Л.Н. Гумилев атындағы ЕҰУ Хабаршысы
174
эквивалентные слова, часто употребляемые в речи, либо связаны с трудом, которым исконно
занимались женщины, либо же они представлены теми профессиями, которое общество
предубеждённо считает менее престижными, низкостатусными, не требующих каких-либо
выдающихся личностных качеств.
Однако существует и обратная ситуация: кодифицированные феминитивы встречаются не
только в названиях профессий, преимущественно связанных со сферой сервиса и обслуживания.
Феминизированные названия распространяются и на тот род деятельности, который связан с
управлением, высоким статусом, интеллектуальной работой, и на звания, которые получают за
выдающуюся деятельность. Так, в словаре Зализняка можно встретить названия таких профессий
как: лауреатка, дипломатка, депутатка, программистка, инспектриса, председательница,
нанимательница, правительница, предводительница, инженерша [5]. Однако данные слова редко
употребляются как в литературе, так и в повседневном общении по той причине, что общество не
привыкло видеть женщин в качестве представителей подобных профессий. Появление женщины
на должности, которую стереотипно принято считать “мужской” нередко вызывает сомнения в её
компетенции, а также мотивацию, подтолкнувшую её на выбор данной профессии.
Более того, зафиксированные в словарях феминизированные названиях женских профессий
обычно несут в себе оттенок уничижительности, насмешки.
Например, директорша, авторша, бригадирша, врачиха. Такие варианты слов обычно упо-
требляют для того, чтобы поставить под сомнение профессиональную компетенцию женщины. В
ситуации, когда женщина хочет подчеркнуть важность своего занятия, она прибегает не к усто-
явшемуся феминизированному аналогу, а к слову мужского рода (например, «я преподаватель»,
«я секретарь»). Часто женщины предпочитают такого рода номинацию из-за опасения, что при-
мененное к ним слово женского рода будет иметь снижающее их заслуги и уровень мастерства.
Всё это объясняется тем, что некоторые женские аналоги названий профессий и других видов де-
ятельности являются иногда имеющие место случаи пренебрежительной характеристики женщин
как слабых специалистов: замша (женщина-заместитель), стоматологичка, биологичка, физичка,
химичка и так далее. Вместе с тем женщины неуклонно изменяют этот негативный стереотип своим
высокопрофессиональным трудом. В разговорной речи существительные женcкого рода активно
образуются и употребляются, но неравномерно получают статус нейтрально-литературных слов,
что зависит как от лексического значения основы, так и от суффиксов, с которыми они образованы:
-иц(а), -ниц(а), -чиц(а)/-щиц(а), -к(а), -ис(а), -есс(а) легче становятся таковыми, чем образования с –
их(а), -ш(а). В силу массовости употребления таких слов их негативные коннотации стираются [7].
Необходимо отметить и тот факт, что само по себе появление гендерно маркированных
наименований профессий также является неравномерным процессом. Так, наименования тех
профессий, которыми исторически занимались преимущественно женщины, но в которые с
течением времени пришли мужчины развивались совершенно иным образом. Такие сферы труда,
как, например, воспитание, сестринское дело или индустрия красоты, становились со временем
более престижными, востребованными на рынке труда, поэтому в них гендерные рамки стиралась
постепенно, с приходом мужчин в эту область деятельности. Установившиеся слова-эквиваленты,
соотносимые с мужским полом, вошли в обиход достаточно быстро и почти не несут в себе
отрицательных коннотаций. Примеры таких лексических единиц: медбрат, стриптизёр, мастер
по маникюру/педикюру.
Ещё одной проблемой, связанной с номинацией лиц женского пола, является референция
к группам, в которых находятся несколько человек любого, в том числе и разного, пола. В этом
случае язык предпочитает мужские формы. Так, если имеются в виду учителя и учительницы,
достаточно просто сказать «учителя» [8]. В результате языковой картиной производственного
труда и общественной жизни игнорируется женский пол, и она остается картиной чисто мужского
мира. Предлагаемым феминистическим движением эквивалентом, который бы могла преодолеть
существующую ассиметрию, является использование парных слов в одном предложении: студенты
и студентки, преподавательницы и преподаватели, жители и жительницы и т.д.
Однако к желанию популяризировать использование феминитивов общество зачастую
относится скептически. Это связано, во-первых, с тем, что устоявшиеся названия профессий
женского рода стереотипно считаются стилистически негативным, и, во-вторых, несут в себе
коннотацию некомпетентности. Но не стоит забывать, что язык является достаточно гибкой,
способной подстраиваться под потребности общества, системой, которую можно реформировать.
|