Тема. Орфоэпические и акцентологические нормы



Pdf көрінісі
бет6/8
Дата28.03.2023
өлшемі0,6 Mb.
#77017
1   2   3   4   5   6   7   8
Байланысты:
Орфоэпические Акцентологические нормы

часть вместо львиная доля); 
2) неоправданное сокращение или расширение состава фразеологического 
оборота (вступили новые правила, вместо вступили в действие новые правила
оставлять желать много лучшего, вместо оставлять желать лучшего); 
3) контаминация, или смешение, двух оборотов (по гроб доски, вместо по 
гроб жизни и до гробовой доскиприпереть к горлу, вместо припереть к стенке и 
подступить к горлу); 
4) искажение грамматической формы компонентов фразеологизма 
(подвернуться под рукой, вместо подвернуться под руку, бабушка на двоих 
сказала, вместо бабушка надвое сказала); 
5) нарушение грамматической связи фразеологизма с примыкающими 
к нему словами (никому и никогда он шапку не ломал, вместо ни перед кем он 
шапку не ломал, спикер выразил сожаление случившимся, вместо спикер выразил 
сожаление в связи со случившимся); 
6) употребление фразеологизма, не соответствующего контексту (среди 
слушателей были студенты, которые лыка не вязали по-русски, вместо среди 
слушателей были студенты, которые плохо знали русский язык, зрители 
внушают мне доверие, что я как актриса еще многое могу сделать
вместо зрители вселяют в меня веру, что я как актриса еще многое могу 
сделать); 



7) стилистическая 
неуместность 
использования 
фразеологического 
оборота (командир приказал сматывать удочки (простор.), вместо командир 
приказал уходить). 
Задание 1. Прочитайте фрагмент из романа И. Ильфа и Е. Петрова 
«Двенадцать стульев». Какие черты характеризуют речь Эллочки-
людоедки? Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, 
составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени Мумбо-Юмбо 
составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась 
тридцатью. 
Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего 
великого, многословного и могучего русского языка. 
1. Хамите. 
2. Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств: иронию, удивление, 
восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.) 
3. Знаменито. 
4. Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «мрачный Петя 
пришел»,«мрачная погода», «мрачный случай», «мрачный кот» и т.д.) 
5. Мрак. 
6. Жуть. (Жуткий, например, при встрече с доброй знакомой: «Жуткая 
встреча».) 
7. Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от 
возраста и общественного положения.) 
8. Не учите меня жить. 
9. Как ребенка. («Я бью его, как ребенка», — при игре в карты. «Я его 
срезала, как ребенка», — как видно, в разговоре с ответственным съемщком.) 
10. Кр-р-расота! 
11. Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевленных 
и одушевленных предметов.) 
12. Поедем на извозчике. (Говорится мужу.) 
13. Поедем в таксо. (Знакомым мужского пола.) 
14. У вас вся спина белая. (Шутка.) 
15. Подумаешь. 
16. Уля. (Ласкательное окончание имен, например: Мишуля, Зинуля.) 
17. Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение, 
удовлетворенность.) 
Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили 
передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных 
магазинов. Как вы понимаете, что такое «богатство речи»? Каким 
требованиям должна соответствовать эта характеристика





Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет