Бонжур, Счастье! Французские секреты красивой жизни



Pdf көрінісі
бет91/92
Дата16.02.2023
өлшемі0,97 Mb.
#68414
1   ...   84   85   86   87   88   89   90   91   92
Сноски
1
Н. Дж. К. Каллан. Француженки не спят в одиночестве. – М.: Эксмо,
2014.
2
Франц.: естественно
3
Жизненные умения (буквально с франц.: знание как делать
(поступать). – Прим. ред.
4
Я – величайшая звезда.
5
Ingénue – образ молодой наивной девушки.
6
Не рассказывай мне свою жизнь. – Прим. ред.
7
Пожалуй, на этом я пока остановлюсь, рассказывая о себе (своей
жизни). – Прим. ред.
8
Абсолютно!
9


Благородные сухие вина обычно принято не охлаждать, а наоборот,
чуть подогревать – до комнатной температуры, тогда их вкус и аромат
раскрывается полностью. – Прим. ред.
10
Фр. quiche – пирог с заварным кремом. – Прим. ред.
11
В переводе с французскогосредство, способствующее пищеварению.
В отличие от аперитива дижестив обычно пьют в конце трапезы. – Прим.
ред.
12
Буквально «вода жизни» – так обычно называют только крепкие
напитки: водку, самогон, бренди. – Прим. ред.
13
Буквально: «сделать дыру» (т. е. паузу). – Прим. ред.
14
«Гасконская дыра». – Прим. ред.
15
«Шампанская дыра». – Прим. ред.
16
«Кот в сапогах». – Прим. ред.
17
Большое спасибо, бабушка Мари!
18
По-английски этот диалог звучит так: Is your refrigerator running? Yes,


it’s running. В буквальном переводе: «Он бежит? Да, он бежит!» – Прим.
перев.
19
Lauzerte.
20
1,2×1,8 метра.
21
На русском языке выходит в изд-ве «АСТ» с 2005 г.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   84   85   86   87   88   89   90   91   92




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет