Н.А.НАЗАРБАЕВ И ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА В РК
Байгабатов Т.С.
Карагандинский государственный индустриальный университет,
Темиртау, Республика Казахстан
E-mail:
kgiu@mail.ru
Казахстан многонациональная страна, где проживают представители свыше ста нации и
народностей Многонациональный состав населения отражается на предпочтении языковой
ориентации граждан.
В наши дни владение национальным языком, функционирующим в данном национальном
регионе, приобретает особую актуальность. Но эта проблема зачастую приобретает
моральную плоскость, нежели социальную. В результате вырисовывается большое
количество обособленных языковых коллективов, различающихся не по этническим
признакам, а по владению или не владению соответствующими языками.
В Казахстане можно схематично выделить следующие типы языковых коллективов
- владеющие только русским языком
-владеющие казахским и русским языком
- владеющие только казахским языком
- владеющие русским и несколькими национальными языками
-владеющие несколькими национальными, но не владеющие русским языком.
Однако, самыми распространенными являются два языка казахский и русский.
Социологический опрос, да и сама реальность свидетельствуют, что большинство населения
Казахстана владеет русским и незначительное число лиц некоренной национальности
владеют казахским. Да и среди казахов, особенно среди молодежи, проживающих в городах
еще немало людей, не знающих свой родной язык. Эти и другие обстоятельства накладывают
свои отпечатки на языковую проблему в Республике.
В Казахстане, как и в других постсоветских государствах (СНГ) ситуация характеризуется
тем, что язык коренной нации объявлен государственным. В этих условиях наблюдается
скрытое или явное нежелание крупных социумов овладеть государственным языком и
использовать его в повседневной коммуникации. К примеру, полемика вокруг
государственного языка ведется перманентно, начиная со времени его принятия и особенно
бурно обсуждаются, когда принимаются законодательные акты по регулированию языковой
политики.
Так, бытует мнение, что призывы к овладению государственным языком являются
нарушением индивидуальных прав человека. Утверждается, что никакие коллективные, в
частности этнические и языковые интересы не должны ставиться выше интересов личности.
Но проясняют ли подобные утверждения языковую ситуацию. По нашему глубокому
убеждению нет.
Язык есть один из основных признаков нации, важнейшей элемент ее культуры,
бесценный хранитель традиции народа, могучее средство обучения и воспитания человека.
Не может быть суверенным народ без языкового суверенитета Государственный язык –
основной признак лингвистической независимости суверенного народа, выполняющий
общественно значимые функции в пределах государства. Его политико-правовой статус
закреплен в Конституции и в законе «О языках» Республики Казахстан.
Необходимо отметить еще одну особенность языковой ситуации в Казахстане. В годы
советской власти страна жила без конституционного закрепления государственного языка.
Этого в свое время требовал вождь партии и государства В.И. Ленин, который особо
подчеркивал: «требовать государственный язык в лице русского языка – это полицейщина,
пропагандировать значение русского языка для нерусских народов тут нет ни тени
полицейщины». Но государственный язык на практике был и им на огромном советском
пространстве был русский язык. И никому в голову не придет отрицать этот факт и, более
того, ни один здравомыслящий человек не скажет о ненужности языка Пушкина,
Достоевского, Толстого и многих других выдающихся деятелей литературы, искусства и
науки русского народа.
Глава государства Назарбаев Н.А. часто выступает на эту тему: «Я всегда говорю
открыто: казахам русский язык сегодня нужен больше, чем самим русским. Через русский
язык казахи вышли в мировую науку, литературу, культуру. Молодые казахские
интеллектуалы, которые сегодня управляют нашим государством, получили образование на
русском языке. Русский язык – один из мировых языков ООН». [1] Президент страны
продолжает традиции великого Абая, который завещал казахам «…нужно овладеть русским
языком. У русского народа разум и богатство, развитая наука и высокая культура. Изучение
русского языка, учеба в русских школах, овладение русской наукой помогут нам перенять все
лучшие качества этого народа, ибо он раньше других разгадал тайны природы, избежать его
пороков. Знать русский язык – значит открыть глаза на мир». [2]
Конечно, достижения казахской нации в сфере экономики, социальной и духовной жизни
за годы советской власти полностью отрицать нельзя. Казахстанские политологи Нурболат
Масанов и Нурлан Амрекулов в связи с этим подчеркивали, что «овладение достижениями
современной цивилизации и мировой культуры пришло к казахам вместе с языковой
русификацией» [3].
Но здесь есть одно замечание – овладение русским языком и сознательная,
государственная политика языковой русификации – это разные понятия. Казахи, гордясь, что
знают русский, тяжело переживали утерю родного языка. Выдающийся казахский писатель,
педагог, общественный деятель М. Дулатов в своем труде «Қазақ тілінің мұңы» («Печаль
казахского языка») писал: «Кем я был в свое время? Я был акыном, языком красноречиво
говорящих моих предков. Был прозрачным как вода. Кем я стал сегодня? Покрылся грязью,
стал нечистым, робким». [4].
Гипертрофированная языковая политика советского периода привела к вытеснению
казахского языка из политической, экономической, научной сферы и превратила его в язык
домашнего быта. Казахский язык действительно был на грани исчезновения. С начала 60-х
годов повсеместно закрывались казахские школы, поскольку в высших учебных заведениях и
особенно в технических обучение проходило только на русском языке. Не было казахских
групп в детских дошкольных учреждениях. К началу горбачевской перестройки огромное
число казахов не владели родным языком. «Была поставлена поистине иезуитская задача –
уничтожить язык», - так оценивает языковую политку в бывшем СССР Н.А. Назарбаев. [5].
К, сожалению, в наши дни сохраняется пренебрежительное, а порой и злобное
отношение некоторых русских политиков и учѐных к казахскому языку. Например,
российкий профессор, действительный член Академии наук информации, информационных
поцессов и технологии А. Галаган утвердительно заявляет «Казахский язык недостаточно
развит, имеет бедный словарный запас». [6] Здесь уместно напомнить господину А.Галагану,
что русский научный язык обогащен латинским, греческим, английским, французским,
немецким языками. Свидетельство этому научные термины, употребляемые в различных
областях знания.
Безусловно ситуация не простая. Часто можно слышать, что изучение, овладение языками
нерусских народов должно быть строго добровольным, ненасильственным. Так оно и есть,
добровольность и ненасильственность изучения языков закреплено Законом и здесь, конечно,
должен функционировать принцип «Не навреди». Для того, чтобы овладеть народным языком
нужна в ней потребность. В советское время русский язык изучали не из-за того, что на этом
языке разговаривал Ленин, а как необходимость.
Мировой практикой давно доказано, что ни какой язык не будет государственным, как
бы его не закрепляли в законодательных актах, если в нѐм не будет потребности во всех
сферах общественной жизни. Наши граждане, выезжающие на постоянное местожительство
за рубеж изучают государственный язык этих стран как необходимое условие их
жизнедеятельности. С другой стороны взаимное уважение людьми языка, обычаев, традиции
других народов, элементарная культура человека. Великий Абай говорил: «Знание чужого
языка и культуры делает человека равноправным с этим народом, он чувствует себя вольным,
и если заботы и борьба этого народа ему по сердцу, то он никогда не сможет остаться в
стороне. Такова природа человека». [7].
Язык главное средство коммуникации, передаваемое через поколение в поколение с
молоком матери. Не случайно казахи назвали родной язык (ана тілі - материнский язык).
Потеря языка, это потеря национальной самобытности, культуры. Учитель русских учителей
К.Д. Ушинский писал: "Пока жив язык народный в устах народа, до тех пор жив и народ". У
поэтессы А. Ахматовой есть такие строки:
Не страшно под пулями мертвыми лечь,
Не горько остаться без крова,
И мы сохраним тебя, русская речь -
Великое русское слово.
Да язык - живой организм, развивающийся по своим внутренним законам и зависящий
от общественных потребностей.
Здесь, как мы полагаем, нужно четко представлять где бытовой, а где научный язык.
Бытовой язык является фундаментом национального языка. Мы его используем и развиваем в
повседневном общении. Национальным считается и литературно-художественный язык. В
нем отражается национально-культурные достижения, исторический опыт народа. И конечно,
он имеет огромное воспитательное значение для подрастающего поколения. Язык научных
понятий и терминов интернационален. В последнее время в Республике некоторыми
специалистами в области языкознания переводятся научные термины на казахский язык,
заимствованные из языков других народов. Глубоко убежден, что статус и престиж
казахского языка этим не поднять. Наоборот, интернациональными понятиями тоже надо
широко пользоваться, внедрять в структуру национального языка, духовно обогащая нацию.
Все это поможет расширить казахскую лексику, понимать смысл и значение, употребляемых
слов.
За годы независимости, несмотря на некоторые издержки, в стране происходят
заметные изменения в этнонациональных и этнокультурных сферах. Общество постепенно
идет к пониманию того, что народ воспитанный в лучших своих национальных традициях,
владеющий своим родным языком и уважительно относящийся к языку и культуре другого
народа - способно к гражданскому согласию и миру. Уважение к стремлению казахской
нации сохранить свою национальную самобытность, возродить историю и культуру со
стороны представителей различных наций и народностей Республики должны стать опорой
стабильности страны и основой доверия и понимания между людьми.
Сегодня пробуждается интерес представителей славяноязычных и иных народов к
изучению и овладению казахским языком. Немало примеров, когда русские, украинцы,
корейцы и другие своих детей отдают в казахские детские сады и школы, отправляются в
центры по добровольному изучению государственного языка. В наше время многое делается
в системе средне-специального и высшего образования. Открываются казахские группы, где
преподавание ведется на родном языке. В русских учебных группах казахский язык по
общегосударственному образовательному стандарту определен как обязательный предмет.
В целях дальнейшего развития казахского языка как государственного, реализуется
программа поэтапного перевода делопроизводства, ведение технической, финансовой,
правовой и иной документации на казахский язык в 2010 году.
В Казахстане в языковой политике особое место занимает русский язык, которому
придан статус официального. А это значит право употреблять русский язык в
государственных организациях и органах местного самоуправления. Выделение особой
статьи об официальном употреблении русского языка и акцент на роли русского языка с
позиции языковой политики весьма велик и социально значим.
В своей речи, посвящѐнной 10-летию образования Ассамблеи народов Казахстана
(АНК), Президент страны Н.А. Назарбаев основой нашего единства называл
сбалансированную языковую политику: «Крайне важно, что за прошедшие годы в нашем
обществе произошло осознание роли казахского языка и культуры как фундамента, на
котором строится все здание нашей государственности. Вместе с тем мы и впредь будем
вести политику поддержки русского языка как важного условия интеграции нашей страны в
глобальный мир и уважительно относиться к языку других народов, проживающих в
республике». [8] И как видно из речи Н.А. Назарбаева, в Республике обеспечивается
Конституционная основа функционирования языков более 130 наций и народностей. А это
значит, граждане нашей страны имеют правовую свободу в выборе языка при получении
образования, вправе обращаться в государственные органы по тем или иным вопросам на
родном языке и получать ответ на этом же языке. Закон «О языках» в Республике Казахстан,
таким образом, не допускает ущемления прав по языковому признаку.
В настоящее время государство в рамках Ассамблеи Народов Казахстана
поддерживает деятельность около 500 национально-культурных центров, 19 республиканских
и региональных национальных газет, радио и телепрограмм, 6 национальных театров.
Наряду с казахским и русским СМИ в Республике издаются газеты и журналы,
выходят в радио и телеэфир передачи на 11 языках, в том числе на украинском, корейском,
уйгурском, немецком и т.д. В стране функционируют 13 уйгурских, 81 узбекских, 3
таджикских, и одна украинская школа.
Нельзя не обратить внимание на реальность и требование нашего времени – это
знание, как минимум трех языков – государственного – казахского, межгосударственного в
пределах СНГ – русского и международного – английского. «Не скрою – говорил Н.А.
Назарбаев в январе 1993 года – я лично за то, чтобы государственными языками в Казахстане
были казахский и русский. Более того, считаю, что было бы благом для казахстанцев иметь
в качестве, если не государственный, то какого-то обязательного, например, английский язык.
Это только возвысило бы нас». [9].
Знание этих языков дает возможность современному человеку и, особенно молодому
перспективу востребованности в многоязычном обществе. Сегодня девизом молодежи может
быть: «Если желаешь быть востребованным – знай языки».
Языковая консолидация в многонациональном государстве задача благородная: но
трудная и тернистая. Эффективность и целенаправленность языковых процессов зависят от
взвешанной, продуманной политики государства, от благоразумия, уважения и терпимости
граждан по отношению к культуре, языку, традициям других народов. Слава Богу, что в
Республике сохраняется межнациональное согласие. И связывающим звеном, основным
фактором этой стабильности и будет взаимоотношние двух главных этносов: казахов и
русских. Наша задача объединить наши усилия против тех, кто вносит в нашу среду раздор,
пытается сеять семена смуты. Нужно отказаться от безадресного обвинения дискриминации,
ущемлении прав граждан по национальному признаку. Необходима конкретность т.е. кто
посягает на конституционные права человека – государственные органы, или должностные
лица.Нужно вести беспощадную борьбу с теми, кто заведомо искажает языковую ситуацию в
Республике. И в этом плане большая отвественность лежит на средствах массовой
информации, на лидерах и идеологах общественно-политических движений и объединений.
Сегодня как никогда актуальны слова Главы государства Нурсултана Абишевича на
первом Форуме народов Казахстана «Ни одно поколение казахстанцев создавало наше
главное достояние – дружбу народов. И сегодня, многое переосмысливая заново в нашей
истории, мы не вправе растрачивать это богатство, перечѐркивать добрые традиции. …Надо
повседневно слышать голос человека, голос каждого народа, каждой национальности». [10].
Список литературы.
1.
См. Ертысбаев Е. Казахстан и Назарбаев: логика перемен. Астана, 2001. 254 с.
2.
Абай. Слова назидания. Алматы, 1983. 66 с.
3.
Амрекулов Н., Масанов Н. Казахстан между прошлым и будущим. Алматы, 1994. 139 с.
4.
Табылдиев Э. Қазақ этнопедагогикасы. Алматы. 2001. 198-199 б.
5.
См. Ертысбаев Е. Казахтан и Назарбаев: логика перемен. Астана, 2001. 246 с.
6.
См. Ертысбаев Е. Казахтан и Назарбаев: логика перемен. Астана, 2001. 246 с.
7.
Абай. Слова назидания. Алма-Ата., 1983. с. 66.
8.
См. Бондарцова Т. Межнациональное и духовное согласие. Мысль, 2007, №7. 26 с.
9.
Ертысбаев Е. Казахтан и Назарбаев: логика перемен. Астана, 2001. с. 249.
10.
Ертысбаев Е. Казахтан и Назарбаев: логика перемен. Астана, 2001. с. 270.
Достарыңызбен бөлісу: |