Б.1 Структура «Covering Letter»
Б.1.1 Приветствие
Приветствие в сопроводительных письмах мало отличается от стандартных
приветствий. Вы можете употребить конструкции Dear Sir / Madam (очень
формальная конструкция, используется при написании письма в очень серьезную
организацию со строгой корпоративной политикой и при том условии, что вы не
знаете адресата), Dear Mr. Roberts (если вы знаете адресата).
Б.2.2 Обозначение причины написания
Здесь следует дать понять, почему именно вы составили это письмо. Если вас
уже просили об этом, то вы можете сослаться на этот факт.
Примеры
1 I'm now sending you the files (my resume / samples of my work/the scanned
documents) as you asked (as we agreed before / as required). – Отправляю вам файлы
(мое резюме / примеры своих работ / отсканированные документы), как вы и
просили (как было договорено / как и требовалось).
2 Please find an attached document / zip package containing the images. – Письмо
содержит приложенные документы / архив с изображениями.
Если же вы составляете письмо по собственной инициативе и просьба его
прислать не была озвучена, то вам стоит объяснить свои мотивы.
Примеры
1 I was informed that your company was looking for a lawyer. – Мне сообщили,
что ваша компания ищет юриста.
2 I have seen your job advertisement in the newspaper. – Я увидел ваше
объявление о работе в газете (стоит подкрепить упоминанием конкретного раздела,
в котором вы нашли объявление).
99
3 And I thought I might be of help (I send something that could be of interest). – Я
подумал, что мог бы оказаться полезным (решил выслать вам кое-что, что может вас
заинтересовать).
Далее вы можете написать несколько слов о себе, чтобы читающий мог
составить представление о том, кто к нему обращается. Если вы не сделаете этого,
есть риск, что занятой человек оставит ваше письмо без должного внимания, так как
никому не хочется тратить свое время на составление ответного сообщения с
выяснениями деталей биографии написавшего письмо.
Б.2.3 Описание приложения
В этой части вам необходимо кратко описать, что именно было приложено к
письму, и какой реакции вы ждете от собеседника (краткого ответа о получении,
информации о дальнейшем сотрудничестве, ответных файлов, мнения и т.п.). В
российских реалиях такие указания могут показаться грубоватыми, так как для
нашего менталитета указывать, что должен делать адресат, не приветствуются. В
западном обществе это вызывает диаметрально противоположную реакцию. Если
вы сообщили конкретно, что вы хотите от человека, вы экономите ваше общее
время и показываете четкость своей позиции. Напротив, если вы не уточнили, зачем
вы ведете переписку, это может вызвать раздражение у адресата или просто не
привести к продолжению диалога, так как ваше письмо просто останется без
внимания.
Примеры
1 Please, have a look at them and let me know if I can provide you with any further
information. – Пожалуйста, взгляните на них и сообщите, не требуется ли вам какая-
либо дальнейшая информация.
2 Hope it will help you to form an opinion about my professional skills and make a
decision about future possible collaboration. – Надеюсь, эти документы помогут вам
составить мнение о моих профессиональных навыках и рассмотреть возможность
нашего сотрудничества в будущем.
100
Б.2.4 Прощание
Прощание в сопроводительном письме тоже строится по стандартной схеме.
Вы можете использовать конструкции Yours faithfully (при обращении Dear
Sir/Madam), Yours sincerely (при обращении с указанием имени адресата), а также
конструкцию Best regards.
Примеры
1 Looking forward to hearing from you;
2 Best regars;
3 Irina Ivanova.
Достарыңызбен бөлісу: |