория является той функцией, что
порождена из содержания. Он, пишет в статье «Ритм», опубликованной в 1921 году: «Раньше я, до
момента приседания за стол монтажа думал о том, что фильму можно придать ритм с легкостью. В
фильме я придавал большое значение 3 факторам, так как благодаря именно им, можно получить ритм,
близкий к ритму стихов:
1) длина каждой части;
2) чередование сцен или «мотивов движений»;
3) движение предметов, зафиксированных объективом».
81
Затем, режиссер справедливо отметил, что определение отношений между 3 факторами, не
представляется легким, потому, что длина и чередование сцен в ритмическом смысле, эмоциональное
качество фильма подчиняется внешнему движению, что не выражается цифрами.
И.А. Аксенов пишет в книге «Портрет мастера», посвященной С.Эйнштейну о том, что:
«Сопоставление частей по различной длине с точки – зрения метрически одинакового, но виртуального
размера дает эффект, что наблюдается во время применения ритмичных вариаций над метрической
схемой в музыке или в тексте».
По нашему мнению, с точки – зрения комбинации элементов текста идея близости экранного текста
именно к тексту стихов выражается в точной форме.
В связи с этим возникает такой вопрос: зачем в данном рассуждении не вспоминается проза в том
случае, когда проза для экранного искусства считается движущей базой?
Интересным является тот факт, что легко найти ответ на заданный вопрос в произведениях
языковедов и литературоведов, чем в произведениях кинематографов. Например, по С.И. Тимофееву,
«речь стихов является специальным и целым типом речи, что устанавливается как система единой и
внутренней связи, что находит своеобразное выражение».
По мнению В. Виноградова «основу ритма прозы составляют отдельные конструктивные признаки,
которые полностью отличаются от ритма стихов». Для того, чтобы ученый сумел обосновать свою
позицию, он ссылается на некое рассуждение Вячеслава Иванова, согласно чему «ритм стихов фиксируется
в константах и в главах, что сопровождают настоящие константы, тогда как ритм прозы фиксируется в
более чем больших размерах и пропорциях, что вызывает большую сложность в сфере константы».
Стихи «Чапаев» обладает своеобразным делением, ритмом, гармонией, структурой рифма. Самыми
ценными поэтическими качествами являются те, которые обусловлены с характером ситуации,
отображенной в повествовании, с внутренней гармонией на языке стихов, что построена над звуком «ч»,
которая порождается из настоящей ситуации и завершается им. Но, основная черта, что интересует нас в
настоящем образце, это своеобразный синтез ритмических вариаций с метрической схемой и эффект,
заданный настоящим синтезом.
Достарыңызбен бөлісу: |