частью.
Несобственно-прямая речь – это способ передачи чужой речи, в
котором совмещаются признаки прямой и косвенной речи:
высказывание построено от лица автора, как косвенная речь; связь
между словами автора и чужой речью бессоюзная, как в прямой речи,
при этом могут сохраняться все особенности речи говорящего. В
145
синтаксической литературе несобственно-прямая речь рассматривается
как особая экспрессивная форма передачи чужой речи, заключающаяся
в пересказе говорящим чужой речи «своими словами», например : Она
вспоминала, как мучительно было венчание, когда казалось ей, что и
священник, и гости, и все в церкви глядели на нее печально: зачем,
зачем она, такая милая, хорошая, выходит за этого пожилого,
неинтересного господина? (А.П.Чехов)
Цитата – это способ передачи чужой речи, представляющий собой
дословную выдержку из какого-либо текста или в точности
приводимые чьи-то слова. Цитация используется для подкрепления
излагаемой мысли авторитетным высказыванием или для критики
цитируемой мысли. В филологических исследованиях цитаты играют
роль иллюстративного материала, а в словарях, грамматиках и других
научных трудах приводятся как образцы литературной речи.
Цитирование может оформляться в виде прямой и косвенной речи.
Диалог – это способ передачи чужой речи, представляющий собой
структурно-смысловую общность, текст двух или более участников
коммуникации. Основная сфера функционирования диалога – устная
речь в любых условиях. Диалогическое единство обеспечивается
наличием одной темы, согласием/несогласием собеседников и
представляет собой последовательность взаимосвязанных реплик,
которые объединяются не только накоплением информации, но и
мотивированностью форм, опорой на предыдущую или последующую
реплику, например:
– Я не чувствую себя способным сделать ее счастье.
– Не твое горе – ее счастье. Что? Так-то ты почитаешь волю
родительскую? Добро!
– Как вам угодно, я не хочу жениться и не женюсь. (А.С.Пушкин)
Итак, чужая речь в русском языке может быть передана такими
способами, как прямая речь, косвенная речь, несобственно-прямая
речь, цитация, диалогическое единство.
?
1.
Что такое чужая речь?
2.
Какими способами может быть передана чужая речь?
3.
Чем отличаются прямая и косвенная речь?
4.
Какая речь называется несобственно-прямой?
5.
Что такое цитация? С какой целью она используется?
6.
Что представляет собой диалог?
146
ОСНОВЫ РУССКОЙ ПУНКТУАЦИИ
Термин «пунктуация» (от латинского punktun – ‘точка’) по своей
природе неоднозначен, поскольку обозначает и раздел науки о языке, и
совокупность правил об употреблении знаков препинания, и систему
самих знаков препинания (их графические обозначения). Пунктуация
как раздел науки о языке рассматривает принципы расстановки знаков
препинания, систему правил, сам состав и функции знаков препинания.
Пунктуация – это одно из важнейших средств письменной речи.
Знаки препинания помогают членить текст на предложения, выделять
части в предложении и устанавливать отношения между ними, то есть
способствуют пишущему точно и ясно выразить свои мысли, а
читающему – адекватно воспринять их.
Теоретическую разработку вопросов пунктуации мы уже находим в
«Российской грамматике» М.В. Ломоносова, где сформулирован
основной принцип, на котором строятся правила расстановки знаков
препинания (далее – ЗП): это смысловая сторона речи и ее структура.
В синтаксических работах по вопросам пунктуации исследователи
(В.И. Греч, А.Х. Востоков, Я.К. Грот, А.М. Пешковский, Л.В. Щерба,
А.Б. Шапиро, Д.Э. Розенталь и др.) выделяют три принципа:
грамматический, смысловой и интонационный.
Согласно грамматическому принципу ЗП обусловливают строение
предложения, его синтаксис, то есть фиксируют грамматически
значимые отрезки речи (однако сами эти отрезки служат выражению
мысли). Эти ЗП строго обязательны и не могут быть авторскими. На
грамматическом основании можно выделить такие знаки, как точка,
фиксирующая конец предложения; знаки на стыке частей сложного
предложения; знаки, выделяющие разнообразные конструкции,
вводимые в состав простого предложения, но грамматически с ним не
связанные, не являющиеся его членами (вводные и вставные единицы,
обращения, междометия); знаки при однородных членах предложения;
знаки при обособленных членах предложения.
Следовательно, «грамматические» знаки помогают установить
соотнесенность частей текста, указывают на конец изложения мысли и
начало другой. Грамматическое членение речи, таким образом,
отражает членение логическое, смысловое.
Смысловой
принцип
русской
пунктуации,
вслед
за
М.В. Ломоносовым, ввел в лингвистику Я.К. Грот. Там, где
грамматические отрезки речи совпадают с ее смысловым членением,
«грамматические» знаки препинания совпадают со «смысловыми». Но
довольно часто случается так, что смысловое членение речи подчиняет
себе структурное, то есть конкретный смысл диктует и единственно
147
возможную структуру. В частности, в предложении Казнить нельзя
помиловать от постановки запятой возникают совершенно
противоположные смыслы. Таким образом, подобные знаки играют
исключительно семантическую роль, притом очень часто значимую.
Смысловой принцип в расстановке знаков препинания выявляется
особенно наглядно при обособлении, а также при присоединительных
членах
предложения.
Значение
уточнения,
конкретизации,
дополнительного
или
попутного
сообщения,
актуализация
всевозможных деталей и т.д. – все эти смысловые оттенки передаются
с помощью обособленных, вставных, присоединительных и др. единиц,
которые оформляются на письме ЗП.
Интонационный принцип ввели в лингвистическую литературу
А.М. Пешковский и Л.В. Щерба. Этот принцип действует в русской
пунктуации как второстепенный, достаточно часто ритмомелодическое
членение текста вовсе не совпадает с членением того же текста
посредством ЗП. Особенно ярко это обнаруживается в тех случаях,
когда интонационный принцип нарушается в пользу грамматического,
например: Олень раскапывает передней ногой снег и, если есть корм,
начинает пастись. (В. Арсеньев) В данном предложении запятыми
выделяется придаточное предложение условия, а пауза ставится перед
союзом и. Интонация может выступать как средство передачи
смысловых
значений,
так
и
способ
экспрессивности
и
выразительности, то есть передает эмоциональность, напряженность,
стремительность, динамизм и т.п. речи.
Таким образом, современная пунктуация отражает структуру,
смысл и интонацию. Стабильность русской пунктуации определяется
грамматическим принципом, а возможности передать богатство и
разнообразие смысловых нюансов и эмоций – смысловым и
интонационным принципами.
В русской пунктуации употребляются следующие ЗП: точка,
вопросительный знак, восклицательный знак, многоточие, запятая,
тире, точка с запятой, двоеточие, скобки и кавычки, абзац. Знаки
препинания – это графические знаки, нужные для того, чтобы
расчленить текст на предложения, передать на письме особенности
строения предложений и их интонацию.
По выполняемой функции ЗП делятся на две группы:
- разделительные (отделяющие) и
- выделительные (выделяющие).
Разделительные ЗП служат для отделения друг от друга
предложений и однородных членов предложения. Эти знаки
одиночные: точка, вопросительный знак, восклицательный знак,
многоточие, двоеточие, точка с запятой.
148
Выделительные ЗП служат для выделения обособленных членов
предложения, вводных и вставных единиц, обращений, прямой речи.
Эти знаки двойные: запятые, тире, скобки, кавычки.
Запятая и тире могут выполнять обе функции, а именно: запятая
может не только отделять друг от друга части сложных предложений и
однородные члены, но и выделять обособленные члены предложения,
вводные компоненты, обращения; тире может как отделять друг от
друга части сложных предложений, однородные члены от
обобщающего слова и др., так и выделять вставные конструкции.
Особо хочется остановиться на значении и функционировании
многоточия. Многоточие – это ЗП, передающий недосказанность
мысли, недоговоренность, а также прерывистость и даже
затрудненность
речи,
вызванные
большим
эмоциональным
напряжением.
Многоточие
может
означать
прекращение
повествования по воле автора, может передавать многозначительность
изложенного, указывать на подтекст, другой тайный смысл, который
заключен в высказывании.
Итак, показателем развитости русской пунктуации, ее гибкости,
способности выражать тончайшие семантические оттенки и
структурное разнообразие языка является система знаков препинания и
сочетание ее принципов.
?
1. Что такое пунктуация?
2. Назовите принципы русской пунктуации.
3. Каков состав и функции знаков препинания в русском языке?
149
Литература
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык.
Синтаксис. Пунктуация. – М., 1987.
Балалыкина Э.А., Николаев Г.А. Русское словообразование: Учебное
пособие. – Казань, 1985.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. – М., 2001.
Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. Избранные
труды. – М., 1977.
Грамматика современного русского литературного языка. – М.:
Академия Наук. – 1970.
Земский А.М., Крючков С.Е., Светлаев М.В. Русский язык. Ч. 2.
Синтаксис. – М., 1986.
Ковтунова И.И. Современный русский язык: Порядок слов и
актуальное членение. – М., 1976.
Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Современный русский язык.
Синтаксис сложного предложения. – М., 1977.
Методические указания к анализу сложных многокомпонентных
предложений (на материале предложений, обозначающих атмосферные
явления) / Сост. Н.Н.Фаттахова. – Казань: КГПУ, 1998. – 51 с.
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский
язык. – М., 2002.
Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. – М., 1959.
Русская грамматика. – М.: Академия Наук. – 1980.
Сафонова С.С. Лекции по современному русскому языку
(словообразование, морфология, синтаксис): Учебное пособие для
студентов тюркоязычных отделений педвузов. – Казань: Изд-во
ТГГПУ, 2008.
Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – М.,
1999.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц.
Ч. 2. Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2002.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2001.
Фаттахова Н.Н. Методические рекомендации для организации
самостоятельной подготовки по курсу «Синтаксис современного
русского языка». – Казань, 2004.
Условные обозначения
? – контрольные вопросы.
* – упражнения для самостоятельной работы.
150
СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………..
3
Словосочетание как номинативная единица языка……………
8
Предложение как коммуникативная единица языка…………..
17
Главные члены предложения……………………………………
27
Классификация односоставных предложений
в современном русском языке…………………………………..
37
Второстепенные члены предложения…………………………..
50
Простое осложненное предложение……………………………
60
Сложное предложение как синтаксическая единица………….
85
Сложносочиненное предложение……………………………….
88
Сложноподчиненное предложение……………………………..
97
Бессоюзное сложное предложение……………………………...
112
Многокомпонентное сложное предложение…………………...
118
Сложные формы организации монологической речи…………
141
Способы передачи чужой речи………………………………….
144
Основы русской пунктуации…………………………………….
146
Литература
Условные обозначения…………………………………………..
149
151
САФОНОВА СВЕТЛАНА СЕРГЕЕВНА
кандидат филологических наук, доцент
СИНТАКСИС
СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ
Подписано в печать 20.01.2009 г.
Бумага офсетная. Печать цифровая.
Формат 60х84 1/16. Гарнитура «Times New Roman». Усл. печ. л. 9,5.
Тираж 300 экз. Заказ 59-09
Лаборатория оперативной печати
Татарского государственного гуманитарно-педагогического
университета
420021, г. Казань, ул. Лево-Булачная, 34
Достарыңызбен бөлісу: |