Филологический аспект 2 ббк 80/83 ф 51 Филологический аспект: международный



жүктеу 1.92 Mb.
Pdf просмотр
бет1/11
Дата03.03.2017
өлшемі1.92 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

 

Филологический аспект 

 



 

 

УДК 8 



ББК 80/83 

Ф 51 


Филологический  аспект:  международный  научно-практический  журнал.  –  Нижний  Новгород: 

Научно-издательский центр «Открытое знание», 2016. – №12. – 93 с. 

ISSN: 2412-8953 

В    международный  научно-практический  журнал  «Филологический  аспект»  №12/2016 

включены статьи по всем направлениям филологической науки научных сотрудников России 

и  зарубежных  стран.  Журнал  предназначен  для  научных  и  педагогических  работников, 

преподавателей,  аспирантов,  магистрантов  и  студентов  с  целью  использования  в  научной 

работе и учебной деятельности. 

Все  статьи,  включенные  в  сборник,  прошли  научное  рецензирование  и  представлены  в 

авторской редакции. Ответственность за аутентичность и точность цитат, имен, названий и 

иных  сведений,  а  так  же  за  соблюдение  законов  об  интеллектуальной  собственности  несут 

авторы  публикуемых  материалов.  Точка  зрения  редакции  не  всегда  совпадает  с  точкой 

зрения авторов. 

Информация  об  опубликованных  статьях  предоставлена  в  систему  Российского  индекса 

научного цитирования – РИНЦ по договору № 358-05/2015. 

Электронная  версия  номера  находится  в  свободном  доступе  на  сайте  журнала 

http://scipress.ru/philology/  

При перепечатке материалов сборника статей ссылка на сборник обязательна. 

 

                                                                                                                          УДК 8 



                                                                                                                                ББК 80/83 

ISSN: 2412-8953 

 

 

 



 

© 

Научно-издательский центр   



   

«Открытое знание», 2016  

© 

Коллектив авторов, 2016 



© 

Индивидуальный предприниматель  

     Плесканюк Т.Н., 2016 

 


Международный научно-практический журнал                                                               №12/2016

 

 



 

Редакционная коллегия: 



Плесканюк  Татьяна  Николаевна  –  кандидат  филологических  наук,  доцент  кафедры 

иноязычной 

профессиональной 

коммуникации 

Нижегородского 

государственного 

педагогического университета имени Козьмы Минина (Мининский университет). 

 

Редакционный совет: 

Акимова Эльвира Николаевна – доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры 

русского языка Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарёва. 



Грачёв  Михаил  Александрович  –  доктор  филологических  наук,  профессор,  заведующий 

кафедрой  русской  филологии  и  общего  языкознания  Нижегородского  государственного 

лингвистического  университета  им.  Н.А.  Добролюбова,  заведующий  Лабораторией 

социопсихолингвистических  исследований,  член  Гильдии  лингвистов-экспертов  по 

информационным  и  документационным  спорам,  член  диссертационного  Совета  по  защите 

кандидатских и докторских диссертаций в ННГУ им. Н.И Лобачевского. 



Костецкий  Виктор  Валентинович  –  доктор  философских  наук,  профессор  кафедры 

общественных  и  гуманитарных  наук  Санкт-Петербургской  государственной  консерватории 

им Н.А. Римского-Корсакова

Кудряшов Игорь Васильевич – доктор филологических наук, профессор кафедры русского 

языка  и  литературы  Арзамасского  филиала  ННГУ  им.  Н.И.  Лобачевского  Нижегородского 

государственного университета им. Н.И. Лобачевского 

Маркова  Татьяна  Дамировна  –  кандидат  филологических  наук,  доцент  кафедры 

стилистики  русского  языка  и  культуры  речи  Нижегородского  государственного 

лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. 

Нагорный  Игорь  Анатольевич  –  доктор  филологических  наук,  профессор  кафедры 

русского  языка  и  методики  преподавания  Белгородского  государственного  университета, 

член-корреспондент Международной академии наук педагогического образования. 

Пацюкова Ольга  Алексеевна  – кандидат филологических наук, доцент кафедры русского 

языка  и  культуры  речи  Нижегородского  государственного  педагогического  университета 

имени Козьмы Минина (Мининский университет). 

Радбиль  Тимур  Беньюминович  –  доктор  филологических  наук,  профессор  кафедры 

современного  русского  языка  и  общего  языкознания  Нижегородского  государственного 

университета  им.  Н.И.  Лобачевского,  профессор  кафедры  прикладной  лингвистики  и 

межкультурной коммуникации НИУ ВШЭ. 



Сартакова  Елена  Михайловна  –  кандидат  педагогических  наук,  доцент  кафедры 

экономики  и  инвестиций  филиала  Южно-Уральский  государственного  университета  г. 

Снежинска. 

Сергиенко Елена Евгеньевна – кандидат филологических наук, доцент кафедры восточных 

и  европейских  языков,  директор  ресурсного  центра  итальянского  языка  Нижегородского 

государственного лингвистического университета им Н.А. Добролюбова. 

Солодовникова Татьяна Владимировна – кандидат филологических наук, доцент кафедры 

романских  языков  факультета  международных  отношений  Белорусского  государственного 

университета. 

Твердохлеб  Ольга  Геннадьевна  –  кандидат  филологических  наук,  доцент  кафедры 

языкознания  и  методики  преподавания  русского  языка  Оренбургского  государственного 

педагогического университета. 

 

Материалы печатаются с оригиналов, поданных в оргкомитет, ответственность за 

достоверность информации несут авторы статей 

 

 



Филологический аспект 

 



 

ОГЛАВЛЕНИЕ 

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА ...................................................................................... 6 

Овечкина Е.А. О некоторых средствах выразительности в произведениях 

Н.В. Гоголя .................................................................................................................. 6 

ЛИТЕРАТУРА НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ .......................... 10 

Бөрібай Б.І. Фрaзеологизмдердің тілдік cипaты ............................................... 10 

Жакупова А.О.  Вклад Ж.Аймауытова в развитие жанра литературной 

критики ..................................................................................................................... 13 

Жакупова А.О. Особенности критики Аймауытова на темы насущных 

проблем национального словесного искусства ................................................. 18 

ЛИТЕРАТУРА НАРОДОВ СТРАН ЗАРУБЕЖЬЯ ........................................... 24 

Киреева Я.И., Замуленко Э.Ю. Особенности художественного пространства 

концепта «дом» в романе У.Фолкнера «The Hamlet» ...................................... 24 

Мартынова Н.П., Замуленко Э.Ю. Особенности репрезентации 

художественного концепта дом в романе Ш. Бронте «Джейн Эйр» ............. 27 

РУССКИЙ ЯЗЫК .................................................................................................... 32 

Дегтярева Л.М. О прагматическом потенциале местоимений ...................... 32 

Садыканова С.Х. Формирование саморазвивающей личности на основе 

гибких моделей новой технологии ....................................................................... 37 

ТЕОРИЯ ЯЗЫКА .................................................................................................... 42 

Огнева Е.А. Проксемная текстовая модель: синергия когнитивных 

сценариев в формате когнитивной       сцены ................................................... 42 

Мингазетдинова Р.Ф., Ахъямова Э.Ф. Проблемы многоязычной 

коммуникации в современном мире ................................................................... 48 

ЯЗЫКОЗНАНИЕ ..................................................................................................... 52 

Международный научно-практический журнал                                                               №12/2016

 

 



 

Бузина Е.И. Частотность маркеров темпоральности в функционально-



семантическом поле концептосферы художественного текста ..................... 52 

Даниленко И.А. Категория завершённости художественного текста в 

творчестве Френсиса С. Фитцджеральда ........................................................... 57 

Джабраилова В.С., Кулакова А. А. К вопросу о переводе лексических 

единиц, содержащих суффиксы субъективной оценки, с русского языка на 

английский язык (на материале художественного произведения) ............... 61 

Жампейсова Ж.М.Синонимияны зерттеу аспектісі ......................................... 64 

Минаева А.Ж. К вопросам обучения профессионально-ориентированному 

иностранному языку ............................................................................................... 69 

Павлов А.И. Иносказательная конкретика, как пример ораторского 

искусства (на материале речи В.В.Путина на Генеральной Ассамблее ООН 

в 2015 году) ................................................................................................................ 72 

Хрущева Т.В. Роль стереотипов в межкультурной коммуникации (на 

примере гетеростереотипов о русских и китайцах) ......................................... 78 

ФОЛЬКЛОРИСТИКА ............................................................................................ 88 

Гуменюк О.Н. Мотив печальных морских странствий и образ корабля в 

крымскотатарской эмигрантской песенной лирике средины ХІХ века ..... 88

 

 



 

 

 



 

 

 

 

 

 



Филологический аспект 

 



 

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА 

УДК 


811.161.1

 

Дата публикации 15.12.2016 



 

Овечкина Е.А. О некоторых средствах выразительности в 

произведениях Н.В. Гоголя 

 

Овечкина Елена Алексеевна  

Волгоградский государственный университет, г. Волгоград, Российская 

Федерация 

 

Some of the means of expression in N.V. Gogol`s works 



 

Ovechkina Elena Alekseevna  

Volgograd State University, Volgograd 



 

Аннотация: В  данной  статье  рассматривается  специфика  риторических 

фигур и тропов в произведениях Н. В. Гоголя. 



Ключевые слова: Повтор, синтаксический параллелизм, перифраза 

 

Abstract: In  article  considered  the  specifics  of  the  rhetorical  figures  and  the 

tropes in the works of N. V. Gogol. 



Keywords: Repetition, syntactic parallelism, periphrasis 

 

Н.  В.  Гоголь  в  своих  поздних  произведениях  часто  обращается  к 



духовной тематике. Так, в «Правиле жития в мире» он размышляет о любви к 

Богу,  говорит  о  воспитании  человека  в  соответствии  с  законом  Христа, 

подчеркивая, что «все, что не от Бога, то не есть истинно» [1, с. 519], объясняя 

смысл  жизни  по  христианскому  вероучению.  Гоголь  призывает  всякое  дело  и 

начинание  сопровождать  внутренней  душевной  молитвой,  говорит  о 

необходимости  бороться  с  унынием  как  одним  из  смертных  грехов:  «Уныние 

есть истое искушение духа тьмы, которым нападает он на нас, зная, как трудно 

с  ним  бороться  человеку.  Уныние  противно  Богу.  Оно  есть  следствие 

недостатка  любви  нашей  к  Нему.  Уныние  рождает  отчаяние,  которое  есть 

душевное  убийство,  страшнейшее  всех  злодеяний,  совершаемых  человеком, 

ибо  отрезывает  все  пути  к  спасению,  и  потому  пуще  всех  грехов  оно 

ненавидимо Богом. От того и в молитвах просится ежедневно, дабы дал нам Бог 

сердце трезвящееся, бодр ум, мысль светлу и отгнал бы от нас дух уныния» [1, 

с. 521]. 

Самым  известным  произведением,  посвященным  духовной  тематике, 

является  книга  Н.В Гоголя  «Размышления  о  Божественной  Литургии».  Она 

занимает особое место в творчестве писателя и становится для него итоговой. 

Сам  автор  обращает  внимание  на  то,  что  целью  этого  духовно-



Международный научно-практический журнал                                                               №12/2016

 

 



 

просветительского  труда  является  желание  «показать,  в  какой  полноте  и 



внутренней глубокой связи совершается наша Литургия, юношам и людям, еще 

начинающим, еще мало ознакомленным с ее значением» [2, с. 329]. 

В «Размышлениях о Божественной Литургии» сочетаются богословская и 

художественная 

традиции. 

Известно, 

что 

духовные 



произведения 

характеризуются  высокой  частотностью  использования  выразительно-

изобразительных  средств  таких,  как  риторические  фигуры  и  тропы. 

Риторические  фигуры  представляют  собой  синтагматически  образуемые 

средства 

выразительности, 

«посредством 

которых 


выделяются 

или 


сопоставляются значения отдельных слов» [3, с. 291]. Троп представляет собой 

стилистический 

прием, 

«заключающийся 



в 

употреблении 

слова 

(словосочетания,  предложения)  не  в  прямом,  а  в  переносном  значении»  [5, 



с. 559]. 

По  нашим  наблюдениям,  наиболее  частотной  риторической  фигурой, 

встречающейся в рассматриваемых нами произведениях  Н.В. Гоголя, является 

повтор.  С  точки  зрения  характера  повторяющихся  языковых  единиц 

обнаруживаются  лексические  и  лексико-синтаксические  повторы.  Это 

дистантный  и  контактный  повторы  однокоренных  слов.  При  контактных 

повторах  лексические  единицы  следуют  одна  за  другой,  например:  «…вопли 

эти слышней  слышались в  устах  избранных  и  пророков»  [2,  с.  329]. 

Контактный  повтор  усиливает  семантику  слова  и  позволяет  подчеркнуть 

смысловую значимость фрагмента. 

Особенностью  дистантных  повторов  является  то,  что  повторяющиеся 

элементы отделены друг от друга одним или несколькими словами, например: 

«исполняя их подобно послушнику, исполняющему беспрекословно и рабски 

всякое  повеление  своего  подвигоположника  и  господина»  [1,  с.  523]  или 

«…Отовсюду  тоскующая тварьзвала своего Творца. Воплями взывало все  к 

Виновнику своего бытия, и вопли эти слышней слышались в устах избранных 

и  пророков.  Предчувствовали  и  знали,  что Создатель,  скрывающийся 

в созданьях, предстанет Сам  лицем  к  человекам,  – предстанет  не  иначе,  как 

в образе того созданья   Своего, созданного по  Его образу и  подобию»  [2, 

с. 329].  Анализ  показывает,  что  при  помощи  дистантных  повторов  автор 

акцентирует 

внимание 

на 

семантически 



важных 

фрагментах, 

т.к. 

повторяющимися  являются  слова,  обозначающие  важные  церковные 



понятия: образ, созданье, тварь,  Творец и т.д. 

Необходимо  отметить  также  использование  такого  приема,  как 

синтаксический  параллелизм,  который  представляет  собой  повторение 

однотипных  синтаксических  моделей.  Например:  «…воздвигая народ  к 



молению,  певцов  к  пению,  священника  к  священнодействию,  себя  к 

ангельской  быстроте и  готовности  во  служении»  [2,  с.  331]  или  «…Так  он 

сим изъятьем  хлеба  от  хлеба знаменует изъятье  плоти  Христа  от  плоти 



Девы –  рождение  Бесплотного  во  плоти.  И,  помышляя,  что  рождается 

Принесший  в  жертву  Себя  за  весь  мир,  соединяет  неминуемо  мысль  о  самой 

жертве  и  принесении  и глядит  на  хлеб,  как  на  агнца,  приносимого  в 

жертву, на  ножкоторым  должен  изъять,  как  на  жертвенный, который 



Филологический аспект 

 



 

имеет вид копья в напоминание копья, которым было прободено на кресте Тело 

Спасителя» [2, с. 333]. 

В  данных  фрагментах  подобный  конструктивный  принцип  создает 

определенный  ритм,  который  позволяет  читателю  сосредоточиться  на 

семантически значимых частях текста. 

Усиление изобразительности и выразительности, а также предотвращение 

неоправданной  тавтологии  обусловливает  использование  в  «Размышлениях  о 

Божественной Литургии» перифраза: тропа, заключающегося в замене какого-

либо  слова  или  выражения  описательным  оборотом,  в  котором  называются 

наиболее  существенные  признаки  (признак)  обозначаемого  [4,  с.  226].  Так, 

перифразы  используются  при  именовании  Господа: Творец,  Виновник  своего 



бытия,  Создатель,  Сам,  Спаситель,  Господь  Бог,  Иисус  Христос,  Спаситель 

мира,  Бесплотный  во  плоти,  Принесший  в  жертву  Себя  за  весь  мир,  Агнец 

Божий  и т.д. 

Необходимо 

отметить, 

что 


наиболее 

активное 

использование 

изобразительно-выразительных  средств  в  «Размышлениях  о  Божественной 

Литургии»  встречается  в  тех  фрагментах,  которые  представляют  собой 

цитирование  или  интерпретацию  Священного  Писания,  а  также  при  описании 

действий  священника.  Так,  например,  лексические  повторы  и  синтаксический 

параллелизм  используются  при  описании  священнослужителя,  готовящегося  к 

Божественной  Литургии  и  читающего  молитвы:  «…Священник  облачается 

таким 


же 

самым 


образом. 

Вначале 


благословляет 

и надевает стихарь, сопровождая сие 

теми 

же 


словами, 

какими сопровождал и диакон; но, вслед за стихарем, надевает уже не простой 

одноплечный  орарь,  но  двухплечный,  который,  покрыв  оба  плеча  и  обняв 

шею, соединяется обоими  концами  на  груди  его  вместе  и  сходит 

в соединенном виде  до  самого  низу  его  одежды,  знаменуя  сим соединение в 

его  должности  двух  должностей  –  иерейской  и  диаконской.  И  называется  он 

уже  не  орарем,  но   питрахилью,  и  самим  воздеваньем  своим 

знаменует излияние благодати свыше 

на 

священников, 



почему 

и сопровождается это  величественными  словами  Писания:  Благословен 

Бог, изливающий благодать Свою на  священники Своя,  яко  миро  на 

главе, сходящее на браду,  браду Аароню, сходящее на  ометы  одежды  его»  [2, 

с.  321].   В  приведенных  выше  фрагментах  можно  отметить  повторение 

определенных  глагольных  форм:  «настоящее  богословского  обобщения»  [6, 

с. 77].  По  мнению  исследователей,  эти  формы  применяются  в  религиозных 

текстах,  в  частности  в  проповеди  и  духовном  послании,  «при  обозначении 

речевого действия, происходившего в прошлом и не совпадающего с моментом 

речи».  Использование  подобных  глагольных  форм  позволяет  подчеркнуть 

вневременной, 

постоянный, 

ритуальный 

характер 

действий 

священнослужителя. 

Таким  образом,  в  результате  проведенного  анализа  установлено,  что 

специфика  риторических  фигур  и  тропов  в  «Правиле  жития  в  мире»  и 

«Размышлениях  о  Божественной  Литургии»  Н.В.  Гоголя  обусловливается 

сочетанием  художественной  и  богословской  традиций  в  произведениях. 



Международный научно-практический журнал                                                               №12/2016

 

 



 

Воплощение  художественных  традиций  проявляется  в  использовании 



изобразительно  –  выразительных  средств  –  тропов  и  фигур  таких,  как 

лексические  и  лексико-синтаксические  повторы,  а  также  перифраза.  Вместе  с 

тем инвентарь выразительных средств и их функции соотносимы с традициями 

создания духовных текстов, т.к. повторы появляются в семантически значимых 

фрагментах,  а  также  при  цитировании  Священного  Писания  и  для  создания 

особого ритма духовной речи. 



 

Библиографический список 

1. Гоголь Н. В. Духовная проза [Текст] / Н.В. Гоголь. – М.: Астрель, 2012. – С. 

519–526. 

2. Гоголь Н.В. Собрание сочинений [Текст]: В 9 т. Т.6. Духовная проза; 

Критика; Публицистика / Н.В. Гоголь. – М.: Русская книга, 1994. – 560 с. 

3. Волков, А.А. Основы риторики [Текст]: Учебное пособие для вузов /А. А. 

Волков. – М.: Академический проект, 2003. ─ 304 с. 

4. Энциклопедический словарь-справочник [Текст]. Выразительные средства 

русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А.П. Сковородникова. 

– М.: Флинта: Наука, 2005. – 480 с. 

5. Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Текст] /под 

ред. М.Н. Кожиной; члены редколлегии: Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. 

Сковородников. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 696 с. 

6. Прохватилова, О.А., Стрельникова, Е.С. Стилистика русского языка [Текст]: 

учебное пособие для студ. филол. фак. /О.А. Прохватилова, Е.С. Стрельникова. 

– Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2006. – 659 с. 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Филологический аспект 

 

10 



 




Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


©emirsaba.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет