№3(71)/2013 Серия филология


Халық мерекелерiнің этнопедагогикалық аспектісі



Pdf көрінісі
бет2/10
Дата03.03.2017
өлшемі1,09 Mb.
#7311
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Халық мерекелерiнің этнопедагогикалық аспектісі 

Мақалада  мерекелік-ырым  мəдениетінің  этнопедагогикалық ерекшеліктері қарастырылған.  Авторлар 

мерекелер  халық  педагогикасында  тек  қана  тəрбиелік  құрал  ретінде  ғана  емес,  олар  имандылық 

ұстанымының,  жүріс-тұрыс  ережесі,  дағды  жəне  тəртіп  туралы  білімін,  əдеттерін  белгілі  жүйеге 

келтіреді, сонымен қатар жеткіншектердің өмірі мен əрекеттерінің дұрыс ұйымдастырылып, олардың 

сана-сезімдерінде  этномəдениеттің  қалыптасуына  əсер  ететін  маңызды  формалардың  бірі  болып 

табылады деген қорытынды жасайды. 

M.K.Pak, T.N.Vitkovskaya 



Ethnopedagogical aspect of national holidays 

This article discusses the question of ethnopedagogical wealth of festive and ritual culture. In folk pedagogy 

holidays are not only an important means of educational influence, conducing the acquisition of knowledge 

about moral principles, norms and rules of public behavior that forms the ideals, beliefs, skills, and habits of 

behavior, but effective forms of organization of the life and work of the younger generation, in the revival of 

ethnocultural consciousness. 



Структурно-семантические признаки ... 

Серия «Филология». № 3(71)/2013 

УДК 398.2:811.512.122 



Ф.А.Какжанова, Ж.М.Омашева 

Карагандинский государственный университет им. Е.А.Букетова (E-mail: fazira11@mail.ru) 

Структурно-семантические признаки 

пословиц и поговорок с зоонимами в казахском языке 

Статья посвящена изучению структурно-семантических признаков пословиц и поговорок с зоонимами 

в казахском языке. Каждый язык имеет свою структуру в соответствии с типом языка. Авторы статьи 

на  основе  анализа  исследуемого  материала  показали,  что  большая  часть  пословиц  и  поговорок 

казахского  языка  представлена  бессоюзными  и  сложноподчиненными  предложениями,  а  семантика 

пословиц  и  поговорок  отражает  менталитет  нации,  мудрость,  дух  и  настроение,  жизненный  опыт  и 

способ жизни. 

Ключевые слова: семантика, паремии, фразеологизмы, метафора, пословица, поговорка, зоонимы. 

В последнее время возобновился интерес к паремиологии, что связано с появлением новых на-

учных  направлений,  таких  как  лингвокультурология,  когнитивная  лингвистика,  психолингвистика, 

социолингвистика, и разработкой новых методов исследования. Паремии становятся объектом иссле-

дования  отдельного  раздела  языкознания — паремиологии,  рассматривающей  различные  аспекты 

языковых  единиц:  этимологический,  семантический,  грамматический,  стилистический,  прагматиче-

ский и т.д. 

Материалом  исследования  послужили  пословицы  и  поговорки  казахского  языка,  а  теоретиче-

ской базой стали научные работы российских и казахстанских ученых. 

Паремии  (греч.  рareimia — пословица,  поговорка) — «это  народные  изречения,  выраженные 

предложениями,  а  также  короткими  цепочками  предложений» [1]. Анализ  исследуемого  материала 

показывает, что в отношении термина «паремия» не существует единого мнения, поскольку паремии 

совмещают  свойства  фразеологизмов  со  свойствами  предложений  и  свободных  сочетаний.  Так, 

И.А.Осовецкий считает, что изучение пословиц и поговорок должно входить составной частью в изу-

чение лексики и фразеологии; «пословицы и поговорки не похожи на фольклор, они никогда не «ис-

полняются», а существуют в языке  и функционируют в нем так же, как и другие фразеологические 

обороты» [2]. 

По  мнению  А.Е.Карлинского,  паремии  являются  самостоятельным  классом  языковых  клише, 

выступающих в качестве объекта отдельной языковедческой дисциплины паремиологии. Паремиоло-

гия — наука  об  «устойчивых  стереотипах  речи  предикативного  характера,  отражающих  типизиро-

ванные ситуации в условиях культуры и этноса. В отличие от фразеологии, паремиология изучает и 

более  сложные  фрагменты  действительности,  через  образы,  как  некую  совокупность  субъективной 

картины мира, пространственные и временные характеристики событий с различной степенью обоб-

щения» [3]. 

По Е.М.Дибровой, «пословицы и поговорки следует считать определенным типом фразеологии в 

широком  смысле,  наряду  с  идиомами,  фразеологическими  сочетаниями,  крылатыми  словами,  рече-

выми  штампами» [4]. Подобной  точки  зрения  придерживается  и  К.Аханов: «Фразеологиялық 

оралымдардың  ішінде  құрылымы  жағынан  да,  мазмұны  жағынан  да  тіл  коммуникативті  единицасы 

сөйлемге сəйкес келетіндері бар. Бұлар мақалдар мен мəтелдер, қанатты сөздер. Мақал мен мəтелдер 

жəне қанатты сөздер фразеологизмдердің қатарына жатқызылғанда, олардың сөйлеу кезінде тыңнан 

жасалынбай, даяр қалпында жұмсалатыны, құрамының тұрақтылығы ескеріледі» [5; 223]. 

Н.Ф.Алефиренко  и  Н.Н.Семененко,  исследуя  природу  паремии,  утверждают: «Паремии 

отличаются  от  фразеологизмов  смысловой  и  интонационной  завершенностью  и  синтаксической 

численностью. Очень важен и тот факт, что в основе пословицы лежат не понятия, как у фразеоло-

гизмов, а суждения» [6]. 

С точки зрения Р.Д.Тажибаевой, пословица входит в группу клишированных языковых выраже-

ний, имеющих эстетическую ценность. В эту группу она включает также фразеологизмы, поговорки, 

крылатые выражения, афоризмы, загадки, притчи, басни, сказки и т.д. 

Краткий  обзор  специальных  работ  убеждает  в  том,  что  пословицы  и  поговорки  представляют 

собой  особый  структурно-семантический  фонд  языковых  единиц  в  системе  устойчивых  изречений. 



Ф.А.Какжанова, Ж.М.Омашева 

Вестник Карагандинского университета 



Выделение пословиц и поговорок в отдельную группу связано с уточнением понятийного аппарата

пословицы — устойчивые изречения, грамматически и ритмически организованные, в которых запе-

чатлен практический опыт народа и его оценка и которые выступают в речи как самостоятельные су-

ждения. Поговорки — устойчивые изречения, образно определяющие факт реальной действительно-

сти и получающие конкретный смысл в тексте. 

Предметом нашего исследования стали пословицы и поговорки с зоонимами в казахском языке. 

Истоками  казахских  пословиц  являются  мудрость,  собранная  веками,  определяющая  дух  и  опыт 

казахской  нации.  Исследователь  казахских  пословиц  и  поговорок  А.А.Диваев  отмечал: «Казахские 

пословицы,  как  пословицы  других  народностей,  складывались  и  вырабатывались  в  течение  веков  и 

являются  результатом  работы  коллективного  народного  ума.  В  них  отражаются  взгляды  народа  на 

различные  предметы  явления  и  отношения  окружающего  мира.  Казахская  степь  помогла  своим 

сынам  долгое  время  сохранять  в  неприкосновенности  и  первоначальной  чистоте  национальный 

характер и обособленный народный облик» [7]. 

Материал исследования показал, что многие пословицы и поговорки представляли собой устные 

выражения известных острословов. В казахском народе таких людей ценили и уважали не только за 

их острый ум, находчивость и мудрость, но и за умение решить спор. Они, как правило, становились 

главой  рода,  поэтому  народ  добавлял  к  их  имени  слово  «би»:  Егіз  ешкі  сауын  болмас,  екі  жалқау 

ауыл болмас (букв. «Две козы не годятся для дойки, два лентяя не станут аулом») (Майқы би, XII ғ.) 

[8; 15];  Өлеңді  жерде  өгіз  семіреді,  өлімді  жерде  молда  семіреді  (букв. «Жирность  быка — от 

сочности травы, тучность муллы — от числа покойников») (Төле би, XVII ғ.) [8; 67]; Ит жақсыны 

да,  жаманды  да  қабады,  Жалақор  өз  жазасын  өзі  табады  (букв. «Cобака  и  хорошего  и  плохого 

кусает, наказание клеветника — его язык») (Есей би, XVII ғ.) [8; 139]; Тышқан көп жылы тоқшылық 



болады. Қоян көп жылы жоқшылық болар (букв. «Eсли в году много мышей, то это к достатку, если 

в году много зайцев, то — к голоду») (Есенкелді би, XVIII ғ.) [8; 154]; Жабағы тайды қорлама жазға 



шықса ат болар. Жас жігітті қорлама, жұртына ертең бас болар (букв. «Не мучай жеребенка, к 

лету  он  будет  конем,  не  издевайся  над  молодым  джигитом,  завтра  он  будет  главой  народа») 

(Құрмысы  би, XVIII ғ.) [8; 217]; Бота  ойнақтаса,  молшылық  болар.  Тайлақ  ойнақтаса,  тоқшылық 

болар.  Кəрі  түйе  ойнақтаса,  жоқшылық  болар.  (букв. «Если  резвится  верблюжонок — будет 

изобилие.  Если  резвится  годовалый  верблюженок — достаток.  Если  старый  верблюд  резвится, 

случится  голод») (Сапақ  Датқа XIX ғ.) [8; 225]; Жылқының  үсті — жел,  сүті — ем.  Мінсең — 

тұлпар,  ұшсаң — сұңқар  (букв. «На  лошади — как  на  ветру,  молоко — лекарство.  Сядешь — 

крылатый конь, полетишь — сокол») (Досбол би, XIX ғ.) [8; 247]. 

Надо  заметить,  что  источником  появления  подобных  устных  выражений  могли  быть  реальные 

ситуации  прототипического  характера.  Например,  в  возникновении  пословицы  Өлеңді  жерде  өгіз 



семіреді, Өлімді жерде молда семіреді (букв. Жирность быка — от сочности травы, тучность муллы 

—  от  числа  покойников)  лежит  прототипическая  ситуация,  произошедшая  с  Төле  би:  Ташкеннің 



Шыршық жағындағы қыстақта бір бай молда тұрады екен. Ол елге жағымсыз, тілемсек, өзі сараң 

жəне қарынды болыпты. Сол мінезі үшін ол бірер кездескенде Төле биден сөз естіп ықтап жүреді 

екен Төле би түйесін бағып жүрген жігіттің бір жаққа жұмсап, түйесін өзі қайырып келе жатса, 

алдынан  есек  мінген  баяғы  сараң  молда  кездесе  кетіпті.  Ол  Төле  бидің  түйеге  мініп,  түйесін  өзі 

қайтарып жүргенің мазақ еткісі келеді: 

 Ау, биеке, түйені өзіңіз бағып жүргеніңіз қалай, түйешіңіз жоқ па еді? 

 Өз малын өзі баққан ар-намыс болып па? 

Төле би ел қамын ойлап, күн-түн ұйқыдан безіп, жүдеңкіреп жүрген кезі болса керек. Əлгі молда 

тағы да кекете сөйлепті: 

 Өзіңіз əбден арықтап тұралап бітіпсіз ғой.  



Сонда Төле би оған: 

 Өлеңді жерде өгіз семіреді, өлімді жерде молда семіреді, — депті [8; 67]. 

Наблюдения  за  повадками  животных  находят  отражение  и  в  словах-назиданиях.  Так,  в  словах 

назиданиях  Байдибек  бия (1356–1419) встречаются  названия  домашних  и  диких  животных:  Керуен 



басы  білікті  болса,  түйе  азбайды.  Қолбасы  білікті  болса,  сарбазы  тозбайды  (букв. «Если 

предводитель каравана будет умным, верблюд не исхудает. Если полководец будет умным, воины не 

будут  истощенными» [8; 42]; Қасқыр  мен  ұры  мінездес — Екеуі  де  түнді  андиді.  Бұлбұл  мен  гүл 

мінездес — екеуі  де  күнді  андиді. (букв. «Волк  и  вор  имеют  схожий  характер — оба  ночь  ждут. 

Жаворонок и цветок — день ждут» [8; 42]. 



Структурно-семантические признаки ... 

Серия «Филология». № 3(71)/2013 

Среди  других  источников  появления  пословиц  и  поговорок  следует  указать  на  жизненные 



условия  казахов.

 

Географические  условия  казахстанского  ареала  (лесостепи,  степи,  пустыни, 



полупустыни) определили  характер  и  основные  направления  развития  материального  производства. 

Скотоводство было основным источником жизни: пища, одежда, домашняя утварь. Места для зимо-

вок выбирались возле рек, так как на берегах водоемов росли густые заросли камыша и кустарники, 

служившие  зимой  кормом  для  скота.  Кочевой  образ  жизни  развил  исключительную  наблюдатель-

ность территории, прежде всего, кормовых угодий для ведения хозяйства. 

По  своей  структуре  большинство  пословиц  и  поговорок  с  зоонимами  в  казахском  языке  пред-

ставляют  собой  бессоюзные  сложные  предложения  (БСП)  и  сложноподчиненные  предложения 

(СПП). Если БСП состоит из двух предикативных единиц, то они могут быть нераспространенными и 

распространенными,  например: 1) Ит — опа,  қатын — қапа.  (Собака — верность,  баба — печаль) 

[9; 391]; 2) Ит — жеті қазынаның бірі. (Собака — одно из семи сокровищ) [9; 390]. 

В БСП выражаются различные смысловые отношения: 1) сравнение: Ат жақсысы бозы болар, 

ит жақсысы тазы болар. — Лучший конь — белый конь, лучшая собака — тазы (гончая) [10; 229]; 

2) сравнение с оценкой: Сиыр сипағанды білмейді, жаман сыйлағанды білмейді. — Корова не пони-

мает  ласки,  дурень  не  ценит  уважения [10; 324]; 3) сопоставление:  Жұртсыз  ер  болмас,  үйірсіз  ат 

болмас,  ұясыз  құс  болмас. — Герой  не  бывает  без  народа,  лошадь  без  стада,  птица — без  гнезда 

[10; 12]. 

Из сложноподчиненных предложений можно выделить следующие конструкции: 1) СПП с при-

даточным условным: Аюмен жолдас болсан айбалтан жанында болсын. — Если медведь будет дру-

гом  тебе,  пусть  топор  всегда  будет  при  тебе [10; 403]; 2) СПП  с  придаточным  времени:  Сиыр  су 

ішкенде, бұзау мұз жалайды. — Когда корова пьет воду, теленок лижет лед [10; 45]; 3) СПП с прида-

точным противительным: Ешкі егіз тауып, қойдан аспас. — Коза, хоть и двойню родит, а все овец 

числом не догонит [9; 68]; 4) сопоставительные СПП: Мың қойың болғанша, бір оқыған ұлың болсын. 

Чем тысячей овец владеть, лучше ученого сына иметь [9; 68]. 

Среди  художественных  приемов,  использующихся  в  паремиях,  следует  обратить  внимание  на 

такие  наиболее  распространенные  тропы,  как  метафора, метонимия, сравнение, антитеза. Метафора 

позволяет полнее раскрыть человеческую сущность за счет наделения животных человеческими ка-

чествами  и  распространения  на  них  действий  и  отношений,  возникающих  среди  людей.  Используя 

образы животных в качестве иносказательного отражения человеческой сущности, метафора в посло-

вицах  способствует  созданию  аллегории.  Выступая  как  средство  для  образования  новых  значений, 

метафора в паремиях может обозначать те понятия, которые не имеют непосредственной семантиче-

ской  связи  со  словами-компонентами  пословиц  и  поговорок.  Например,  Ит  итті  жұмсайды,  ит 



құйрығың жұмсайды — Собака собаке дело поручит, а та своему хвосту перепоручит (о безответст-

венности) [9; 53]. 

В  контексте  пословиц  и  поговорок  часто  встречается  сравнение,  выражаемое  существительны-

ми,  обозначающими  человеческие  свойства,  качества  и  состояния.  Например,  Ақылсыз  жігіт — 



ауыздықсыз ат. — Глупый джигит — лошадь без узды [11]. Сравнение может сочетаться с повтора-

ми: Ит жаманы тұз қорыр, жігіт жаманы қыз қорыр. — Плохая собака пустоту пасет, плохой джи-

гит девушек пасет [9; 19]. 

Встречаемая  в  контексте  метонимия  основана  чаще  всего  на  замене  целого  частью,  например: 



Түймедейді түйедей етіп (в значении сделать из мухи слона) [12; 104]. 

Антитеза чаще всего создается при помощи антонимов: Жаман қойшы жайлауын бір күн жейді, 



жақсы қойшы жайлауын мың күн жейді. — У плохого пастуха пастбище за один день пустеет, у хо-

рошего пастуха пастбища хватает на тысячу дней (о расточительности) [9; 384]. 

Значимым  для  денотативного  аспекта  паремий  является  понятие  денотативного  пространства 

языка-мышления как системы обобщенных образов и представлений реалий действительности. Дено-

тативный анализ паремий предполагает определение состава тематической группы, в пределах кото-

рой регулярно используются тематически организованные группы денотатов. На основе собранного 

языкового  материала  мы  отметили  несколько  предметно-тематических  групп  с  зоонимичными  ком-

понентами: 

1. Родная земля. Родина. Народ. Əр елдің заңы басқа, иттері қара қасқа. — В каждой стране за-

коны свои, даже собаки другие [9; 6]. 

2. Человек, его сущность и свойства. Жігіттің құны — жүз жылқы, ары — мың жылқы. — Цена

мужчины — 100 лошадей, а его честь — 1000 лошадей [13]. 



Ф.А.Какжанова, Ж.М.Омашева 

10 


Вестник Карагандинского университета 

3. Родственные отношения. Төрт аяқтыда бота тату, екі аяқтыда бажа тату. — Среди четвероно-

гих — верблюжата дружны, среди двуногих — свояки дружны [9; 37]. 

4. Дружба, вражда. Айналада ел болмаса, ит те жолдас. И собака тоже друг, если нет людей во-

круг [6; 27]. Алысты  жақындататын  ат,  жақынды  алыстататын  жат. — Конь  даль  приближает, 

близких расстояние отдаляет [9; 34]. 

5. Труд. Қасқырдың тамағы аяғынан, қойшының тамағы таяғынан. — Волка ноги кормят, чабана

— его палка [9; 40]. 

6. Денежные  отношения.  Жылқы  құлыннан  өнеді,  ақша  тиыннан  өнеді. — Без  копейки  нет

рубля, без жеребенка нет коня [9; 66]. 

7. Жадность.Түлкі түсінде де тауық көреді. — Лиса и во сне курицу видит [9; 72]. Қомағай түйе

жабуын жер. — Прожорливый верблюд готов свою попону съесть. Екі тышқан бір байдың жұртына 

таласыпты. — Две мыши перегрызлись из-за байского мусора [9; 72]. 

8. Богатство, бедность. Кедей менен бай жолдас болмас, қасқыр менен қой жолдас болмас. —

Овца не товарищ волку, богач не друг бедняку [9; 81]. Қойың болмаса, байлықта ойың болмасын. — 

Баранов не держать — богатства не видать [9; 81]. 

9. Польза,  терпение.  Өлі  арыстаннан  тірі  тышқан  артық. — Живая  мышь  лучше  мертвого  льва

[9; 88]. Асықпаған арбамен қоян алар. — Тот, кто умеет ждать, сумеет зайца на повозке догнать [9; 89]. 

10. Здоровье. Ауру атаңды да шөктірер. — Болезнь и верблюда свалит [9; 97].

11. Сила, власть. Нар  жолында  жүк қалмас. — У верблюда  на пути груз не останется [10; 41].

Тышқанның тəңірі — мысық. — Бог мыши — кошка [10; 120]. 

12. Скромность. Қой аузынан шөп алмас. — У овцы травинку не отнимет [12; 66].

13. Гость,  гостеприимство.  Құтты  қонақ  келсе,  қой  егіз  туады,  құтсыз  қонақ  келсе,  қойға

қасқыр шабады. — Добрый гость придет — овца двойню принесет, недобрый гость придет — волк на 

стадо нападет [12; 71]. 

14. Воспитание.  Сақтықты  сұңқардан  үйрен,  кішілікті  түйеден  үйрен. — У  верблюда  учись

смирению, у сокола учись осторожному поведению [10; 106]. 

15. Трусость. Өлі бөріні ит аттамас. — Собака и мертвого волка обходит [10; 403].

16. Знание. Мың қойың болғанша, бір оқыған ұлың болсын. — Чем тысячей овец владеть, лучше

ученого сына иметь [10; 63]. 

17. Бережливость. Аттан айырылсаң да, ер-тоқымнан айырылма. — Коня лишившись, седло не

выбрасывай [10; 67]. 

18. Благодарность. Ит атасын танымас. Собака и своего отца не признает [10; 95].

Каждая  из  представленных  тематических  групп  содержит  определенное  количество  денотатов, 

репрезентирующих тему. Например, основными для тематической группы «жадность» являются де-

нотаты,  выраженные  существительными  түйе  (верблюд),  ешкі  (коза),  ет  (мясо),  тауық  (курица), 



тышқан  (мышь)  и  глаголами  таласыпты  (перегрызлись),  сұрапты  (спросил),  көреді  (видит):  Түйе 

сойған  ешкі  сойғаннан  ет  сұрапты. — Заколовший  верблюда,  спросил  мясо  у  заколовшего  козу. 

Түлкі  түсінде  де  тауық  көреді. — Лиса  и  во  сне  курицу  видит.  Екі  тышқан  бір  байдың  жұртына 

таласыпты. — Две мыши перегрызлись из-за байского мусора. 

Таким образом, паремии и фразеологизмы — это разновидности устойчивых выражений, каждая 

из которых характеризуется своим набором структурных, семантических и функциональных особен-

ностей. При узком понимании паремиями считаются только пословицы и поговорки, поскольку они 

выполняют функцию нравоучения. 

Денотативное  пространство  паремий  казахского  языка  представляют  наиболее  актуальные  для 

народного мышления зооморфные образы: ат (конь), қой (овца), атан (верблюд), бота (верблюжо-

нок), ит (собака), қасқыр (волк), түлкі (лиса), қоян (заяц), тышқан (мышь), ешкі (коза), с помощью 

которых осмысливаются и характеризуются сложные понятия, относящиеся к разряду базовых цен-

ностей  культуры.  В  пословицах  и  поговорках  казахского  языка  отмечены  такие  художественные 

средства, как метафора, сравнение, метонимия. 

Список литературы 

1  Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Нау-

ка, 1996. — С. 58. 



Структурно-семантические признаки ... 

Серия «Филология». № 3(71)/2013 

11 

2  Кыдырбаева Г.К. Зоонимы, вербализирующие концептсферу «man»/«адам» в паремиологических текстах // Foreign 



philology: Language, Literature, Education. — Samarkand, 2001. — С. 28. 

3  Карлинский  А.Е.  Место  паремиологии  в  науке  о  языке / Избранные  труды  по  теории  языка  и  лингводидактике. — 

Алматы, 2007. — С. 159. 

4  Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений. Ч. 1. Фонети-

ка и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / Под 

ред. Е.И.Дибровой. — 3-е изд. — М.: Академия, 2008. — С. 242. 

5  Аханов К. Тіл білімінің негіздері. — Алматы: Санат, 2003. — 223-б. 

6  Алефиренко Н.Ф., СемененкоН.Н. Фразеология и паремиология: Учеб. пособие для бакалаврского уровня филологи-

ческого образования. — М.: Флинта: Наука, 2009. — С. 324. 

7  Диваев А.А. Казахские пословицы. — Ташкент, 1927. — С. 328. 

8  Төреқұлов Н., Қазбеков М. Қазақтың би-шешендері. — 1, 2-к. — Алматы: Жалын, 1993. — 400 б. 

9  Алпысбаева К., Əуесбаева П. Қазақ халық əдебиеті. — Алматы: КазмемҒАҒЗИ, 2001. — 463 б. 

10  Рахметова М.К. Қазақтың мақал-мəтелдері. — Алматы: Көшпенділер, 2007. — 240 б. 

11  Тажибаева  Р.Д.  Семантика  и  структура  антропоцентрических  пословиц  казахского  и  русского  языков:  Автореф. 

дис. ... канд. филол. наук. — Алматы, 2007. — С. 18. 

12  Əлпейісова  К. Мағыналас  мақал-мəтелдердің,  қанатты  сөздердің  қазақша-орысша  жəне  орысша-қазақша сөздігі. — 

Астана: Аударма, 2006. — 168 б. 

13  Мырзашева А.К. Зооморфные признаки интеллектуальной концептосферы казахов и русских // Вестн. Караганд. ун-

та. Сер. Филология. — 2010. — № 2 (58). — С. 14. 

 

 



 

 

Ф.А.Қақжанова, Ж.М.Омашева 



Қазақ тіліндегі зоонимдері бар мақал-мəтелдердің 

құрылымдық-семантикалық ерекшеліктері 

Мақала  құрамында  зоонимдер  бар  мақал-мəтелдердің  құрылымы  мен  семантикалық  белгілерін 

зерттеуге  арналған.  Əр  тілдің  өзінің  ерекшеліктеріне  қарай  сөз  құрылымы  болатындығы 

қарастырылды.  Зерттеу  материалын  талдаудың  негізінде  мақал-мəтелдердің  жалғаулықсыз  жəне 

құрмалас  сөйлемдер  арқылы  жасалатыны  анықталды.  Мақал-мəтелдердің  мағынасы  ұлттың 

менталитетін,  даналығын,  рухы  мен  көңіл-күйін,  өмірлік  тəжірибесін  жəне  өмір  сүру  тəсілін 

айқындайтындығы сөз болды. 

 

F.A.Kakzhanova, Zh.M.Omasheva 



Structural and semantic peculiarities of proverbs  

and zoonyms in the Kazakh language 

The article is devoted to semantic and structure signs of proverbs and sayings with zoonyms in the Kazakh 

language. Each language has its own structure of organization in accordance with types of language. Seman-

tics of proverbs and sayings reflect the mentality of nation, wisdom, soul and spirit, life experience and mode 

of living. The analysis of the material showed that the main part of Kazakh language proverbs and sayings is 

represented with compound sentences. 

 

 

 



 

 


S.Benčič 

12 


Вестник Карагандинского университета 

UDС 81’ 


S.Benčič 

Selye Janos University, Slovakia (E-mail: stanobencic@gmail.com) 

Eponyms in teaching of politics and international relations  

This article explains the concept of eponym from the linguistic point of view to give an idea how to get know 

history and the content of international relations through eponyms. It presents various examples from Ameri-

can and European historical events, which are presented through eponyms. Linguistic categorization and his-

torical context give opportunities to deepen knowledge and competencies in chosen topics to everyone who 

concerns in it. The article covers political and ideological doctrines, principles, streams, and tenures. The 

purpose of such content is to find out a new way in acquisition of history for researchers, students and teach-

ers. 


Key words: eponym, international relations, linguistic categorization, historical context, doctrines, principles, 

streams, tenures. 



0 Introduction 

In the process of teaching, besides diachronic determination, the historical events have to be analyzed, 

defined, described, and explained. Key ideas require systematic approaches and very often basic encyclopae-

dic knowledge. One of interdisciplinary ways in teaching history and international relations is mapping prop-

er and significant terms related to certain historical period, as well as political and ideological lines and ten-

dencies. Eponyms involve in themselves the essentials and that is why each testing through eponyms stimu-

lates a learner to response in the form of very precise answers. In professional communication eponyms re-

place a lot of sentences; some eponyms express and explain human attitudes and feelings to historical events 

(Dubcek´s socialism with human face) and persons (chauvinism). This linguistic form enables to communi-

cate more accurately and concisely. The fact that the eponyms were widely used in our past and in each 

epoch is a proof that justifies a need to get know eponyms for expressing a knowledge base and ideas related 

to the various subjects and fields. 



1 Definition, Characteristics and Classification of Eponyms 

Eponyms are words that describe a phenomenon or object that is associated with a real or legendary 

person (from the Greek eponymus — conferring the name to someone or something). The eponym uses the 

name of the person who discovered a certain phenomenon, implemented it, or described the phenomenon as 

the first. He or she is closely associated with it, that his/her name became the name for the idea, event or 

epoch. The Slovak terminology expert Ivan Masár called these types of names «dedikačné termíny», from 

Latin dedicare, in English: dedicate or devote (1991), concepts are named in honour of the certain author, 

inventor, politician, hero...etc. [1–8]. 

The eponyms form an important part of the political and diplomatic dictionaries. They are newly 

created adjectives or substantial adjectives and verbs that reveal a relationship with a person or place (topo-

nyms), whose names have come together with an indication of a phenomenon, a process of ideological power, 

period, subject or event. Those words are often meaningful and determined by their simple or elaborated defini-

tions. Lexicology, stylistics and grammar of all languages deal with the words that are derived from their own 

nouns (metaphor, metonymy, and synecdoche) or by conversion (Ouirk-Greenbaum in 1980. 442–443). 

Tom Mc Arthur eponyms classified into certain types: simple eponyms, compounds and attributive con-

structions, possessives, suffix- based derivatives, and blends. 

In simple eponyms the person's name is used for naming of another person, for example: quisling is 

named after Vidkuma Quisling (1887–1945), an officer and the Norwegian prime minister, who headed the 

government in Norway during the German occupation in World War II. The Oxford Advanced Genie dictio-

nary the word quisling defines as a person who helps and enemy that has taken control of his or her country. 

United Nations Commission for war crimes, the mentioned term defined as follows: «quisling is anyone who 

served the enemy, a war criminal.» (Sujan 1968 s. 50). In English there is also the verb «to quisle» with the 

omission of the last syllable «ing», which means cooperate with the enemy, who occupied someone´s coun-

try, respectively a person who betray the nation. Quisling as an English adjective can be translated as a col-



Eponyms in teaching of politics and international relations 

Серия «Филология». № 3(71)/2013 

13 

laborationist. Language proofreaders or spelling checkers include some forms of eponyms and they have be-



come a part of the standard vocabulary. 

Derived eponyms came into existence by suffixations in lots of languages. The Slovak language has the 

suffix-izmus eg. mečiarizmus, leninizmus. The suffix — ism is added in English and «-izm» (= «-изм») in 

Russian (e.g. ленинизм,  шовинизм,  буддизм,  сталинизм). The noun with «-ism» expresses a political 

movement, philosophical or social system. The ending «-ism», came through Greek into Latin. The suffix-

ism, is derived from the word βάφτισιμιός «(vaftisimios / baptismos), which means baptized, or godson, 

βάφτιση (vaftisi) means immersion, sinking... Later was the expression generalized and used for indicating 

the larger organized systems, beliefs, ideologies, doctrines, ceremonies. The immersion is metaphoric. Im-

mersion is the act of putting somebody or something into a liquid so that they or it are completely covered. 

Logically, it is possible to be immersed in certain ideas, similarly to be baptized and consequently to be a 

member of certain group: 

Marxism — ideology of K.Marx 

Leninism — ideology of V.I.Lenin 

Stalinism — the system of governing which is similar to Stalin´s practices 

Trockism — Trotsky´s ideas and policy 

Eponyms take different suffixes. The surname of a soldier Nicolas Chauvin we have in a lot of Euro-

pean languages, in English, for example: chauvinism, chauvinist, chauvinistic, chauvinistically. Nicholas 

Chauvin (1780 -?) is a mythical figure, eager to serve Napoleon, he was wounded seventeen times and with 

enthusiastic pathos expressed his devotion to Napoleon and France. His chauvinism depictured in satirical 

theatre plays (vaudeville). Name of Italian politician Niccolo di Bernardo Machiavelli (1469–1527) is used 

as a stem in the words as Machiavellian, Machiavellianism indicating usage of malicious, unscrupulous 

means to achieve goals, especially in politics. This definition is based on Machiavelli's views in the work 

«Prince», where the author writes that building a strong state up, must be based on the fact that people are 

not motivated by moral ideals, but they are motivated by material interests and that´s why unlimited dictator-

ship exists and is achieved by such means as: malicious murder, and fraud. The dictator is master in such arts 

which force people to love him. 



1.1. Eponyms in History and Politics during the Last Century 

The very frequent eponym was for example Gaullism. It was a policy or doctrine of gen. De Gaulle and 

his supporters. It was a centre-right doctrine (set of principles), largely pragmatic with the idea of a strong 

state that made the pressure on the full sovereignty of France, often in opposition to the USA and Great Brit-

ain. In the eighties the gradual extinction of the direct De Gaulle´s collaborators as well as changes in the 

world started using the term with prefix neo-Gaullism. Then, for example, Stalinization takes also prefix de-

Stalinization. Decode meaning eponym requires a summary of knowledge, or the whole complex informa-

tion. Eponyms notify the difficult context. Therefore is usage of the eponym so frequent, one eponym replac-

es the entire theory. For example, replace the eponym of «Thatcherism» with one synonymous word is im-

possible. To replace the word dictatorship with one synonymous word (absolutism) is possible. Under the 

concept of «Thatcherism» a person can understand a lot of information: 

  The period in which the Conservatives were in power and led by Margaret Thatcher 

  Fight with the unions 

  Reduction of government expenditure 

  Conversion of monetary policy by monetarism 

  Reformation of the tax system 

  The process of deregulation (privatization, elimination of trade union power) 

  Refusal of the «closed shop» (the fact that union membership influences employees ‘work contracts 

by prolonging, employer's obligation to consider trade unions as a single speaker of workers, changing a sit-

uation that trade unions have a possibility to support political parties, etc.) 

The concept: «Reaganomics» involves: 

 A period (1981–1989) when was President Ronald Regan (1911–2004) in his position.

 Reduction of federal expenditures.

 Fall of taxation rates (after 40 years).

 Monetarisms — emphasises monetary policy aiming to reduce inflation rate.

 Reduced taxes — higher incomes.



S.Benčič 

14 


Вестник Карагандинского университета 

  Traditional conservative values (individual freedom, initiative as a base of success, minimal interfer-

ence of the state to the life of person. 

  Increasing value of dollar rate. 

  Depression in federal budge. 

 

Blends are formed by blending of two words: Nixonomics (Nixon economics) describes the economic 



policies of U.S.President Richard Nixon. Reaganomics (Reagan + economics) indicates policy of eighties. 

English „blends» words entered in to international dictionaries: Words Reaganomics and Thatcherism 

were like borrowings in many Slavonic languages such as: «reganomika» in Polish, Slovak, Czech, Serbian 

and others (in Polish language: Co to jest ekonomia podaży lub reganomika? — What is the economics of 

supply or Reaganomics?) or «Tačerizam»in Serbian (Nije slučajno da je veliki obračun sa inflacionom kri-

zom kao neumoljivim pokazateljom ograničenosti filozofije intervencionizma dobio ime po dva političara — 



tačerizam reganomika  It is no accidentally that the big showdown with the inflation crisis as an indicator 

of unrelenting philosophy of limited intervention, named after the two politicians — Thatcherism and 

Reaganomics.) — (Bojarov, 1997). 

2 Doctrines in European and American History 

The compound is the eponym in the function of a determinant. Determined words are: a doctrine, prin-

ciple, effect, plan, decree, decade, etc. In recent decades the most frequent terms have been especially doc-

trine. 


2.1 Doctrines and Cold War in Europe 

More than forty years ago, Brezhnev doctrine was the term used in word politics. In 2008 Brezhnev 

doctrine was used again in the context of Georgian-Russian conflict, in the occasion of the Soviet occupation 

anniversary in Czechoslovakia in 1968. This compound eponym «Brezhnev doctrine» expresses a dogma 

about limited sovereignty. (In practice this meant that when the Soviet satellite went beyond the limits of the 

Soviet political line, consequently it became the legitimate reason for the Soviet intervention. This com-

pound eponym did not die with L.I, Brezhnev doctrine, but according to some experts, it was applied against 

Georgia in 2008. After many years, some eponyms had returned, and others remained unused (e.g. «Ulbricht 

Doctrine» named after Walter Ulbricht (1893–1973), who was representative of the East Germany.) 

Hallstein doctrine, named after German policy advisor of chancellor Konrad Adenauer — Professor 

Walter Hallstein (1901–1982) was the doctrine of West German policy, the idea was that the FRG (Federal 

Republic of Germany) in international relations represents the whole German nation (also GDR — German 

Democratic Republic) and the FRG (Federal Republic of Germany) is the only legitimate German state. In 

practice, the application of this doctrine meant refusal of diplomatic relations with all countries that recog-

nized the GDR. Doctrine was applied in the late sixties by FRG. This doctrine was rejected by the upcoming 

chancellor Willy Brandt. Opposite of Hallstein doctrine is «Ostpolitik» or Ulbricht Doctrine, in which the 

essential idea is based on mutual recognition of full sovereignty between the two German states. 

2.2 Doctrines in the U.S.A in the 20th century 

Several doctrines are related to the U.S. presidents in office: Carter Doctrine, Eisenhower Doctrine, 

Johnson Doctrine, Kennedy Doctrine, Nixon Doctrine, Reagan Doctrine, Truman Doctrine. Each the U.S. 

president had a doctrine which determined attributes, principles, positions, strategies... for example: 

Monroe Doctrine was formulated by the fifth U.S.President James Monroe (1758–1831) is until now 

the valid principle for U.S. foreign diplomacy in relation to Latin American countries. The essence of the 

idea is that the Western hemisphere (i.e. the Americas) is considered a U.S. sphere of influence («America 

Americans»). The role of the USA is to prevent European colonization or influence in the Western hemi-

sphere. The U.S. considered such European attempts as a threat to American security. At the same time, 

American policy reciprocally agreed with the non-interference policy in the affairs of European states. Mon-

roe doctrine of isolationism determined U.S. policy towards Europe and also to Japan and China as well. In 

the initial phase Monroe doctrine played a progressive role, because it supported the former Spanish colonies 

in their struggle for independence in Central and South America. The interpretation of the doctrine directed 

to the inadmissibility of intervention in the Americas by European powers, but not the U.S. powers. From the 

time when the U.S. joined World War II and the Cold War (NATO) Monroe doctrine is not strictly observed. 


Eponyms in teaching of politics and international relations 

Серия «Филология». № 3(71)/2013 

15 

2.2.1 The Eisenhower and Truman Doctrines 

It is the policy program of Dwight D.Eisenhower (*1890–†1969) concerning the Middle East. In 1956, 

Egypt nationalized the Suez Canal, which led to a «Suez crisis», but Eisenhower refused to engage in con-

flict. In 1957, «Eisenhower Doctrine» promised economic and military aid to all nations in the Middle East. 

The aim was to guarantee the use of military force in response to any possible communist-oriented aggres-

sion. Those economic and military supports should stop spreading of Soviet influence. The next year the 

Lebanese president asked Dwight Eisenhower to sent 15,000 soldiers to Lebanon as part of Operation 'Blue 

Bat’ and a U.S. and UK ought to stabilize the situation in the region. 

On 12th March 1947, the Truman Doctrine was proclaimed. Harry Truman (*1884–†1972), the 

U.S.President, dealt with the issue of tension between Greece and Turkey. It was the economic and military 

aid to these two states to prevent their incorporation into the Soviet zone. It contained a commitment of the 

United States to defend democracy everywhere. 



2.2.2 Decrees, Effects, Plans, Decades and Others 

Eponym Benes Decrees is one of the most frequent eponym in Czech-Slovak-Hungarian and German 

relations. It is the frequent international eponym, in relation to former Czechoslovakia and the present suc-

cessor states. Its understanding requires to study decrees and to take into consideration historical context. 

Fisher Effect — The international Fisher Effect means that the currency with low inflation rate will be 

recovered in relation to currencies with higher inflation rates. Morgenthau Plan — designed by Henry 

Morgenthau, Jr. (1891–1967) from the U.S.Treasury Department. In 1944, he proposed post-war arrange-

ment of Germany consisting of small states with no industry and with no possibility to produce weapons. 

The plan was prepared by his deputy Harry Dexter White. Germany should be an agrarian country, 

Marshall Plan — Following the Truman Doctrine in 1948, there is the Marshall Plan (official name: the 

European Recovery Plan), the initiator of the plan was Carlett George Marshall (1880–1959), U.S. minister 

of foreign affairs in the years 1947–1950, rewarded by Nobel Peace Prize. Marshall Plan contributed to the 

economic reconstruction of Western Europe; Eastern bloc states did not adopt it. 

Gierek Decade — the period (1970–1980) when he was first secretary of the Polish Workers' Party, 

Edward Gierek (1913–2001), in the first half characterized by high economic growth because of the large 

indebtedness of Poland in the second half of the economic crisis. 

Possessive eponyms consist of proper names in the form of Anglo-Saxon genitive and nouns, e.g. Dub-

cek's policies, Dubcek and Socialism with a human face. Sometimes added words are taken from the original 

language: Gorbachev's Perestroika, glasnost. 

3 Conclusion 

Humanities and sciences cannot afford to ignore such a linguistic phenomenon as eponyms that make 

possible to create a valuable teaching material by defining, naming and identifying important chapters of 

global, glocal and local history. Eponyms sporadically occur in textbooks and encyclopaedias, very often in 

dictionaries (e.g. dictionaries of diplomacy, medicine, biology, etc.). This material is very motivating be-

cause it arouses natural curiosity. The most people are more interested in the names of persons than in ab-

stract concepts, material objects, and figures. Nowadays, there are several dictionaries of eponyms in Eng-

lish, which do not reflect eponyms of all countries. It is a challenge for all who work in teaching the humani-

ties and natural sciences to list all global and local eponyms in various specializations. 

Teaching and testing through eponyms enables to meet objectives and deliver to learners the contents 

with a meaningful and fundamental value. It is evident that eponyms have global and local usage and to 

know them is the basic condition for communication, especially in diplomacy. 

References 

1  Berridge, G.R. Diplomacy — Theory and Practice, New York: Palgrave Macmillan, 2010, 282 p. 

2  Dubisz, S et al. Język — politika-społeczeństwo, Warszawa: Dom Wydawniczy ELLIPSA, 2004, 253 p. 

3  Evans, G. - Newnham J., Dictionary of International Relations, London: Penguin books, 1998, 623 p. 

4  Quirk, R. - Greenbam, S., A University Grammar of English, London: Longman Group Limited, 1980, 484 p. 

5  McArthur, T. The Oxford Companion to the English Language. Oxford: Oxford University Press, 1995, 343 p. 



S.Benčič 

16 


Вестник Карагандинского университета 

6  Melušová, E. Gréčtina a latinčina v odbornej lexike. In: Odborný jazyk na vysokých školách. Sborník prací z medzinárodní 

konference. Česká zemědělská univerzita v Praze, 17, únor 2005, p. 50–62. 

7  Šujan, J. Súdil som doktora Tisa. In. MY 68, 5/1968, p. 48–53. 

8  Yule, G. The Study of Language, Cambridge: Uniersity Press, 2007, 273 p. 

Internet sources 

1  Bojarov, D. Slom sveta po ljudskom planu In: Internet Naša borba, nezavisli političky dnevnik, nedelja, 5. jul 1997, http: // 

www.yurope.con/nasaborba/arhiva/Jul 98/0507/0507_13 

2  http://sk.wikipedia.org/wiki/Eisenhowerova_doktr%C3 %ADna, on-line 09.6.2012 

3  http://www.opracowania.info/readarticle.php? article_id=1754, on-line 10.6.2012 

С.Бенчич 

Халықаралық қатынастар мен саясатты оқытудағы эпонимдер 

Мақала  эпонимдердің  зерттелу  тарихына арналған.  Эпонимдер  жалпыхалықтық  тілдің  құрамындағы 

жеке  қызмет  атқаратын,  сондай-ақ  экстралингвистикалық  ақпаратты,  атап  айтқанда,  халықаралық 

қатынастар тарихын көрсететін лексикалық бірлік ретінде қарастырылды. Автор шығу тегі Америка 

жəне Еуропа тарихында елеулі орын алатын атақты қайраткерлердің атымен байланысты эпонимдерді 

талдады. Аталған лексемалардың көп деңгейлі тілдік классификациясы беріліп, олардың тарихи шығу 

төркіні көрсетілді. 

С.Бенчич 



Эпонимы в преподавании политики и международных отношений 

Статья  посвящена  исследованию  эпонимов  как  лексических  единиц,  которые  реализуют  индиви-

дуализирующую функцию в рамках общенационального языка, отражают различную экстралингвис-

тическую информацию, в частности, об истории развития международных отношений. Автором рас-

смотрены  эпонимы,  происхождение  которых  связано  с  именами  выдающихся  деятелей,  сыгравших 

значимую  роль  в  истории  Америки  и  Европы.  В  статье  представлены  многоаспектная  лингвистиче-

ская классификация исследуемых лексем и исторический контекст их возникновения (политические и 

идеологические доктрины, принципы и формы правления). 



Images of Rome in Polish and Serbian literature  ... 

Серия «Филология». № 3(71)/2013 

17 

UDС 81’ 


T.Ewertowski 

Adam Mickevich University, Poznan, Poland 

Images of Rome in Polish and Serbian literature of the Romantic Period 

The main aim of thepaperisto analyze and interpret variousimagesof Romein Polish and Serbian literatureof 

the Romanticperiod. The mainconceptsarebasedonimaginarygeography. Michael Foucault's concept to fhete-

rotopiais also used. The primary focus of the paper is the literary works of the following Serbian and Polish 

authors: P.Njegoš, L.Nenadović, A.Mickiewicz, J.Słowacki, Z.Krasinski, C.Norwid. It corroborates how 

various philosophical ideas and ideological values are demonstrated in representations of the ruins of Rome. 



Key words: Rome, Romantic period, Słowacki, Krasiński, Mickiewicz, Njegoš, Nenadović, imaginary geo-

graphy. 


Introduction 

For writers of the 19th century, as was for Polish and Serbian romantic writers, travelling to Italy was 

not just an entertainment ortourist trip. Almost always, a journey to Italy created an opportunity for intellec-

tual and spiritual developmentthroughcontact with an enormously rich cultural heritage, let alonethebeautiful 

Mediterranean landscape. Olga Stuparević even usesthe formula,‘a pilgrimage to culture and art’(Stuparević, 

1976, p. 103)*. Stanisław Burkot claims that Italy was the main destination for romantic artists, historians, 

poets and anyone who wanted to learn more about the classical heritage (Burkot, 1988, p. 309). 

One of the significant points on the map of those cultural pilgrimages, if not the most important, was 

Rome. From the many comments about the greatness and stature of Rome, a remark by Adam Mickiewicz



from a letter to his daughter, may be considered fairly evocative

. The Polish poet compared Rome to a gold 



mine: 

Nabytki twoje w wiadomościach i uczuciach zostaną ci od teraz na zawsze. Słyszałaś, jak ludzie pracują 

w Kalifornii na kawałek złota: teraz dla ciebie Rzym jest tą kopalnią (Mickiewicz, 2005, p. 153, emphasis 

mine). 


Your discoveries in knowledge and feelings will be kept by you forever. You’ve heard how people 

work in California for a piece of gold. Now Rome is such a minefor you

§



In this paper, what Polish and Serbian romantic authors found in this ‘spiritual mine’ will be analysed. 



The topic is broad, so the purpose is to give a meaningful overview and to provide the reader with carefully 

selected examples which showthe most important general traitsof the receptions of Rome in Polish and Ser-

bian literature of the Romantic period. 

Textual Rome, imaginary Rome 

In a monograph on textual approaches to the Eternal City, Catherine Edwards emphasizes that Rome 

has inspired many books over the centuries. It could even be said that every stone in Rome has an additional, 

symbolic meaning. Edwards claims that ‘the notion of Rome has been detached from its material aspect to 

take on an endlessly mobile symbolic life’ (Edwards, 1996, p. 135). Representations create additional ideo-

logical value and symbolic meaningto a place. This phenomenon is universal, but the Eternal City shows this 

aspect of a textual reality very pointedly due toitscultural significance of being the capital of an empire. This 

part of the paper will present how such an ancient place could be described in different ways and how it 

could gain diverse meanings and ideological values. 

*

See also Živančević-Sekeruš(2009, p. 17).



 Adam Mickiewicz [1798-1855] was a key poet of the Romantic period in the Polish literature; he is also considered the most 

important Polish writer in history and one of the most important European authors of the Romantic period. His most important works 

were  Dziady,  Pan Tadeusz, andKonrad Wallenrod. Mickiewicz was also a revolutionary politician and religious activist. He was 

educated as a classical philologist and lived in Rome from 1829 to 1831 – on this period, see Litwornia(2005) – and again in 1848. 

 An interesting interpretation of Mickiewicz’s letter could be found in Ziemba (2003). 





Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет