Учебное пособие Ижевск 2011 ’1271(075) ббк



Pdf көрінісі
бет37/64
Дата08.01.2022
өлшемі0,97 Mb.
#23900
түріУчебное пособие
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   64
Байланысты:
Т.А. Воронцова. Культура речи


часть  топонима,  как  правило,  не  изменяется:  из  Ликино-Дулева,  в  Соболево-
на-Камчатке. 
Названия  республик  согласуются  со  словом  республика,  если  они 
оканчиваются на -ия и -ея: Правительство Республики Кореи, в Республике 
Швейцарии.  Исключение  составляет  несклоняемое  название  Германия:  в 
Федеративной Республике Германия. 
Прочие  названия  не  согласуются  со  словом  республика:  в  Республике 
Ливанв республике Сахав Республике Куба. 
В официальных названиях исполнительных органов государственной 
власти  республик  Российской  Федерации  принято  названия  республик  не 
склонять:  Правительство  Республики  Бурятия,  Кабинет  Министров 
Республики Адыгея
Склонение иноязычных топонимов 
Иноязычные  топонимы  на  -а  склоняются,  если  представляют  собой 
освоенные названия: в Бухаредо Анкары.  
Не  склоняются  французские  топонимы,  оканчивающиеся  на  -а  в 
языке-источнике:  Гра,  Спа,  Ле-Дора  и  т.  п.  Однако  названия,  к  которым  в 
                                                            
1
 В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном 
падеже  единственного  числа  окончание  -ым,  ср.:  Пушкин  (фамилия)  –  Пушкиным  и  Пушкин  (город)  – 
Пушкином; Александров (фамилия) – Александровым и Александров (город) – Александровом
.
 


 
 
74 
русском  языке  было прибавлено  окончание -а,  склоняются:  Тулуза,  Женева
Лозанна  –  в  Тулузе,  Женеве,  Лозанне  (ср.:  Toulouse,  Genève,  Lausanne). 
Японские  названия  на  -а  обнаруживают  тенденцию  к  несклоняемости:  в 
Осаке и в Осака.  
Не склоняются многосложные географические названия итальянского 
и  испанского  происхождения:  в  Сантьяго-де-Куба,  из  Сантьяго-де-
Компостела,  а  также  финские  и  эстонские  географические  названия: 
СиргалаИотусаКунда.  
Названия,  оканчивающиеся  на  -о  и  -е,  не  склоняются  в  русском 
литературном языке: в ОслоТокиоБордоМехикоСантьягоКалеГродно.  
Большинство  топонимов  на  -ы  склоняется:  в  Катовицах,  Фивах
Татрах,  Каннах.  Названия  на  -и  обычно  не  склоняются:  из  Чили,  Тбилиси
НагасакиХельсинки. 
Иноязычные  названия,  оканчивающиеся  на  согласный,  обычно  не 
склоняются, если есть родовое слово: в городе Луисвиллв провинции Зядинь, 
в штате Мэриленд. Исключение составляют названия, давно заимствованные 
и освоенные русским языком: в городе Вашингтоне. 
Если  же  подобные  названия  не  употреблены  без  родового  слова,  они, 
как правило, склоняются: в штате Техасно в Техасеблиз города Мэнстон
но близ Мэнстона. Исключение составляют латиноамериканские названия на 
-ос: в Фуэнтос. 
Первая  часть  сложносоставных  иноязычных  топонимов,  как  правило, 
не склоняется: в Алма-Атепод Буэнос-Айресом. Исключение – первая часть 
в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майнек Шведту-на-
Одереиз Стратфорда-на-Эвоне. 
 
 


 
 
75 
5.2. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ 
 
При  употреблении  в  речи  прилагательных  затруднения  чаще  всего 
вызывает  образование  форм  степеней  сравнения.  Как  известно,  в  русском 
языке  прилагательные  имеют  две  степени  сравнения:  сравнительную  и 
превосходную,  каждая  из  которых  в  свою  очередь  имеет  две  формы: 
синтетическую (простую) и аналитическую (сложную).  
Синтетическая  (простая)  форма  сравнительной  степени  образуется 
при  помощи  суффиксов  -е,  -ее,  -ше:  больше,  красивее,  хуже,  сложнее
раньше. 
Аналитическая  (сложная)  форма  сравнительной  степени  образуется 
при 
помощи 
слова 
более/менее 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   64




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет