24
текстам орхонской письменности и исторического памятника «Кодекс Куманикус»
явились вообще уникальными словарями такого типа в мировом масштабе. Это
направление научной деятельности и сегодня остается в поле зрения ученого. Так,
Аскаром Кудайбергеновичем с коллегами подготовлен большой сводный частот-
ный словарь казахского языка, который должен увидеть свет в этом году.
Созданные ученым частотные словари, разработанная им методика статистичес-
кого анализа текста, были блестяще использованы Аскаром Кудайбергеновичем в
изучении авторской лексикографии и выявлении индивидуального стиля казахских
писателей. Ряд работ автора посвящены изучению графемной структуры казахско-
го текста. Ученым выявлена высокая частота употребления сонорных и смычно-
взрывных звуков в казахской речи, определены возможности различных типов
гласных и согласных графем дифференцировать функциональные стили. Работы
в этом направлении привели ученого к решению проблемы автоматического
транскрибирования казахских текстов. А.К.Жубановым был предложен алгоритм
автоматического преобразования письменных текстов в фонетический текст.
Накопленный автором статистический материал по словоизменительным и фор-
мообразовательным категориям казахского текста позволили ученому приступить
к разработке теоретических аспектов проблемы автоматического синтеза казахской
словоформы. Отметим, что решение хотя бы одной задачи из связки синтез-
анализ, позволяет, в принципе, решить и вторую. Проблемы синтеза и анализа
словоформы являются базовыми в создании автоматического морфологического
анализатора языка, который открывает путь к реализации интеллектуальных
систем с общением на естественном языке. К сожалению, отсутствие тесных
научных связей в начале 2000-х годов не позволило скоординировать подходы тюр-
кологов к данной проблеме. Подход А.К. Жубанова к решению проблемы на основе
Достарыңызбен бөлісу: