12. Языковая норма. Императивная норма и диспозитивная норма. Общеязыковая норма и ситуативная норма. Нормативность держится на языковой системности и складывается в объективных процессах языкового развития.
Современное состояние русского языка, широкая представленность в нем вариантных форм, их стилевая и стилистическая дифференцированность позволили сформировать новый взгляд на характер нормы: характеристики нормативное — ненормативное оказались недостаточно точными и неадекватными по отношению к ряду языковых явлений. Появляется дифференцированное представление о норме — норма оказалась достаточно эластичной, максимально приближенной к ситуации общения, к теме общения, к среде общения. Вот тут как раз и потребовались разные варианты нормы.
1. Императивная (всеобщая, обязательная) норма — например, обязательными для всех являются ударения в словах алфавит, средства, досуг, портфель, каталог;
2. Диспозитивная (допускающая выбор, вариантная) норма — в словах творог и творог, иначе и иначе допускается вариантность
Кроме того, норма бывает общеязыковой (с вариантами или без них) и ситуативной (стилистической), последняя характеризует чаще всего речь профессиональную, например, общеязыковая литературная норма требует окончания -и, -ы во мн. ч. существительных мужского рода типа инженеры, редакторы, корректоры, бухгалтеры; профили, штурманы и др. Профессиональная и разговорная речь допускает варианты на -а, -я: инженера, редактора, корректора, бухгалтера; профиля, штурмана. Много профессиональных вариантов у медиков, например: эпилепси́я при общеязыковой форме эпиле́псия (Словарь С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой данный вариант уже относит к варианту общеязыковому) и даже а́лкоголь (вместо общеязыкового варианта алкого́ль).
Ситуативная норма может различать варианты семантического плана: ждать поезда (любого), ждать поезд (конкретный); кусок сахара и сахару, но производство сахара; вариант может означать стилевую принадлежность: быть в отпуске и в отпуску (второе характеризует речь разговорную).