Учебно-методическое пособие для аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы обучающихся по учебным дисциплинам «Русский язык и культура речи»



бет219/271
Дата01.05.2022
өлшемі422,87 Kb.
#33001
түріУчебно-методическое пособие
1   ...   215   216   217   218   219   220   221   222   ...   271
Байланысты:
slovari BB

Разгребатели грязи

С английского: Muckrakers. Буквально: Люди с навозными вилами.


Слова 26-го президента США (1901–1909 гг.) Теодора Рузвельта (1858-1919), сказанные им в речи о критически настроенных американских журналистах, которые пристально следили за действиями правительства и «сильных мира сего» и раскрывали их неблаговидные поступки. Первоисточник выражения – поэма английского поэта Джона Беньяна (1628–1688 гг.) «Путь паломника» (1678 г.), во второй части которой говорится о «человеке с навозными вилами» (the man with the muckrake).
Значение. О работниках прессы, ведущих собственное расследование (ирон.); о журналистах, ищущих компрометирующие кого-либо материалы для сенсационных публикаций (презрит.).
Руку приложить

В старину, когда неграмотный вместо подписи оставлял на документе отпечаток пальца, это называлось «руку приложить». Позднее грамотных стало больше, но всё равно про подписавшегося говорили по старинке: «Он руку приложил». Мало-помалу значение этих слов ещё более расширилось: «приложить руку» стало означать вообще участие в каком-нибудь деле, работе. Стали иронически называть «рукоприкладством» даже драку, нанесение побоев: вроде как один «расписывался» на теле и лице другого.


Значение. «Приложить руку» – быть соучастником какого-то мероприятия.
С азов

Аз – так называлась раньше первая буква русского алфавита.


Значение. Начинать с азов, то есть с самого начала, с простого.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   215   216   217   218   219   220   221   222   ...   271




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет