Л.Н. Гумилев атындағы ЕҰУ Хабаршысы
160
а не лица или фигуры персонажа. Это относится, в частности, к аллюзии: 1) Не actually felt young:
Ulysses upon a new and truly mysterious voyage! [3, 126] 2) Now he was an Ishmael. an ex-convict albeit
a millionaire [1, 5]; 3) Stimson was no mooning Romeo, however, but an eager, incisive soul, bom very
poor, eager to advance himself [1, 58].
В первом примере делается ссылка на Улисса (лат. форма от греч. имени Одиссей), который был
королем Итаки и героем Троянской войны, чьи приключения после войны описаны в «Одиссее», эпосе
древних греков, приписываемом Гомеру. Известно, что Одиссей славился умом, хитростью, а также
изворотливостью. Автор, называя Каупервуда Улиссом, приписывает ему черты характера Одиссея.
Во втором примере Ишмаэль (библ.) - это сын Авраама и Хагар, египетской любовницы Авраама
и рабыни его жены. Хагар вместе с сыном Ишмаэлем были отправлены в пустыню из-за ревнивой
жены Авраама. Каупервуд, названный Ишмаэлем, представлен изгнанником общества. В третьем
примере делается ссылка на романтичного, мечтательного Ромео, который является персонажем
знаменитой пьесы В.Шекспира «Ромео и Джульетта». Вероятно, Стимсон - в противоположность
Ромео, прагматичный человек, который стремится выгодно жениться, чтобы разбогатеть.
Синтаксические СП направлены на акцентирование определенных черт внешности и характера.
Наиболее активно при этом используются повторы и параллельные конструкции: 1) A Mamma, fair
and fat; three young Misses, fair and fat: two young Misters, fair and fat: and a Papa, the fairest and the
fattest of all, who is a mighty merchant... [2, 7]; 2) He was too passionate, too radiant, too individual and
complex to belong to any one single individual alone [1, 272]; 3) His large feet were incased in good,
square-toed, soft-leather shoes; his stocky chest and fat legs were made somewhat agreeable to the eye be
a well-cut suit of brownish-gray cloth; and his neck was now surrounded by a low, wing-point white collar
and brown-silk tie. His ample chest, which spread out a little lower in a round and constantly enlarging
stomach, was ornamented by a heavy-link gold chain, and his white cuffs had large gold cuff-buttons set
with rubies of a very notable size [2, 175].
В первом примере помимо повтора (fair and fat) используется аллитерация, а во втором примере
при описании характерных черт персонажа повторяется наречие «too», подчеркивающее избыток
перечисленных качеств. В третьем примере параллельной конструкцией является пассивный залог
(were incased, were made, was surrounded, was ornamented), который употребляется в прошедшем
времени (The Past Simple Tense) при описании одежды и внешности персонажа.
Среди синтаксических СП при описании внешности персонажей часто используется литота: 1)
She was a woman not unlike Aileen in type, a little older, not so good-looking, and of a harder, more sub-
tle commercial type of mind [1, 124]; 2) In cast of countenance he was not wholly unlike General Grant,
with a short gray beard and mustache which always seemed more or less unkempt and hair that hung down
over his forehead in a gray mass [1, 54]. С помощью литоты также строятся портретные описания, где
акцент делается на черты характера и манеру поведения персонажей: 1) She was not a coward - was
too nebulous and yet forceful to such [1, 226]; 2) ... their manners should not be bad - the more glaring and
disgusting any loudness... [5, 27]; 3) She was not insensible of manner ... [5, 25].
Нередко авторы художественных произведений используют стилистическую инверсию: К half-
equipped little knight she was, venturing to reconnoiter the mysterious city and dreaming wild dreams of
some vague, far-off supremacy, which should make it prey and subject — the proper penitent, groveling at
a woman’s slipper [6, 23]; 2)... and happy was she, for her father’s sake... [6, 18].
Как показал анализ исследуемого материала, наиболее частотными стилистическими приемами
в романах Теодора Драйзера являются аллюзия (17, 3%), литота (15, 9%), сравнение (13, 9%),
повторы и параллельные конструкции (11, 8 %), метафора (10, 4%). Использование различных СП
является важным условием в создании портретных описаний в художественном дискурсе. При
этом в тексте художественного произведения рассмотренные нами механизмы семантической и
структурной детализации, использование СП употребляются не изолированно, а пересекаются,
взаимодействуют.
Например, объемный портрет Роберты Олден, главной героини романа «Американская
трагедия», состоящий из семи полей, создается с помощью семи доминантных лексем: intelligent/
bright, vigorous/vigor, gay/gayety, simple, clean/pure/innocent, enticing/pleasing/winsome, kindly/good-
natured [5,125]. Поэтому описание характерных черт персонажа является доминирующим в этом
объемном портрете.
В процессе создания художественных образов используются разноуровневые стилистические
приемы: лексические, синтаксические, лексико-синтаксические. Синтаксические СП (повтор,
стилистическая инверсия, параллельные конструкции и литота) используются в основном для
|