Б І р І н ш І б ө л ім тарихи грамматика пәНІ



Pdf көрінісі
бет5/46
Дата18.09.2022
өлшемі2,52 Mb.
#39425
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46
канжуға, иіылбур, ғунан, дунан, тай, арғумақ, йабу, журқа, т. б. 
Халық тіліне дейінгі дәуірлерде басқа тілдерге ауысқан сөздерді 
зерттеу арқылы сол дәуірлердегі этногенез проңесін анықтаумен 
бірге, сол тілдердің (тайпа, ру тілдерінің) сипатын да анықтауға 
мүмкіндік туады. Қ азақ халы қ тілі қалы птасқан дәуірлерде ол 
тілден көрші тілдерге сөз ауысу процесі ж аң а сапаға енеді.
Қ азақ тіліне басқа тілдерден сөз ауысудың, жалпы басқа тіл- 
дердің ықпал ету кезеңдері мен сипатьт ж ?йлы -қаза^ І Ж ШЙЖнде 
едәуір дәреж еде ^Щ£ДІВДІГГ
^Қ азақ -
і
-
ілі
тарихи грамматикасы сүйенетін материалдардың бір 
. Тйббг— еткен ғасырларда жазылып бізге жеткен әр түрлі кітап- 
тар, мерзімді баспасөз үлгілері, әр түрлі қолж азбалар. Бұларды ң 
ұзын ырғасы недәуір. Революцняға дейінгі ж ары қ кәрген кітаптар 
сипаты жағынан әр түрлі: біразы қ а за қ ауыз әдебиетінің жеке нұс- 
қалар*гн ж ариялағандар. Олардың ішінде тек Радлов ш ығарған 
кітапта ғана қ а за қ ауыз әдебиеті нұсқалары бір жүйеге түсіріліп 
'топтастырылған. Бұл кітаптар тілін (Радлов баспасынан басқала- 
рын) таза қ а за қ тілі емес деп те түсіндіріп келді. Дегенмен, ол 
дәуірдегі ж азу салтынан, ж азу дәстүрінен туған тілдік кейбір ақау- 
ларды былай қойғанда, ол ш ығармалар барлық халы қ өкілдеріне 
таныс ауызша әдеби тілде жасалғандығы талас туғызған емес. 
Екінші жағынан, ол ш ығармалар тілінде сол дәуірлерге қатысты
14
ерекш еліктер де ж оқ емес. Тарихи грамматикалы қ зерттеулер ол 
ш ығармалар тілін сондай қырынан қарастырады.
Өткен ғасьірлардан бізге жеткен кітаптардың үлкен тобы — 
қ а з а қ тілі жайлы әр түрлі дәрежеде ж азы лған еңбектер. Олар қа- 
з а қ сөздерінің жннағы, орысш а-қазақш а, не қазақш а-орысш а сөз- 
діктер, қ а зақ тілін білуде жолбасшы болатын құралдар, қ азақ
тіл і жайлы зерттеулер, т. б. Қ азақ тілі жайлы алғаш қы мәлімет- 
тер Россияда XVIII ғасырдың соңғы ш ирегінде-ақ пайда бола бас- 
тайды: олар көбіне қ а за қ сөздерінің жинағы, қ а за қ тілінің сөйлеу 
жүйесінің барлық уақы тта бір ізге түсіріліп, тәртіптелмеген кейбір 
нұсқалары болып келеді. Өйткені олар арнайы дайындығы бар 
мамандардың жинағы емес еді, әр түрлі қызметтегі адамдардың өз 
еркімен, немесе ж оғары әкімдердің бұйрығымен жиналған мате- 
риалдар еді. Ондай материалдардың едәуір тобы Ленинградтьщ 
Салтыков-Щ едрин атындағы кітапханасында сақтаулы. Оның ішін- 
де Орынбор қазақтарының, Омбы қазақтарының, Өскемен қазақ- 
тарының сөйлеу үлгілері, сездері берілген ж азба нұсқалары бар. 
Сондай-ақ Екатерина Екіншінің указымен ж асалаты н «Салыстыр- 
ма сөздікте» («Сравнительные словари всех языков и наречий
собранные десницею всевысочайшей особы». 1787) 200 тілдің бірі 
ретінде қ азақ тілі де айтылады. 285 орыс сезі қ а за қ тіліне ауда- 
рылып беріледі. А талған еңбектерде келтіретін қ а за қ тілі мате- 
риалдары белгілі бір аймақ тұрғындары тілдерінің фонетикалық 
(дыбыстық), лексикалық, морфологиялық сипатын танытады. Бұ- 
л а р арқылы Орынбор (Батыс) қазақтары тіліндегі, Омбы (Сол- 
түстік) қазақтары тіліндегі, Өскемен (Шығыс) қазақтары тілінде- 
гі негізгі айырмашылықтарды байқауға болады. Ал оңтүстік 
қазақтары ны ң тілдік ерекшеліктері өткен ғасырлар жинаушыла- 
рының қолж азбалары нда (сондай-ақ жекелеген басылып шыққан 
кітап тар д а)
і
-өз.бек (кейде сарт тілі деген атпен), қар ақ алп ақ тіл- 
дері мэтериалдарымен аралас берілген. Сонымен, бұл материалдар 
арқылы қазаіГ тілі диалек^ілерінің біртұтас ж азб а әдебн тіл 
қалы птасқанға дейінгі сипатын білуге, 7Іл құрамында бодған фо- 
нетикалық, грамматикалық (кәбіне синтаксистік).. езгерістер мен 
жаңальіқтарды айқындауға болады.
Өткен ғасы рларда ж асалған еңбектердің екінші бір тобы — Қа 
за қ тілі жайлы еңбектер. Мұндай мазмұнды еңбектердің алғаш- 
қыларының бірі — Г. Ю. Қлапроттың «Қырғыз тілінен» (Из Қир- 
гизского языка — 5иг 1а 1ап§ие кігдһіг.ЛА. 1825-РагІ8) деген атпен 
П ариж де француз тілінде басылған еңбегі. Бұл еңбегінде Қлапрот 
қ а з а қ тарихы ж айлы қысқа мәлімет, французш а-қырғызш а (қа- 
зақш а) сөздік береді. Қ азақ сөздерін түрік, Қ азан татарлары , То- 
был татарлары және монғол тілдерімен салыстырып береді. 1861 
жылы Қазан университетінің ғылыми ж азбалары нда Н. М. Иль- 
минскийдің «Материалы к изучению киргизского (казахского) на- 
речия» атты еңбегі басылады. Бұл еңбекті қ а за қ


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет