Тема. Орфоэпические и акцентологические нормы


Абсурдность, комизм высказывания



Pdf көрінісі
бет5/8
Дата28.03.2023
өлшемі0,6 Mb.
#77017
1   2   3   4   5   6   7   8
Байланысты:
Орфоэпические Акцентологические нормы

Абсурдность, комизм высказывания. Абсурдное высказывание отличается от 
любой другой речевой ошибки тем, что в первом случае невозможно предложить 
правильный вариант, тогда как во втором случае можно найти нарушение и 
устранить его. Ср., например: Когда Онегин стал юношей, он считался уже 
зрелым, хотя это было не по умственному развитию, а по физиологическому и в 
угоду своим потребностям и прихотям. 
4. Использование заимствованных слов. 



Заимствование иноязычных слов обычно вызывается потребностью 
в наименовании 
новой 
вещи 
или 
нового 
явления (магнитофон, 
компьютер),необходимостью разграничить содержательно близкие, но тем не 
менее различающиеся понятия (страх-паника, джем-варенье), стремлением 
заменить сочетание слов одной единицей (сейф - несгораемый шкаф, снайпер - 
мелкий стрелок)
Соблюдение ЛН предполагает бережное отношение к родному языку и 
строго мотивированное, коммуникативно целесообразное использование в речи 
иноязычных слов. 
5. 
Употребление 
фразеологических 
оборотов. Фразеологические 
обороты – устойчивые сочетания слов. Воспроизводимые по традиции, они 
выступают 
как 
готовые 
формулы 
для 
выражения 
мысли. 
Их 
стандартизированный характер позволяет экономить усилия пишущих и 
говорящих, упрощает процесс восприятия информации. Они уместны и 
органичны в определенных материалах прессы, радио, телевидения, 
в официально-деловой документации, в научном изложении. 
Как в устной, так и в письменной речи наблюдается значительное 
количество ошибок при употреблении фразеологизмов. Наиболее типичными 
являются следующие: 
1) замена компонента фразеологического сочетания (перебирать из 
пустого в порожнее вместо переливать из пустого в порожнеельвиная 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет