Три товарища



Pdf көрінісі
бет20/103
Дата21.09.2023
өлшемі2,06 Mb.
#109544
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   103
Байланысты:
Три товарища. Эрих Мария Ремарк

* * *
Недалеко от Николайштрассе я опять остановил машину. Над нами сверкали красные огни
кинорекламы. Асфальт мостовой переливался матовыми отблесками, как выцветшая пурпурная
ткань. Около тротуара блестело большое черное пятно – у кого-то пролилось масло.
– Так, – сказал я, – теперь мы имеем полное право опрокинуть по рюмочке. Где бы нам это
сделать? Патриция Хольман задумалась на минутку.
– Давайте поедем опять в этот милый бар с парусными корабликами, – предложила она.
Меня мгновенно охватило сильнейшее беспокойство. Я мог дать голову на отсечение, что
там сейчас сидит последний романтик. Я заранее представлял себе его лицо.
– Ах, – сказал я поспешно, – что там особенного? Есть много более приятных мест…
– Не знаю… Мне там очень понравилось.
– Правда? – спросил я изумленно. – Вам понравилось там? – Да, – ответила она смеясь. – И
даже очень…
«Вот так раз! – подумал я, – а я-то ругал себя за это!» Я еще раз попытался отговорить ее:
– Но, по-моему, сейчас там битком набито.
– Можно подъехать и посмотреть.
– Да, это можно.
Я обдумывал, как мне быть.
Когда мы приехали, я торопливо вышел из машины:
– Побегу посмотреть. Сейчас же вернусь.
В баре не было ни одного знакомого, кроме Валентина.
– Скажи-ка, Готтфрид уже был здесь?
Валентин кивнул:
– Он ушел с Отто. Полчаса назад.
– Жаль, – сказал я с явным облегчением. – Мне очень хотелось их повидать.
Я пошел обратно к машине.
– Рискнем, – заявил я. – К счастью, туг сегодня не так уж страшно.
Все же из предосторожности я поставил кадилляк за углом, в самом темном месте.
Мы не посидели и десяти минут, как у стойки появилась соломенная шевелюра Ленца.
«Проклятье, – подумал я, – дождался! Лучше бы это произошло через несколько недель».
Казалось, что Готтфрид намерен тут же уйти. Я уже считал себя спасенным, но вдруг
заметил, что Валентин показывает ему на меня. Поделом мне – в наказанье за вранье. Лицо
Готтфрида, когда он увидел нас, могло бы послужить великолепным образцом мимики для


наблюдательного киноактера. Глаза его выпучились, как желтки яичницы-глазуньи, и я боялся,
что у него отвалится нижняя челюсть. Жаль, что в баре не было режиссера. Бьюсь об заклад, он
немедленно предложил бы Ленцу ангажемент. Его можно было бы, например, использовать в
фильме, где перед матросом, потерпевшим кораблекрушение, внезапно из пучины всплывает
морской змей.
Готтфрид быстро овладел собой. Я бросил на него взгляд, умоляя исчезнуть. Он ответил
мне подленькой усмешкой, оправил пиджак и подошел к нам.
Я знал, что мне предстоит, и, не теряя времени, перешел в наступление. – Ты уже проводил
фройляйи Бомблат домой? – спросил я, чтобы сразу нейтрализовать его.
– Да, – ответил он, не моргнув глазом и не выдав ничем, что до этой секунды ничего не знал
о существовании фройляйн Бомблат. – Она шлет тебе привет и просит, чтобы ты позвонил ей
завтра утром пораньше.
Это был неплохой контрудар. Я кивнул:
– Ладно, позвоню. Надеюсь, она все-таки купит машину.
Ленц опять открыл было рот, но я ударил его по ноге и посмотрел так выразительно, что он,
усмехнувшись, осекся.
Мы выпили несколько рюмок. Боясь захмелеть и сболтнуть что-нибудь лишнее, я пил
только коктейли Сайдкар с большими кусками лимона.
Готтфрид был в отличном настроении.
– Только что заходил к тебе, – сказал он. – Думал, пройдемся вместе. Потом зашел в луна-
парк. Там устроили великолепную новую карусель и американские горки. Давайте поедем
туда! – Он посмотрел на Патрицию.
– Едем немедленно! – воскликнула она. – Люблю карусели больше всего на свете!
– Поедем, – сказал я. Мне хотелось уйти из бара. На свежем воздухе все должно было стать
проще.
* * *
Шарманщики – передовые форпосты луна-парка. Меланхолические нежные звуки. На
потертых бархатных накидках шарманок можно увидеть попугая или маленькую озябшую
обезьянку в красной суконной курточке. Резкие выкрики торговцев. Они продают состав для
склеивания фарфора, алмазы для резания стекла, турецкий мед, воздушные шары и материи для
костюмов. Холодный синий свет и острый запах карбидных ламп. Гадалки, астрологи, ларьки с
пряниками, качели-лодочки, павильоны с аттракционами. И, наконец, оглушительная музыка,
пестрота и блеск – освещенные, как дворец, вертящиеся башни карусели.
– Вперед, ребята! – С растрепавшимися на ветру волосами Ленц ринулся к американским
горкам, – здесь был самый большой оркестр. Из позолоченных ниш, по шесть из каждой,
выходили фанфаристы. Размахивая фанфарами, прижатыми к губам, они оглушали воздух
пронзительными звуками, поворачивались во все стороны и исчезали. Это было грандиозно.
Мы уселись в большую гондолу с головою лебедя и понеслись вверх и вниз. Мир искрился и
скользил, он наклонялся и проваливался в черный туннель, сквозь который мы мчались под
барабанный бой, чтобы тут же вынырнуть наверх, где нас встречали звуки фанфар и блеск огней.
– Дальше! – Готтфрид устремился к «летающей карусели» с дирижаблями и самолетами.
Мы забрались в цеппелин и сделали три круга.
Чуть задыхаясь, мы снова очутились на земле.
– А теперь на чертово колесо! – заявил Ленц.


Это был большой и гладкий круг, который вращался с нарастающей скоростью. Надо было
удержаться на нем. На круг встало человек двадцать. Среди них был Готтфрид. Как
сумасшедший, он выделывал немыслимые выкрутасы ногами, и зрители аплодировали ему. Всех
остальных уже снесло, а он оставался на кругу вдвоем с какой-то кухаркой. У нее был зад, как у
ломовой лошади. Когда круг завертелся совсем быстро, хитрая кухарка уселась поплотнее на
самой середине, а Готтфрид продолжал носиться вокруг нее. В конце концов последний
романтик выбился из сил; он повалился в объятия кухарки, и оба кубарем слетели с круга. Он
вернулся к нам, ведя свою партнершу под руку и называя ее запросто Линой. Лина смущенно
улыбалась. Ленц спросил, желает ли она выпить чего-нибудь. Лина заявила, что пиво хорошо
утоляет жажду. Оба скрылись в палатке.
– А мы?.. Куда мы пойдем сейчас? – спросила Патриция Хольман. Ее глаза блестели.
– В лабиринт привидений, – сказал я, указывая на большой тент.
Путь через лабиринт был полон неожиданностей. Едва мы сделали несколько шагов, как
под нами зашатался пол, чьи-то руки ощупывали нас в темноте, из-за углов высовывались
страшные рожи, завывали привидения; мы смеялись, но вдруг Патриция отпрянула назад,
испугавшись черепа, освещенного зеленым светом. На мгновение я обнял ее, почувствовал ее
дыхание, шелковистые волосы коснулись моих губ, – но через секунду она снова рассмеялась, и я
отпустил ее. Я отпустил ее; но что-то во мне не могло расстаться с ней. Мы давно уже вышли из
лабиринта, но я все еще ощущал ее плечо, мягкие волосы, кожу, пахнущую персиком… Я
старался не смотреть на нее. Она сразу стала для меня другой.
Ленц уже ждал нас. Он был один.
– Где Лина? – спросил я.
– Накачивается пивом, – ответил он и кивнул головой на палатку в сельском стиле. – С
каким-то кузнецом.
– Прими мое соболезнование.
– Все это ерунда. Давай-ка лучше займемся серьезным мужским делом.
Мы направились к павильону, где набрасывали гуттаперчевые кольца на крючки. Здесь
были всевозможные выигрыши.
– Так, – сказал Ленц, обращаясь к Патриции, и сдвинул шляпу на затылок. – Сейчас мы вам
добудем полное приданое.
Он начал первым и выиграл будильник. Я бросил кольцо вслед за ним и получил в награду
плюшевого мишку. Владелец павильона шумливо и торжественно вручил нам оба выигрыша,
чтобы привлечь новых клиентов.
– Ты у меня притихнешь, – усмехнулся Готтфрид и тут же заарканил сковородку, Я
подцепил второго мишку.
– Ведь вот как везет! – сказал владелец павильона, передавая нам вещи.
Бедняга не знал, что его ждет. Ленц был первым в роте по метанию ручной гранаты, а
зимой, когда дел было немного, мы месяцами напролет тренировались в набрасывании шляп на
всевозможные крюки. В сравнении с этим гуттаперчевые кольца казались нам детской забавой.
Без труда Готтфрид завладел следующим предметом – хрустальной вазой для цветов. Я –
полудюжиной патефонных пластинок. Владелец павильона молча подал нам добычу и проверил
свои крючки. Ленц прицелился, метнул кольцо и получил кофейный сервиз, второй по
стоимости выигрыш. Вокруг нас столпилась куча зрителей. Я поспешно набросил еще три
кольца на один крючок. Результат: кающаяся святая Магдалина в золоченой раме.
Лицо владельца павильона вытянулось, словно он был на приеме у зубного врача. Он
отказался выдать нам новые кольца. Мы уже решили было прекратить игру, но зрители подняли
шум, требуя от хозяина, чтобы он не мешал нам развлекаться. Они хотели быть свидетелями его


разорения. Больше всех шумела Лина, внезапно появившаяся со своим кузнецом.
– Бросать мимо разрешается, не правда ли? – закудахтала она. – А попадать разве
запрещено?
Кузнец одобрительно загудел.
– Ладно, – сказал Ленц, – каждый еще по разу.
Я бросил первым. Умывальный таз с кувшином и мыльницей. Затем изготовился Ленц. Он
взял пять колец. Четыре он накинул с необычайной быстротой на один и тот же крюк. Прежде
чем бросить пятое, он сделал нарочитую паузу и достал сигарету. Трое мужчин услужливо
поднесли ему зажженные спички. Кузнец хлопнул его по плечу. Лина, охваченная крайним
волнением, жевала свой носовой платок. Готтфрид прицелился и легким броском накинул
последнее кольцо на четыре остальных. Раздался оглушительный рев. Ленцу достался главный
выигрыш – детская коляска с розовым одеялом и кружевной накидкой.
Осыпая нас проклятьями, хозяин выкатил коляску. Мы погрузили в нее все свои трофеи и
двинулись к следующему павильону. Коляску толкала Лина. Кузнец отпускал по этому поводу
такие остроты, что мне с Патрицией пришлось немного отстать. В следующем павильоне
набрасывали кольца на бутылки с вином. Если кольцо садилось на горлышко, бутылка была
выиграна. Мы взяли шесть бутылок. Ленц посмотрел на этикетки и подарил бутылки кузнецу.
Был еще один павильон такого рода. Но хозяин уже почуял недоброе и, когда мы подошли,
объявил нам, что павильон закрыт. Кузнец, заметив бутылки с пивом, начал было скандалить, но
мы отказались от своих намерений: у хозяина павильона была только одна рука.
Сопровождаемые целой свитой, мы подошли к кадилляку.
– Что же придумать? – спросил Ленц, почесывая голову. – Самое лучшее – привязать
коляску сзади и взять на буксир.
– Конечно, – сказал я. – Только тебе придется сесть в нее и править, а то еще опрокинется.
Патриция Хольман запротестовала. Она испугалась, подумав, что Ленц действительно сядет в
коляску.
– Хорошо, – заявил Ленц, – тогда давайте рассортируем вещи. Обоих мишек вы должны
обязательно взять себе. Патефонные пластинки тоже. Как насчет сковородки?
Девушка покачала головой.
Тогда она переходит во владение мастерской, – сказал Готтфрид. – Возьми ее, Робби, ты
ведь старый специалист по глазуньям. А кофейный сервиз?
Девушка кивнула в сторону Лины. Кухарка покраснела. Готтфрид передал ей сервиз по
частям, словно награждая ее призом. Потом он вынул из коляски таз для умывания:
– Керамический! Подарим его господину кузнецу, не правда ли? Он ему пригодится. А
заодно и будильник. У кузнецов тяжелый сон.
Я передал Готтфриду цветочную вазу. Он вручил ее Лине. Заикаясь от волнения, она
пыталась отказаться. Ее глаза не отрывались от кающейся Магдалины. Она боялась, что если ей
отдадут вазу, то картину получит кузнец.
– Очень уж я обожаю искусство, – пролепетала она. Трогательная в своей жадности, она
стояла перед нами и покусывала красные пальцы.
– Уважаемая фройляйн, что вы скажете по этому поводу? – спросил Ленц, величественно
оборачиваясь к Патриции Хольман.
Патриция взяла картину и отдала ее Лине.
– Это очень красивая картина, – сказала она.
– Повесь над кроватью и вдохновляйся, – добавил Ленц.
Кухарка схватила картину. Глаза ее увлажнились. От благодарности у нее началась сильная
икота.


– А теперь твоя очередь, – задумчиво произнес Ленц, обращаясь к детской коляске.
Глаза Лины снова загорелись жадностью. Кузнец заметил, что никогда, мол, нельзя знать,
какая вещь может понадобиться человеку. При этом он так расхохотался, что уронил бутылку с
вином. Но Ленц решил, что с них хватит.
– Погодите-ка, я тут кое-что заметил, – сказал он и исчез. Через несколько минут он
пришел за коляской и укатил ее. – Все в порядке, – сказал он, вернувшись без коляски. Мы сели
в кадилляк.
– Задарили, прямо как на рождество! – сказала Лина, протягивая нам на прощанье красную
лапу. Она стояла среди своего имущества и сияла от счастья.
Кузнец отозвал нас в сторону.
– Послушайте! – сказал он. – Если вам понадобится кого-нибудь вздуть, – мой адрес:
Лейбницштрассе шестнадцать, задний двор, второй этаж, левая дверь. Ежели против вас будет
несколько человек, я прихвачу с собой своих ребят.
– Договорились! – ответили мы и поехали. Миновав луна-парк и свернув за угол, мы
увидели нашу коляску и в ней настоящего младенца. Рядом стояла бледная, еще не оправившаяся
от смущения женщина.
– Здорово, а? – сказал Готтфрид.
– Отнесите ей и медвежат! – воскликнула Патриция. – Они там будут кстати!
– Разве что одного, – сказал Ленц. – Другой должен остаться у вас.
– Нет, отнесите обоих.
– Хорошо. – Ленц выскочил из машины, сунул женщине плюшевых зверят в руки и, не дав
ей опомниться, помчался обратно, словно его преследовали. – Вот, – сказал он, переводя дух, – а
теперь мне стало дурно от собственного благородства. Высадите меня у «Интернационаля». Я
обязательно должен выпить коньяку.
Я высадил Ленца и отвез Патрицию домой. Все было иначе, чем в прошлый раз. Она стояла
в дверях, и по ее лицу то и дело пробегал колеблющийся свет фонаря. Она была великолепна.
Мне очень хотелось остаться с ней.
– Спокойной ночи, – сказал я, – спите хорошо.
– Спокойной ночи.
Я глядел ей вслед, пока не погас свет на лестнице. Потом я сел в кадилляк и поехал.
Странное чувство овладело мной. Все было так не похоже на другие вечера, когда вдруг
начинаешь сходить с ума по какой-нибудь девушке. Было гораздо больше нежности, хотелось
хоть раз почувствовать себя совсем свободным. Унестись… Все равно куда…
Я поехал к Ленцу в «Интернациональ». Там было почти пусто. В одном углу сидела Фрицци
со своим другом кельнером Алоисом. Они о чем-то спорили. Готтфрид сидел с Мими и Валли
на диванчике около стойки. Он вел себя весьма галантно с ними, даже с бедной старенькой
Мими.
Вскоре девицы ушли. Им надо было работать – подоспело самое время. Мими кряхтела и
вздыхала, жалуясь на склероз. Я подсел к Готтфриду.
– Говори сразу все, – сказал я.
– Зачем, деточка? Ты делаешь все совершенно правильно, – ответил он, к моему изумлению.
Мне стало легче оттого, что он так просто отнесся ко всему.
– Мог бы раньше слово вымолвить, – сказал я. Он махнул рукой:
– Ерунда!
Я заказал рому. Потом я сказал ему:
– Знаешь, я ведь понятия не имею, кто она, и все такое. Не знаю, что у нее с Биндингом.
Кстати, тогда он сказал тебе что-нибудь?


Он посмотрел на меня:
– Тебя это разве беспокоит?
– Нет.
– Так я и думал. Между прочим, пальто тебе идет. Я покраснел.
– Нечего краснеть. Ты абсолютно прав. Хотелось бы и мне уметь так…
Я помолчал немного.
– Готтфрид, но почему же? – спросил я наконец. Он посмотрел на меня:
– Потому, что все остальное дерьмо, Робби. Потому что в наше время нет ничего стоящего.
Вспомни, что тебе говорил вчера Фердинанд. Не так уж он неправ, этот старый толстяк,
малюющий покойников. Вот, а теперь садись за этот ящик и сыграй несколько старых
солдатских песен.
Я сыграл «Три лилии» и «Аргоннский лес». Я вспоминал, где мы распевали эти песни, и
мне казалось, что здесь, в этом пустом кафе, они звучат как-то призрачно…


VII 
Два дня спустя Кестер, запыхавшись, выскочил из мастерской:
– Робби, звонил твой Блюменталь. В одиннадцать ты должен подъехать к нему на
кадилляке. Он хочет совершить пробную поездку. Если бы только это дело выгорело!
– А что я вам говорил? – раздался голос Ленца из смотровой канавы, над которой стоял
форд. – Я сказал, что он появится снова. Всегда слушайте Готтфрида!
– Да заткнись ты, ведь ситуация серьезная! – крикнул я ему. – Отто, сколько я могу ему
уступить?
– Крайняя уступка – две тысячи. Самая крайняя – две тысячи двести. Если нельзя будет
никак иначе – две тысячи пятьсот. Если ты увидишь, что перед тобой сумасшедший, – две
шестьсот. Но тогда скажи, что мы будем проклинать его веки вечные.
– Ладно.
Мы надраили машину до немыслимого блеска. Я сел за руль. Кестер положил мне руку на
плечо:
– Робби, помни: ты был солдатом и не раз бывал в переделках. Защищай честь нашей
мастерской до последней капли крови. Умри, но не снимай руки с бумажника Блюменталя.
– Будет сделано, – улыбнулся я.
Ленц вытащил какую-то медаль из кармана?
– Потрогай мой амулет, Робби!
– Пожалуйста.
Я потрогал медаль.
Готтфрид произнес заклинание:
– Абракадабра, великий Шива, благослови этого трусишку, надели его силой и отвагой! Или
лучше вот что – возьми-ка амулет с собой! А теперь сплюнь три раза.
– Все в порядке, – сказал я, плюнул ему под ноги и поехал. Юпп возбужденно отсалютовал
мне бензиновым шлангом.
По дороге я купил несколько пучков гвоздики и искусно, как мне показалось, расставил их в
хрустальные вазочки на стенках кузова. Это было рассчитано на фрау Блюменталь.
К сожалению, Блюменталь принял меня в конторе, а не на квартире. Мне пришлось
подождать четверть часа. «Знаю я эти штучки, дорогой мой, – подумал я. – Этим ты меня не
смягчишь». В приемной я разговорился с хорошенькой стенографисткой и, подкупив ее
гвоздикой из своей петлицы, стал выведывать подробности о фирме ее патрона. Трикотажное
производство, хороший сбыт, в конторе девять человек, сильнейшая конкуренция со стороны
фирмы «Майер и сын», сын Майера разъезжает в двухместном красном эссексе – вот что успел я
узнать, пока Блюменталь распорядился позвать меня.
Он сразу же попробовал взять меня на пушку.
– Молодой человек, – сказал он. – У меня мало времени. Цена, которую вы мне недавно
назвали, – ваша несбыточная мечта. Итак, положа руку на сердце, сколько стоит машина?
– Семь тысяч, – ответил я. Он резко отвернулся:
– Тогда ничего не выйдет.
– Господин Блюменталь, – сказал я, – взгляните на машину еще раз…
– Незачем, – прервал он меня. – Ведь недавно я ее подробно осмотрел…
– Можно видеть и видеть, – заметил я. – Вам надо посмотреть детали. Первоклассная
лакировка, выполнена фирмой «Фоль и Рурбек», себестоимость двести пятьдесяч марок. Новый
комплект резины, цена по каталогу шестьсот марок. Вот вам уже восемьсот пятьдесят. Обивка


сидений, тончайший корд…
Он сделал отрицательный жест. Я начал сызнова. Я предложил ему осмотреть роскошный
набор 
инструментов, 
великолепный 
кожаный 
верх, 
хромированный 
радиатор,
ультрасовременные бамперы – шестьдесят марок пара; как ребенка к матери, меня тянуло назад
к кадилляку, и я пытался уговорить Блюменталя выйти со мной к машине. Я знал, что, стоя на
земле, я, подобно Антею, почувствую прилив новых сил. Когда показываешь товар лицом,
абстрактный ужас перед ценой заметно уменьшается.
Но Блюменталь хорошо чувствовал свою силу за письменным столом. Он снял очки и
только тогда взялся за меня по-настоящему. Мы боролись, как тигр с удавом. Удавом был
Блюменталь. Я и оглянуться не успел, как он выторговал полторы тысячи марок в свою пользу.
У меня затряслись поджилки. Я сунул руку в карман и крепко сжал амулет Готтфрида.
– Господин Блюменталь, – сказал я, заметно выдохшись, – уже час дня, вам, конечно, пора
обедать! – Любой ценой я хотел выбраться из этой комнаты, в которой цены таяли, как снег.
– Я обедаю только в два часа, – холодно ответил Блюменталь. – Но знаете что? Мы могли
бы совершить сейчас пробную поездку.
Я облегченно вздохнул.
– Потом продолжим разговор, – добавил он.
У меня снова сперло дыхание.
Мы поехали к нему домой. К моему изумлению, оказавшись в машине, он вдруг совершенно
преобразился и добродушно рассказал мне старинный анекдот о кайзере Франце-Иосифе. Я
ответил ему анекдотом о трамвайном кондукторе; тогда он рассказал мне о заблудившемся
саксонце, а я ему про шотландскую любовную пару… Только у подъезда его дома мы снова
стали серьезными. Он попросил меня подождать и отправился за женой.
– Мой дорогой толстый кадилляк, – сказал я и похлопал машину по радиатору.
– За всеми этими анекдотами, бесспорно, кроется какая-то новая дьявольская затея. Но не
волнуйся, мы пристроим тебя под крышей его гаража. Он купит тебя: уж коли еврей
возвращается обратно, то он покупает. Когда возвращается христианин, он еще долго не
покупает. Он требует с полдюжины пробных поездок, чтобы экономить на такси, и после всего
вдруг вспоминает, что вместо машины ему нужно приобрести оборудование для кухни. Нет, нет,
евреи хороши, они знают, чего хотят. Но клянусь тебе, мой дорогой толстяк: если я уступлю
этому потомку строптивого Иуды Маккавея еще хоть одну сотню марок, я в жизни не
притронусь больше к водке.
Появилась фрау Блюменталь. Я вспомнил все наставления Ленца и мгновенно превратился
из воина в кавалера. Заметив это, Блюменталь гнусно усмехнулся. Это был железный человек,
ему бы торговать не трикотажем, а паровозами.
Я позаботился о том, чтобы его жена села рядом со мной, а он – на заднее сиденье.
– Куда разрешите вас повезти, сударыня? – спросил я сладчайшим голосом.
– Куда хотите, – ответила она с материнской улыбкой.
Я начал болтать. Какое блаженство беседовать с таким простодушным человеком. Я
говорил тихо, Блюменталь мог слышать только обрывки фраз. Так я чувствовал себя свободнее.
Но все-таки он сидел за моей спиной, и это само по себе было достаточно неприятно. Мы
остановились. Я вышел из машины и посмотрел своему противнику в глаза:
– Господин Блюменталь, вы должны согласиться, что машина идет идеально.
– Пусть идеально, а толку что, молодой человек? – возразил он мне с непонятной
приветливостью. – Ведь налоги съедают все. Налог на эту машину слишком высок. Это я вам
говорю.
– Господин Блюменталь, – сказал я, стремясь не сбиться с тона, – вы деловой человек, с


вами я могу говорить откровенно. Это не налог, а издержки. Скажите сами, что нужно сегодня
для ведения дела? Вы это знаете: не капитал, как прежде, но кредит. Вот что нужно! А как
добиться кредита? Надо уметь показать себя. Кадилляк – солидная и быстроходная машина,
уютная, но не старомодная. Выражение здравого буржуазного начала. Живая реклама для
фирмы.
Развеселившись, Блюменталь обратился к жене:
– У него еврейская голова, а?.. Молодой человек, – сказал он затем, – в наши дни лучший
признак солидности – потрепанный костюм и поездки в автобусе, вот это реклама! Если бы у
нас с вами были деньги, которые еще не уплачены за все эти элегантные машины, мчащиеся
мимо нас, мы могли бы с легким сердцем уйти на покой. Это я вам говорю. Доверительно.
Я недоверчиво посмотрел на него. Почему он вдруг стал таким любезным? Может быть,
присутствие жены умеряет его боевой пыл? Я решил выпустить главный заряд:
– Ведь такой кадилляк не чета какому-нибудь эссексу, не так ли, сударыня? Младший
совладелец фирмы «Майер и сын», например, разъезжает в эссексе, а мне и даром не нужен этот
ярко-красный драндулет, режущий глаза.
Блюменталь фыркнул, и я быстро добавил:
– Между прочим, сударыня, цвет обивки очень вам к лицу – приглушенный синий кобальт
для блондинки…
Вдруг лицо Блюменталя расплылось в широкой улыбке. Смеялся целый лес обезьян.
– «Майер и сын» – здорово! Вот это здорово! – стонал он. – И вдобавок еще эта болтовня
насчет кобальта и блондинки…
Я взглянул на него, не веря своим глазам: он смеялся от души! Не теряя ни секунды, я
ударил по той же струне: – Господин Блюменталь, позвольте мне кое-что уточнить. Для
женщины это не болтовня. Это комплименты, которые в наше жалкое время, к сожалению,
слышатся все реже. Женщина – это вам не металлическая мебель; она – цветок. Она не хочет
деловитости. Ей нужны солнечные, милые слова. Лучше говорить ей каждый день что-нибудь
приятное, чем всю жизнь с угрюмым остервенением работать на нее. Это я вам говорю. Тоже
доверительно. И, кстати, я не делал никаких комплиментов, а лишь напомнил один из
элементарных законов физики: синий цвет идет блондинкам.
– Хорошо рычишь, лев, – сказал Блюменталь. – Послушайте, господин Локамп! Я знаю, что
могу запросто выторговать еще тысячу марок…
Я сделал шаг назад, «Коварный сатана, – подумал я, – вот удар, которого я ждал». Я уже
представлял себе, что буду продолжать жизнь трезвенником, и посмотрел на фрау Блюменталь
глазами истерзанного ягненка.
– Но отец… – сказала она.
– Оставь, мать, – ответил он. – Итак, я мог бы… Но я этого не сделаю. Мне, как деловому
человеку, было просто забавно посмотреть, как вы работаете. Пожалуй, еще слишком много
фантазии, но все же… Насчет «Майера и сына» получилось недурно. Ваша мать – еврейка?
– Нет.
– Вы работали в магазине готового платья?
– Да.
– Вот видите, отсюда и стиль. В какой отрасли?
– В душевной, – сказал я. – Я должен был стать школьным учителем.
– Господин Локамп, – сказал Блюменталь, – почет вам и уважение! Если окажетесь без
работы, позвоните мне.
Он выписал чек и дал его мне, Я не верил глазам своим! Задаток! Чудо.
– Господин Блюменталь, – сказал я подавленно, – позвольте мне бесплатно приложить к


машине две хрустальные пепельницы и первоклассный резиновый коврик.
– Ладно, – согласился он, – вот и старому Блюменталю достался подарок.
Затем он пригласил меня на следующий день к ужину. Фрау Блюменталь по-матерински
улыбнулась мне.
– Будет фаршированная щука, – сказала она мягко. – Это деликатес, – заявил я. – Тогда я
завтра же пригоню вам машину. С утра мы ее зарегистрируем.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   103




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет