Тема III. Сложносочиненные предложения
Аннотация.
В
данной
теме
подвергаются
классификации
сложносочиненные
предложения,
рассматриваются
структурно-
семантические типы сложносочиненных предложений, средства связи
предикативных единиц.
Ключевые
слова.
Сложное
предложение,
сложносочиненное
предложение, открытая и закрытая структура, предложения однородного и
неоднородного состава, средства связи, соединительный тип, разделительный
тип, противительный тип.
Методические рекомендации по изучению темы
Вначале необходимо изучить теоретическую часть с определениями
75
основных понятий, где рассматриваются классификации сложносочиненных
предложений,средства связи предикативных единиц, основные структурно-
семантические типы сложносочиненных предложений.
В качестве самостоятельной работы предлагается выполнить
упражнения и задания, направленные на приобретение умений и навыков
анализа сложносочиненного предложения, принять участие в обсуждении
темы (на семинарском занятии и в чате). Файл с выполненными
упражнениями и заданиями необходимо прикрепить и отправить
преподавателю.
Для контроля усвоения материала необходимо ответить на вопросы
каждой лекции (файл с ответами необходимо прикрепить и отправить
преподавателю) и пройти тестирование.
Рекомендуемые информационные ресурсы:
http://russkiymir.ru/
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Учеб. для
студентов пед.ин-тов по спец. № 2101 «Рус.яз. И лит.» В 3 ч. Ч.3. Синтаксис.
Пунктуация. - URL:
http://sci-book.com/yazyik-russkiy/sovremennyiy-russkiy-yazyik-
ucheb-dlya.html
Валгина Н.С. Современный русский язык: Синтаксис: Учебник: 4-е
изд.,
испр.
-
М.:
Высш.
шк.,
2003.
-
URL:
http://yanko.lib.ru/books/language/ru/yanko.valgina_2003_416p_rasp_sl.htm#_Toc331394015
Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: учебник
для студ. высш. учеб. заведений. В 2 ч. Ч. 2. Морфология. Синтаксис / В.В.
Бабайцева, Н.А. Николина, Л.Д. Чеснокова и др.]: под ред. Е.И. Дибровой. –
2-е изд., испр. и доп. – М.: Издательский центр «Академия». – 2006. – С.490-
510.
Лекция 7. Сложносочиненное предложение как структурно-
семантический тип сложного предложения
Вопросы для изучения:
76
1. Сочинение как основной способ связи и реализации синтаксических
отношений
между
предикативными
частями
сложносочиненного
предложения.
2. Основные семантико-синтаксические типы сложносочиненных
предложений.
7.1. Сочинение как основной способ связи и реализации
синтаксических
отношений
между
предикативными
частями
сложносочиненного предложения. Сложносочиненное предложение –
это
сложное предложение
, предикативные части которого объединены
сочинительной связью: Мир плоско выравнен1, а духа единомысленного нет2
(Вяч. Иванов). В системе союзных конструкций сложносочиненное
предложение противопоставляется сложноподчиненному предложению. Его
дифференциальными признаками являются: 1) относительная автономность
предикативных частей в грамматическом и смысловом отношении; 2)
наличие сочинительных союзов, которые выступают как основное средство
связи предикативных частей, занимают закрепленную позицию между ними,
«не сливаясь внутренне ни с одной из частей», и характеризуются по
сравнению
с
подчинительными
союзами
большей
степенью
самостоятельности: Еще прозрачен, сер и пуст кипящий воробьями куст1, и
желтый солнечный припёк еще не жег холодных щек2, – но талой лужи
чернота весенней синью налита3 (Л. Алексеева); 3) характер интонации
объединяемых частей.
Сочинительные союзы определяют такой традиционно отмечаемый
признак сложносочиненных предложений, как отсутствие жесткой
синтаксической зависимости одной предикативной части от другой в составе
целого.
Структурно-семантическая
классификация
сложносочиненных
предложений опирается прежде всего на характер сочинительных союзов,
соединяющих предикативные части и обладающих предельно обобщенным
значением: соединительные союзы указывают на то, что оба описываемых в
77
предложении события или имели, или имеют (будут иметь) место, именно
они наиболее ярко выражают «идею» сочинения: Впадая в червонную бездну
из ненастных туч... солнце бывало бросало красочный луч в сад1, и
лоснились на столе грибы2 (В. Набоков); разделительные союзы указывают
на то, что возможно каждое из описываемых событий: Моросить не то
перестало1, не то Фиальта привыкла2 (В. Набоков); противительные союзы
связаны со значением сопоставления ситуаций или же значением
несоответствия – противопоставленности некоей норме как точке отсчета:
Денег становилось все меньше и меньше1, а Егорушка кутил все больше и
больше2 (А. Чехов); пояснительные союзы (то есть, а именно) указывают на
тождество соотнесенных ситуаций, присоединительные – на добавочный или
второстепенный (часто алогичный) характер информации, заключенной во
второй части: Газеты ничего не подсказывали1, да и мало их было2 (М.
Горький). Таким образом, соединительный союз сигнализирует о
соединительных отношениях, разделительный – о разделительных,
противительный – о противительных, пояснительный – о пояснительных и,
наконец, присоединительный – о присоединительных. Внутри же этих типов
на основе частных синтаксических значений выделяется ряд подтипов
сложносочиненных предложений.
Классификация сложносочиненных предложений носит двухуровневый
характер: на первом уровне учитывается тип союза и общее значение, с ним
связанное; на втором – частные синтаксические значения, которые
определяются лексическим наполнением предикативных частей и
актуализируются при помощи дополнительных средств связи: синтаксически
специализированных элементов – конкретизаторов синтаксических значений
следствия, уступки и др., анафорических местоимений и наречий, повторов
разных типов, соотношения видо-временных форм и модальных планов
сказуемых и др. Наличие дополнительных средств связи предикативных
частей
в
сложносочиненных
предложениях
определяет
особую
функциональную гибкость сочинительных конструкций, разнообразие
78
выражаемых ими отношений и, следовательно, разнообразие их структурно-
семантических подтипов.
К
дополнительным
средствам
связи
в
сложносочиненных
предложениях относятся:
1) синтаксически специализированные элементы – конкретизаторы
синтаксических значений следствия, результата, следования, уступки,
возмещения, ограничения и др. (частицы, модальные слова и наречия): Он
был приветлив с нею...1 но все же в обращении к ней сквозила только легкая
насмешка2 (А. Чехов) – частица все же
подчеркивает значение уступки; Надо
было узнать эту тайну1, и поэтому я согласился2 (К. Паустовский) – наречие
со значением следствия способствует выражению значения результата;
2) анафорические местоимения и местоименные наречия во второй
предикативной части: Человек должен трудиться...1 и в этом одном
заключается смысл и цель его жизни2 (А. Чехов);
3)
повторы
(лексические,
синонимические,
деривационные),
использование антонимов и слов одной тематической или лексико-
семантической группы: Самгин чувствовал себя встревоженным1, но эта
тревога становилась все более приятной2 (М. Горький) – повтор
однокоренных слов; При встрече с ней скажет ей вскользь слова два1, и в
этих словах проглядывается досада2 (И. Гончаров) – лексический повтор; За
окном дождь шумит1 и печально поет ветер2 (М. Горький) – использование
слов одной лексико-семантической группы (глаголов звучания); Считает
молодость года1, и щедро тратит годы старость2 (Б. Слуцкий) –
использование антонимов;
4) общие компоненты – а) второстепенный член: В эти дни безвольно
мысль томится1, а молитва стелется, как дым2 (М. Волошин); б)
предикативная часть: Пели петухи1 и было уже светло2, как достигли они
Жадрина3 (А. Пушкин), актуализирующие соединительное значение и
указывающие на связь событий во времени или однотипность соотнесенных
ситуаций;
79
5) соотношение видо-временных форм сказуемых, мотивирующих
отношения одновременности ситуаций или их последовательности:
соотношение «форма совершенного вида в первой части – форма
совершенного вида во второй части» мотивирует последовательность
ситуаций: Мы простились еще раз1, и лошади поскакали2 (А. Пушкин);
соотношение «форма несовершенного вида в первой части – форма
несовершенного вида во второй части» мотивирует одновременность
ситуаций: И ярко вспыхивает пена1, и загорается волна2 (В. Шаламов);
наличие в одной части формы совершенного вида, а в другой
несовершенного обусловливает значение частичной одновременности или
значение прерванного действия (состояния): Гуров хотел позвать собаку1, но
у него вдруг забилось сердце2 (А. Чехов);
6) соотношение модальных планов сказуемых: наличие в одной из
частей плана гипотетической модальности при реальной модальности во
второй актуализирует частные синтаксические значения ирреального
условия, уступки, потенциального следствия, ограничения: Лишь дайте мне
добраться до Москвы1, а там Борис расплатится со всем2 (А. Пушкин); Тут
можно бы поспорить нам1, но я молчу2 (А. Пушкин). Использование в
первой предикативной части глагола-сказуемого в сочетании с частицей было
– «недействительного наклонения» (А. А. Шахматов) – отображает ситуацию
нереального намерения и выражает частное противительно-уступительное
значение: Тема было поверил Акиму1, но последнее предположение опять
смутило его2 (Н. Гарин-Михайловский);
7) параллелизм строения предикативных частей: Синцов смотрел на
бойца1, а боец смотрел на Синцова2 (К. Симонов);
8) неполнота одной из предикативных частей: Туча приближалась к
нам1, а мы – к ней2 (А. Чехов);
9) порядок предикативных частей, возможность/невозможность
изменения которого связана с выражением определенных синтаксических
значений: Раздался выстрел1, и на этот раз пуля оцарапала ухо лошади2 (Н.
80
Гумилев) – фиксированный порядок частей выражает значение следствия
(результата); невозможность вариативного порядка частей подчеркивается
сочетанием на этот раз.
При классификации сложносочиненных предложений необходимо
учитывать однородность/неоднородность их состава. Этот признак важен для
выделения конкретных подтипов сложносочиненных предложений и
рассмотрения особенностей их структуры и семантики. Однородность
состава проявляется в одинаковых отношениях двух частей (членов,
компонентов) к третьей, выраженной эксплицитно или подразумевающейся:
Кругом было тихо1, и снег стучал в окна2, и где-то неподалеку беззвучно
молилась Маша3 (Л. Андреев).
Дифференциальные
признаки
сложносочиненных
предложений
однородного состава: 1) открытость структуры (ряд, состоящий из двух
частей, может быть продолжен до трех-четырех и более); 2) смысловое и
грамматическое равноправие частей, что в случае многочленности таких
предложений обусловливает неспособность их к объединению в структурно-
семантические блоки; 3) использование в качестве основных средств связи
соединительных союзов: и, да, и... и, разделительных союзов: то... то, или...
или, противительного союза а (крайне редко); 4) одинаковая оформленность
каждой предикативной части: общий модальный план, единство
функциональных типов (части, различающиеся по цели высказывания, –
вопросительная
и
невопросительная
–
не
могут
образовать
сложносочиненного предложения однородного состава); 5) перечислительная
интонация.
Об однородности состава сложносочиненного предложения могут
свидетельствовать следующие дополнительные показатели: 1) наличие (или
возможность) общего второстепенного члена или общей предикативной
части: На кургане этом... слышался французский голос штабных1 и
виднелась седая голова Кутузова2 (Л. Толстой); 2) наличие общего для обеих
предикативных частей предложения в предшествующем (или последующем)
81
контексте, с которым они одинаково соотносятся: Она и собой хороша.
Бледное, свежее лицо1, глаза и губы такие серьезные2, и взгляд честный и
невинный3 (И. Тургенев); 3) наличие общей оценки или «общей картины»,
определяющей тематическое сходство частей или их ассоциативное
сближение: И халат ему показался противен1, и Захар глуп и невыносим2, и
пыль с паутиной нестерпима3 (И. Гончаров); Было серо, тускло, безотрадно...
Все жаловались на холод1, и дождь стучал в окно2 (А. Чехов).
В предложениях неоднородного состава отношения устанавливаются
только между двумя предикативными частями, причем одна из них часто
характеризуется относительной неполнозначностью: В самом деле, я ожидал
трагической развязки1, и вдруг так обмануть мои надежды2 (М. Лермонтов).
Дифференциальные
признаки
сложносочиненных
предложений
неоднородного состава: закрытость структуры (количество предикативных
частей не может быть увеличено); 2) неравноправие предикативных частей в
смысловом отношении; 3) более широкий круг союзных средств связи и
употребление союзов, которые подчеркивают неравноправие частей (не
только... но и; а то и; а то; да и и др.); 4) различная оформленность
предикативных
частей
(части
сложносочиненного
предложения
неоднородного состава могут иметь разные временные и модальные планы и
различаться по целевой установке): Дело бы уже все кончено1, да приказ
денег до сих пор не выдает2 (Н. Гоголь); 5) использование различных
интонационных типов – разделительной, противительной, пояснительной
интонации, интонации, характерной для присоединения.
Формальными
показателями
неоднородности
состава
сложносочиненного предложения служат: 1) невозможность общего члена,
одновременно относящегося к двум предикативным частям; 2) наличие во
второй предикативной части анафорических местоимений и местоименных
наречий – показателей синсемантичности (неполнозначности) той части, в
которой они находятся: Ровно стучала машина1, и от ее равнодушного шума
становилось еще пустыннее2 (Н. Шмелев); Вы талантливый человек1, и это
82
уже не должно подлежать ни малейшему сомнению2 (А. Чехов); 3)
употребление во второй предикативной части наречий и частиц со значением
следствия, уступки, ограничения, возмещения – конкретизаторов частного
синтаксического значения, подчеркивающих «неравноправие» одной из
частей сложносочиненного предложения: Учитель успокоился1, но уже
прежнее оживление не возвращалось к обедающим2 (А. Чехов); Брань,
отчаянные клятвы... не прекращались весь день1, но тем не менее все-таки
жили мы между собой дружно2 (А. Чехов).
В
сложносочиненных
предложениях
неоднородного
состава
выражаются частные синтаксические значения, нетипичные для сочинения и
обычно характерные для сложноподчиненных конструкций (значения
следствия, уступки, присоединительно-распространительное значение), ср.:
Люди устали1, но Серпилин не позволял отдыхать ни одной лишней минуты2
(К. Симонов) – Хотя люди устали1, (но) Серпилин не позволял отдыхать ни
одной лишней минуты2.
Сложносочиненные
предложения
неоднородного
состава
с
отмеченными значениями находятся на периферии сочинительных
конструкций и имеют системные связи со сложноподчиненными
предложениями.
Однородность/неоднородность
состава
сложносочиненных
предложений
определяет
такие
признаки
их
структуры,
как
открытость/закрытость и гибкость/негибкость. Если открытость/закрытость
структуры – признаки операционные: они предполагают трансформацию,
связанную
с
возможностью/невозможностью
расширения
состава
предложения, – то гибкость/негибкость – признаки, характеризующие
расположение частей в структуре целого. Гибкие структуры допускают
изменение порядка предикативных частей, негибкие структуры – это
структуры, в которых без отделения союза от второй предикативной части
невозможна перестановка частей: Скоро Тентетников свыкнулся со
службою1, но только она сделалась у него не первым делом и целью2 (Н.
83
Гоголь); Уходите в комнаты1, а то простудитесь2 (А. Чехов).
Различение гибкости/негибкости характерно только для сложных
предложений неоднородного состава. Сложные предложения однородного
состава и, следовательно, открытой структуры «стоят вне сферы различения
гибкости/негибкости, так как понятия гибкости/негибкости предполагают
обязательную разнотипность частей и наличие между ними формальных
различий... Именно поэтому критерий гибкости/негибкости структуры
неприменим
к
сложным
предложениям
открытой
структуры,
представляющим незамкнутые ряды, которые включают неопределенное
количество обязательно однотипных частей членов ряда».
7.2. Основные семантико-синтаксические типы сложносочиненных
предложений.
Критерии
выделения
семантических
классов
сложносочиненных предложений в синтаксической традиции неопределенны.
Семантическая классификация сложносочиненных предложений строится на
основе общего содержания сложных предложений, создаваемого как
союзными средствами, так и лексическим наполнением предложения. Вместе
с тем можно выделять семантические классы сложносочиненных
предложений, учитывая лишь значения, присущие предложениям с теми или
иными союзными средствами вне зависимости от их лексического
наполнения.
Классификация сложносочиненного предложения, основанная на
семантике союзных средств, позволяет выделить внутри двух формальных
типов (открытые и закрытые структуры) формально-смысловые разряды (и
подразряды). Классификация, основанная на значениях, создаваемых
лексическим наполнением частей, позволяет выделить внутри отдельных
формально-смысловых разрядов собственно смысловые разновидности.
Структурно-семантические типы сложносочиненных предложений с
соединительными союзами
Они делятся на:
1) соединительно-перечислительные предложения – предложения
84
однородного состава, предикативные части которых соединяются союзами и,
да, ни... ни и выражают связь однотипных ситуаций, или одновременных, или
следующих друг за другом: Бледна была твоя щека1, и, как цветы, глаза
синели2 (И.Бунин). Для этих предложений характерна интонация
перечисления; дополнительными средствами связи служат однотипность
лексического наполнения предикативных частей (использование слов одного
тематического ряда, лексические и синтаксические повторы), соотнесенность
видо-временных форм сказуемых, общий второстепенный член или общая
предикативная часть, а в ряде случаев и параллелизм строения;
2) соединительно-отождествительные предложения – предложения
неоднородного состава, предикативные части которых связываются союзами
тоже, также и устанавливают сходство между действиями или признаками
предметов и лиц в первой и во второй частях: Луга за Волгой окрасились в
бурый цвет1; в городе тоже все краски поблекли2 (М. Горький).
Дополнительными средствами связи служат однотипность лексического
состава предикативных частей, повтор (семантическая близость) сказуемого
во второй части или ее неполнота, соотнесенность видо-временных форм
сказуемых;
3) соединительно-распространительные предложения – предложения
неоднородного
состава,
в
которых
вторая
предикативная
часть
распространяет первую: Сияло небо необъятно1, и в нем, как стая легких
снов, скользили розовые пятна завечеревших облаков2 (К. Фофанов).
Дополнительными средствами связи служат анафорические местоимения и
наречия, отсылающие к первой части и выполняющие функцию темы
высказывания: Сад был мал1, и в этом было его достоинство2 (Ю. Тынянов).
Данный подтип характеризуется фиксированной позицией второй части;
4) соединительно-результативные предложения – предложения
неоднородного состава, в которых вторая предикативная часть выражает
результат, следствие или вывод из содержания первой части: Жизнь дается
один раз1, и хочется прожить ее бодро, осмысленно, красиво2 (А. Чехов).
85
Дополнительными средствами связи в этом подтипе регулярно служат
синтаксически
специализированные
элементы
–
конкретизаторы
следственного значения (наречия и вводные слова потому, поэтому, значит,
следовательно и др.), а также фиксированный порядок частей;
5) условно-следственные соединительные предложения – предложения
неоднородного состава, первая предикативная часть в которых указывает на
условие действия (состояния) во второй: Скажи ты ей два слова1, и она
спасена2 (А.Чехов). Регулярными дополнительными средствами связи в этом
подтипе являются соотнесенность модальных планов частей (наличие форм
императива/сослагательного наклонения в первой части – план реальной
модальности во второй) и фиксированный порядок частей: Пришли бы вы ко
мне деньками двумя раньше1 – и ничего...2 (И.Тургенев);
6) предложения соединительного несоответствия (контрастного
соединения,
или
соединительно-уступительные)
–
предложения
неоднородного состава, в которых утверждается совмещение несовместимого
или объединение различного, несходного; в этом случае значение соединения
осложняется
противительным,
противительно-уступительным
или
сопоставительно-уступительным значением: Она хотела заговорить1... и
голос ее замер2 (И. Тургенев). Дополнительными средствами связи в этом
подтипе обычно служат синтаксически специализированные элементы –
наречия и частицы со значением акцентирования неожиданности,
противоположности, уступки, несоответствия (вдруг, все же, все-таки, тем не
менее, как раз и др.), фиксированный порядок компонентов, соотнесенность
модальных планов предикативных частей;
7)
соединительно-градационные
предложения
–
предложения
неоднородного
состава,
предикативные
части
которых
связаны
градационными двухместными союзами не столько... сколько, не то чтобы...
но (а), не то что... а (но). Они указывают на неравноценность двух событий
(или двух точек зрения) и характеризуют второе из них как обладающее
большей для говорящего степенью значимости: Он не то что жесток1, но он
86
слишком деятельного характера2 (Л. Толстой). Дополнительными средствами
связи в них служат общие модальный и временной планы предикативных
частей.
Структурно-семантические типы сложносочиненных предложений с
разделительными союзами
Сложносочиненные предложения с общим разделительным значением
делятся на:
1) предложения взаимоисключения – предложения однородного
состава, предикативные части которых соединены союзами или (иль), либо,
не то... не то, то ли... то ли и констатируют связь двух (или более)
равновероятных ситуаций, причем одна из них исключает другую (другие):
Или я совершенно ошибся в вас1, или вы в состоянии выслушать правду2 (И.
Тургенев). В предложениях с союзами не то... не то, то ли... то ли – союзами
«подчеркнутой
неуверенности»
–
отношения
взаимоисключения
осложняются указанием на особую позицию говорящего, затрудняющегося
выделить одно явление из ряда других и квалифицировать его в силу
нечеткости восприятия или сходства явлений (признаков): Степан
Степанович не то подавлен чем-то1, не то он чем-то обижен2 (А. Чехов);
2) предложения чередования – предложения однородного состава,
предикативные части которых связаны повторяющимся союзом то... то и
отображают ситуации, существующие в разных временных планах и
сменяющие друг друга: То в избытке счастья слезы в три ручья1, то душа во
власти сна и забытья2 (Б. Пастернак);
3)
предложения
альтернативной
мотивации
–
предложения
неоднородного состава, предикативные части которых связаны союзами а то,
а не то, или и указывают на связь двух альтернативных ситуаций, при этом
одна из них оценивается как менее предпочтительная для говорящего, как
нежелательное для говорящего и/или адресата следствие: Ты, Тиша, скорей
приходи1, а то маменька браниться станет2 (А. Островский). Общее
разделительное значение в этом случае осложняется обычно субъективной
87
оценкой говорящего.
Структурно-семантические типы сложносочиненных предложений с
противительными союзами
Предложения делятся на:
1) сопоставительные предложения – предложения неоднородного
состава, предикативные части которых связаны союзом а и сопоставляют
различные ситуации или явления: Мать расположилась с детьми в карете1, а
отец – в кибитке2 (С. Аксаков). Дополнительными средствами связи в этом
подтипе служат слова одной тематической или лексико-семантической
группы, общие временной и модальный планы предикативных частей,
параллелизм строения: Я понизила1, а ты повысил голос2 (И. Лиснянская).
Эти средства подчеркивают содержательную общность частей, что и делает
возможным сопоставление: В книгах сказки1, а в жизни только проза есть2
(А. Блок);
2) противительно-ограничительные предложения – предложения
неоднородного состава, предикативные части которых связаны союзами но,
да или однако. Одна из предикативных частей сообщает о ситуации,
ограничивающей проявление действия (или состояния), названного в другой
части: Все хорошо1, но только скоро нужно уехать2. В качестве
дополнительных средств связи регулярно используются ограничительные
частицы (прежде всего только), соотнесенность модальных планов: плана
ирреальной модальности (1-я часть) и реальной (2-я часть): Капитан,
вероятно, не скоро бы расстался со своей жертвой1, но в эту минуту точно из-
под земли вырос Калинович2 (А. Писемский). Частица только может
употребляться и как аналог союза но: Кругом все тихо1, только слышно2, как
трухлый снег подтаивает3 (Н. Лесков);
3) противительно-уступительные предложения – предложения
неоднородного состава, предикативные части которых связываются
противительными союзами но, однако, да (разг.) и выражают уступительное
значение: Солнце село1, но в лесу еще светло2 (И. Тургенев).
88
Дополнительными средствами связи в этом подтипе регулярно служат
синтаксически специализированные элементы – частицы с уступительным
значением, корреляция наречий еще – уже, уж (одно из них может быть
опущено), а также фиксированный порядок частей: Кричали где-то сонные
петухи1, но все же ночь была тиха2 (А. Чехов); Уж рассвело1, но народа на
улицах почти не было2 (Ю. Тынянов);
4) противительно-возместительные предложения – предложения
неоднородного состава, предикативные части которых связаны союзом зато и
его функциональными эквивалентами – союзами но, однако. Они имеют
следующее значение: ситуация В (2-я часть) компенсирует ситуацию А, как
правило, отрицательную по своим проявлениям (1-я часть): Искусство – ноша
на плечах1, зато как мы, поэты, ценим жизнь в мимолетных мелочах2 (А.
Блок).
Компенсирующий
момент
оценивается
преимущественно
положительно, а компенсируемый – отрицательно, поэтому в качестве
дополнительного средства связи в предложениях этого подтипа используются
средства выражения оценки, часто эмоционально окрашенные: Он не
красив1, но вид его приятен2 (А. Пушкин); Голос у нее ниже всякой критики-
с1, но владеет она им в совершенстве2 (А. Чехов).
ССП с пояснительными и присоединительными отношениями
Сложносочиненные
предложения
с
пояснительными
и
присоединительными отношениями не имеют подтипов, связанных с
частными синтаксическими значениями.
Предложения с общим пояснительным значением характеризуются
наличием союзов а именно, то есть и специфической интонацией пояснения
(первая предикативная часть заканчивается понижением голоса и паузой) и
служат для указания на тождество соотнесенных ситуаций, при этом
информация, в них сообщаемая, распределяется на основную (1-я часть) и
второстепенную (2-я часть): Началась война1, то есть свершилось противное
человеческому разуму и всей человеческой природе событие2 (Л. Толстой).
Сложносочиненные предложения с присоединительными значениями
89
оформляются посредством союзов да, да и, и, а и др. и специфической
интонации. Это предложения неоднородного состава, в которых сообщаемое
во второй части дается как примечание или добавочный комментарий,
уточнение к первой: Постояльцы с ним не заговаривали1, да и он сам не
любил тратить попусту слова2 (И.Тургенев). В качестве дополнительных
средств связи регулярно выступают частицы и наречия еще, вдобавок, сверх
того, кроме того, притом и др., актуализирующие семантику добавочности,
факультативности, дополнительности: Троицкое некогда сидело на
прекрасной речке Майне...1, да сверх того вдоль всего селения тянулось...
светлое и в середине глубокое озеро2 (С. Аксаков). Эти частицы и наречия, а
также их сочетания могут выступать и самостоятельно – как аналоги союзов.
ССП фразеологизированной структуры
Среди сложносочиненных предложений различаются предложения,
построенные по свободным схемам (моделям), и предложения, построенные
по фразеосхемам, включающим добавочные, устойчиво воспроизводимые
средства связи (повторы, частицы). Признаками сложносочиненных
предложений фразеологизированной структуры являются: 1) их двучленный
характер; 2) использование в качестве основного средства связи союзов а, но,
да; 3) лексические повторы в первой предикативной части (Дружба дружбой,
а табачок врозь) или наличие в ней слова качественно-характеризующей
семантики (Отличник, а ответить не можешь); 4) свободный характер
лексического наполнения второй части; 5) преимущественно фиксированный
порядок частей; 6) наличие добавочных модально-оценочных значений.
Типовая семантика рассматриваемых предложений – сопоставительное или
противительное значение. Оно усложняется добавочным уступительным
значением или значением несоответствия. Сложносочиненные предложения
фразеологизированной структуры делятся на две группы.
К первой группе относятся предложения с противительно-
уступительным значением. Для них характерен лексический повтор в первой
предикативной части. Это конструкции, построенные по следующим
90
фразеомоделям:
1. [сущ. в им. п. + тожд. сущ. в тв. п.], а [ ]: Работа-работой, а у человека
должен быть дом (И. Грекова).
2. [знам. слово + (то) + тожд. знам. слово], а (но, да) [ ]: Холодно-то
холодно, но на дорогах к Одеру грязь непролазная (С. Баруздин); Большой-то
большой, – вздохнула Анна, – да что толку (Ф. Абрамов).
3. [знам. слово + не + тожд. знам. слово], а (но) [ ]: Разбойники не
разбойники, а время темное (Н. Гоголь); Страшно не страшно, но ехать
придется.
4. [инф. + (то)/(не) + тожд. гл. в спр. ф.], а (но) [ ]: Кричать-то кричали
все на собраниях много, а все равно они ничего этим не добились.
5. [императив + не + тожд. императив], а (но) [ ]: Реви не реви, а жить
надо (В. Личутин).
Ко второй группе относятся предложения со значением несоответствия,
построенные по фразео-схемам:
1. [номинатив], а (и) [ ]: Доктор, а не знает таких пустяков (А. Чехов);
2. [на что (уж) +...], а [ ]: На что я стар... – а может быть, и меня
переживешь (Н. Лесков).
Эти предложения обладают ярко выраженной оценочной семантикой.
Значение несоответствия в них основано на несовпадении конкретной
ситуации, отображенной во второй предикативной части, с «нормативными»
представлениями говорящего о родовых свойствах лица, названного в первой
части, или его признаках. Значение несоответствия при этом взаимодействует
со значением обратной обусловленности и сопровождается эмоционально-
оценочными коннотациями: Жених, а не приехал с родными невесты
познакомиться (Л. Толстой); Генерал, а безобразите... Постыдились бы таких
пустяков (А. Чехов). Степень фразеологизации предложений второй группы
значительно меньше, чем у предложений первой группы, что проявляется в
гибкости их структуры и наличии таких факультативных компонентов
фразеосхемы, как глагол называется и усилительная частица еще: Генерал, а
91
ревете-то среди улицы. Ревете среди улицы, а еще генерал. Ну что вы ревете-
то среди улицы, а еще генерал называется (Ф. Достоевский).
Как
уже
отмечалось,
дифференциальным
признаком
сложносочиненного предложения является относительная автономность
каждой из его предикативных частей. Именно поэтому в его состав могут
входить не только функционально одинаковые части, но и части, которые
характеризуются функциональной разнородностью. При объединении частей,
аналогичных
повествовательным
предложениям,
создается
сложносочиненное повествовательное предложение. Всю ночь сегодня буря
выла1 и море зимнее бесилось2 (Д. Самойлов); при объединении частей,
содержащих
вопрос,
возникает
вопросительное
сложносочиненное
предложение: Но, может быть, он из гордости отвергает ее помощь1 и его
кровь вечным несмываемым пятном ляжет ей на душу2? (А. Куприн).
При объединении же двух функционально разнородных частей –
вопросительной и повествовательной – создается особый функциональный
тип сложносочиненного предложения – повествовательно-вопросительная
конструкция: Все, кажется, идет согласно с моими намерениями и
желаниями1, но почему же меня не оставляет мое беспокойство2? (А. Чехов).
Таким образом, различаются три основных функциональных типа
сложносочиненных предложений: повествовательный, вопросительный и
повествовательно-вопросительный. Последний тип возможен только в рамках
сложных предложений и связан со спецификой сочинительной связи.
Вопросы для самоконтроля:
1. Назовите основные средства связи в сложносочиненных
предложениях.
2. Какие структурно-семантические типы ССП выделяются в
современном русском языке?
|