Учебное пособие Северск 2008 (07) ббк81. 2 Англ с 593



Pdf көрінісі
бет10/10
Дата23.12.2016
өлшемі2,56 Mb.
#317
түріУчебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Причастные обороты
В  английском языке имеется два типа причастных оборотов:  за­
висимые и независимые.
Обстоятельственный  причастный  оборот,  который  относится  к 
подлежащему  предложения,  называется  зависимым  причастным  обо­
ротом.
Being a boy o f fourteen, he decided to enter this institute. Будучи че­
тырнадцатилетним юношей, он решил поступить в этот институт.
Обстоятельственный  причастный  оборот,  который  относится  к 
существительному  или  местоимению  в  именительном  падеже,  стоя­
щему перед причастием, называется независимым причастным оборо­
том.
Способы перевода независимого причастного оборота
1  Причастный  оборот  в  начале  предложения  переводится  на 
русский язык обстоятельственным придаточным предложением:
а) причины с союзами: так как, поскольку,
б) времени с союзами: когда, после того как',
в) условия с союзом если.
2  В  конце  предложения  этот  оборот  можно  переводить  само­
стоятельным предложением с союзами а, и, причем, при этом (иногда 
придаточным предложением с союзами так как, если).
The Problem being simple, everybody understood it at once.
Так как вопрос был очень простым, все поняли его сразу.
With the experiments having been carried out, we went home.
После того,  как опыты были проведены, мы пошли домой.
Герундий (Gerund)
Герундий  -  это  неличная  форма  глагола,  совмещающая  в  себе 
свойства глагола и существительного.
Герундий  образуется  от  инфинитива  с  помощью  суффикса
“ing”.
Функции герундия в предложении
Герундий  может  выполнять  в  предложении  те  же  функции,  что
112

и существительное:  1)  подлежащего;  2) именной  части  сказуемого;  3) 
дополнения; 4) определения; 5) обстоятельства.
1  Подлежащее.
Studying  well  is  our  task.  -   Хорошо  учиться  (хорошая  учеба)  - 
наша задача.
2 Именная часть сказуемого.
My hobby is reading. -  Мое любимое занятие - чтение.
3 Дополнение.
I like reading English books. -  Я люблю читать английские книги.
4 Определение.
This  method  of calculating usually  gives  a good  result.  -  Этот  ме­
тод расчета обычно дает хороший результат.
This  calculating  method  usually  takes  much  time.  -   Этот  метод 
расчета обычно занимает много времени.
5 Обстоятельство.
We translated the  article  after reading.  -  Мы  перевели  статью  по­
сле того, как прочитали.
Герундиальные обороты
Герундий  в  сочетании  с предшествующим  притяжательным  ме­
стоимением или существительным в притяжательном падеже образует 
оборот,  соответствующий  русскому  придаточному  предложению  с 
союзом что (чтобы) с предшествующим ему местоимением то.
Герундиальные обороты употребляются:
а)  в  функции  подлежащего,  e.g.  His  knowing mathematics  well  is 
known to us. -  To, что он знает математику хорошо, известно нам;
б)  в  функции  дополнения,  e.g.  I  know  his  having  won  the  first 
prize. -  Я знаю, что он выиграл первый приз.
Инфинитив (The Infinitive)
Инфинитив  -  неличная  форма  глагола,  формальным  признаком 
инфинитива является  частица  to  (хотя  в  некоторых  случаях  инфини­
тив употребляется без частицы to).
Функции инфинитива
Инфинитив  может  выполнять  в  предложении  те  же  функции, 
что и существительное, т.е. он может быть:
1) подлежащим, e.g.  То study well is our task. -  Учиться хорошо - 
наша задача;
2)  именной  частью  составного  именного  сказуемого,  e.g.  Our 
task is to help him. -  Наша задача - помочь ему;
3) дополнением,  e.g. I want to study well. -  Я хочу учиться хоро­
шо;
4)  обстоятельством  цели.  Инфинитив  в  этой  функции  перево­
дится  глаголом  в  неопределенной  форме  с  союзом  для  того,  чтобы
113

или существительным с предлогом для.
e.g.  То  study  well  we  must  attend  lessons  regularly.  -   Для  того, 
чтобы учиться хорошо, мы должны регулярно посещать занятия.
Инфинитив  в  функции обстоятельства чаще  всего  стоит  в  нача­
ле предложения перед подлежащим;
5) 
определением.  Выступая  в  роли  определения,  инфинитив  в 
английском  языке  передает  значение  русского  определительного 
предложения со значением долженствования или будущего времени.
e.g.  The  text  to  be  translated is  very  interesting. -  Текст,  который 
надо перевести, очень интересный.
Инфинитив  может  образовывать  следующие  обороты:  Complex 
Subject  (сложное  подлежащее)  и  Complex  Object  (сложное  дополне­
ние).
Complex  Subject состоит из  существительного  или личного ме­
стоимения в именительном падеже и инфинитива, связанного с ним по 
смыслу, а между ними стоит сказуемое.
Не is said to be a clever boy.
Перевод  этой  конструкции  обычно  начинается  со  сказуемого, 
которое  переводится  неопределенно-личным  предложением  (говорят, 
известно,  кажется  и  т.д.)  или  вводными  словами  по-видимому,  веро­
ятно  и  т.п.  Сам  оборот  переводится  придаточным  дополнительным 
предложением  с  союзом  что.  Инфинитив  переводится  глаголом- 
сказуемым в соответствующем времени.
The results are known to be used in our experiment. -  Известно, что 
эти результаты используются в нашем эксперименте.
Не is unlikely to take part in the competition. -  Маловероятно,  что 
он примет участие в соревновании.
Complex  Object  состоит  из  существительного  в  общем  падеже 
(или местоимения в объектном) и инфинитива.  Переводится дополни­
тельными  придаточными  предложениями,  вводимыми  союзами  что, 
как, чтобы.
We know him to be a good man. -  Мы знаем, что  он хороший че­
ловек.
I want_yow to know. -  Я хочу, чтобы ты знал.
Сослагательное наклонение 
(The Subjunctive Mood)
Сослагательное  наклонение  -   это  форма  глагола-сказуемого. 
Сослагательное  наклонение  употребляется  в  сообщениях  о действиях 
не реальных, а лишь мыслимо допускаемых.
В русском языке сослагательное наклонение совпадает по форме 
с формой прошедшего времени с частицей “бы”.
114

Система форм сослагательного наклонения
Простые формы 
(синтетические)
Сложные формы 
( аналитические)
Present
Subjunctive
I, he, she
^  be, ask 
we, you, they

Past
Subjunctive
I, he, she
^  were, asked
we, you, they
should
+ Indefinite Infinitive
would
Perfect
Subjunctive
I, he, she
^  had been, had asked 
we, you, they
should
+ Perfect Infinitive
would
Перфектные формы, в отличие от всех остальных форм сослага­
тельного наклонения, обозначают действие, относящееся к прошлому, 
а потому нереальное.

wish  I  had  made  my  report  at that  conference.  -  Жаль,  что  я  не 
сделал свой доклад на той конференции.
Функции слова "that"
Функция и значение
Примеры
Перевод
1 Указательное  место­
имение
тот, та, то, те.
Give me that book.
Дай мне my книгу.
2 Заместитель  сущест­
вительного 
перево­
дится  существитель­
ным,  которое  заменя­
ет,  или  совсем  не  пе­
реводится.
This  method  o f work  is 
more  efficient  than  that 
of your team.
Этот  метод  работы  на­
много 
эффективнее 
метода  работы  вашей 
бригады.
3 Союзное  слово  ко­
торый.
This  is  the  book  that  
need.
Это 
книга,  которая 
мне нужна.
4 Союз:
а) что;
б) то,  что;
He  knows  that  I  am 
here.
That  the  radio  was  in­
vented  by  Popov  is  a 
well-known fact
Он знает, что я здесь.
То,  что  радио  изобре­
тено Поповым - хорошо 
известный факт.
115

в) чтобы.
Не attended the meeting 
that he  could  meet  with 
me.
Он  посетил  собрание, 
чтобы  встретиться  со 
мной.
5 В  конструкции  it  is 
that 
переводится 
именно.
This  is  the  part  of  the 
town that  is  famous  for 
its shops.
Именно  эта часть  горо­
да  известна  своими  ма­
газинами.
Функции слова "it"
Функция и значение
Примеры

Перевод
1
Личное  местоимение 
он, она, оно.
The number o f schools in 
our country is great and it 
is constantly increasing.
Число  школ  в  нашей 
стране  велико  и  оно 
постоянно растет.
2
Указательное  место­
имение это.
Experiments  have  shown 
that it is not so.
Опьггы  показали,  что 
это не так.
3
Формальное 
подле­
жащее 
безличного 
предложения; 
не переводится.
It  is  difficult  to  translate 
foreign  texts  without  us­
ing a dictionary.
Трудно 
переводить 
иностранные  тексты, 
не  пользуясь  слова­
рем.
Функции слова "one"
Функция и значение
Примеры
Перевод
1
Числительное  один, 
одна, одно.
Energy  can  be  converted 
from  one  form  into  an­
other.
Энергию  можно  пре­
образовать  из  одной 
формы в другую.
2
Неопределенно­
личное  местоимение; 
не переводится.
One  sees  virus  particles 
with  the  help  o f an  elec­
tron microscope.
При 
помощи 
элек­
тронного  микроскопа 
видны вирусы.
3
One - ones:  замести­
тель  существитель­
ного.
He  converted  chemical 
energy 
into 
electrical 
one.
Он  преобразовал  хи­
мическую  энергию  в 
электрическую  (энер­
гию).
116

1  Меклер B.C.  Пособие  по английскому языку для заочных тех­
нических  вузов/  B.C.  Меклер,  Н.М.  Соболева,  В.В.  Крестьянинова.  - 
М.: Высшая школа,  1973. -  169 с.
2  Новицкая  Т.М.  Практическая  грамматика  английского  языка/ 
Т.М. Новицкая, Н.Д. Кучин - М.: Высшая школа,  1979.-  412 с.
3  Химунина  Т.Н.  В  Великобритании  принято  так.  Об  англий­
ских  обычаях:  учеб.  пособие  для  студентов  пед.  институтов  по  спец. 
№2103  “Иностр.  яз.”  -  2-е  изд.,  дораб./  Т.Н.  Химунина,  Н.В.  Конон, 
Н.А. Уолш. -  М.: Просвещение,  1984. -  239 с.
4 Angela Mack.  The Language o f Business.- Avon:  The Bath Press, 
1990.-255 c.
5  Liz  &  John  Soars,  New  Headway  English  Coarse.  -  Oxford  Uni­
versity Press.
Рекомендуемая литература



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет