Абай атындагы ҚазҮПУ-дыц Хабаршысы, «Филология гылымдары» сериясы, №2 (32),2010ж. — 45 ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ ПЕРЕВОДА В КОНТЕКСТЕ ВОССОЗДАНИЯ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ ГЕРОЕВ (на материале романа-эпопеи М.О. Ауэзова "Путь Абая") Г. Болатова - докторант КазНУ им. аль-Фараби В последнее время обострилось внимание ученых к различным функциям текста как
особого средства реализации автором творческого замысла. Например, эстетические
функции текста глубоко исследованы в работах М.М. Бахтина, Ю.Б. Борева, Ю.М. Лотмана,
А.М. Волкова, МП. Арнаудова и других известных теоретиков литературоведения.
Психологическая функция перевода всецело восходит к традициям современной
психологической школы, к психоанализу К. Юнга и его последователей, а применительно к
казахской художественной прозе развита не достаточно сильно, хотя ее основы заложены в
трудах А. Байтурсынова, М.О. Ауэзова, М. Жумабаева и получили свое диалектическое
развитие в трудах Т.К. Какишева, Б.К. Майтанова,
С. Негимова, А.Ж. Жаксылыкова, Т.О. Есембекова, Ж. Тлепова, которые обращают свое
внимание изображению художником творческой личности, психологической мотивировке,
анализу портретных и речевых закономерностей художественного текста.
Классик казахской художественной словесности М.О. Ауэзов, как известно,
выступает и как теоретик и как практик собственных идей. Глубоко познавший народные
истоки психологизма в казахском фольклоре и в устной литературе, сопоставив ее с
лучшими достижениями русской классической и мировой литературы, мастерски воссоздает
он психологические миры своих героев, среди которых Бахтыгул, Серый Лютый и т.д.
Особое внимание следует уделить изображению творческой личности замечательного
казахского поэта в романе-эпопее "Путь Абая".
Сравним для примера два варианта перевода.