«Филология ғылымдары» сериясы Серия «Филологические науки»


КУЛЬТУРНО-ОБРАЗНАЯ СПЕЦИФИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ



Pdf көрінісі
бет29/137
Дата13.03.2023
өлшемі1,79 Mb.
#73656
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   137
Байланысты:
Хабаршы вестник

КУЛЬТУРНО-ОБРАЗНАЯ СПЕЦИФИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ, 
РЕПРЕЗЕНТИРУЮЩИХ 
КОГНИТИВНУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ 
А.К. Мырзашова - 
Казахско-русский международный университет, г. Актобе 
Образ языка приобретает черты образа 
пространства во всех смыслах - пространства 
реального, видимого, духовного, ментального; это 
одна из самых характерных примет 
лингвофилософских размышлений над языком в 
наши дни. 
Ю. С. Степанов 
Современные лингвоантропологические исследования проливают свет на методологию 
изучения сущности внутреннего человека во всем его многообразии, который является 
уникальным объектом познания. Внутренний мир человека репрезентируется, прежде всего, 
через его духовную деятельность 

чувственную и когнитивную сферы. С этой точки зрения следует признать, что фразеология 
как самый яркий культуроносный слой языковых единиц [1, С. 782] наиболее образно отражает 
антропологический характер человека - творца и носителя особых знаковых систем - культуры 
и языка. 
Образное содержание фразеологизма и его особая знаковая природа рассматриваются в 
контексте культуры, ибо не представляется возможным изучить глубинную структуру его 
семантики без соотнесения компонентов фразеологизма с отдельными концептами культуры. 
Культурологическое описание фразеологического значения выявляет и формирует знания об 
образной мотивации значения фразеологизма которая моделируется на основе этнических 
представлений 
о 
мире. 
Сегодня 
представляется 
актуальным 
обращение 
к 
лингвокультурологическому толкованию образа человека которое сводится к тому, что человек 
как субъект коммуникации, языка и культуры, не может быть изучен и осознан вне его 
принадлежности к определенной культуре. Еще В. Гумбольдт, говоря о взаимоотношении 
языка и культуры, утверждал, что «по языку легче узнать характер нации, чем по ее нравам, 
обычаям и деяниям» [3, С. 167]. Так, изучение языковых единиц и явлений в соотношении 
язык- сознание-культура-этнос позволяет описать и глубже понять когнитивные процессы, 
имеющиеся в естественном языке. 
Общеизвестно, что Человек как субъект, занимающий центральное место в окружающем 
его мире, изначально призван созидать и познавать. Данные качества человека находят свое 
отражение во всех сферах языка, и, несмотря на универсальность познавательных процессов, 
они воплощаются и репрезентируются особыми знаками «языка» этнической культуры. В этом 
смысле, вслед за В.Н. Телия, мы определяем фразеологизмы как знаковые средства 
естественного языка, которые обретают функцию означающих для концептов культуры и тем 
самым проникают в культуру как знаки ее «языка» в единстве своей формы и содержания [1, С. 
777]. 
Наше исследование фразеологии, фрагмент которого представлен в данной статье, 
представляет собой опыт сопоставительного анализа отражения интеллекта соматическими 
знаками казахского и русского языков. Анализ осуществляется на материале фразеологии, 
образующей семантическое поле «интеллект, интеллектуальные способности». Отметим, что 
данная группа фразеологизмов рассматривается нами в структуре обширного семантического 


Абай атындагы ҚазҮПУ-дың Хабаршысы, «Филология гылымдары» серинсы, Л’°2 (32),20Юж. 
поля «познавательная деятельность», т.е. фразеологического поля, единицы которого, 
номинируют интеллектуальную концептосферу или когнитивную деятельность человека. 
Интеллект понимается нами умственной способностью человека, характеризующейся 
как когнитивная деятельность или результат таковой деятельности. Если обратиться к русскому 
семантическому словарю, можно найти следующее толкование «интеллекта»: ум, 
мыслительная способность, умственное начало индивида. В семантической классификации 
данного словаря интеллект находится в одной группе с сознанием, умом, разумом [7, С. 215]. 
В ходе анализа фразеологического пласта мы выявили достаточное количество 
устойчивых единиц, отражающих интеллект, интеллектуальные способности челозека через 
соотнесение образа данных способностей с соматическим кодом культуры. Заметим, что в 
сопоставляемых фразеологических моделях наблюдаются характерные черты различия, 
которые можно объяснить этническими особенностями мышления и мировидения носителей 
языка. 
До настоящего времени соматические наименования во фразеологии были предметом 
лишь структурно-семантического, лексического и морфологического анализа. Так, 
соматическая фразеология рассматривалась на материале родственных и неродственных языков 
(интенсивное изучение соматических компонентов фразеологизмов наблюдается в последние 
пятнадцать лет: Е.В.Николина, Р.М.Вайнтрауб, М.Г.Букулова, 3.К.Ахметжанова и др.). 
Для данного исследования важно и положение Д.Б. Гудкова о том, что «названия частей 
человеческого тела, помимо наименования, являются носителями значимых для культуры 
смыслов, выступая в роли знаков «языка» культуры и образуя ее соматический код» [2, С. 50]. 
Также нельзя не согласиться с мнением о значимости человеческого тела и его отдельных 
частей как первичной основы в концептуализации мира [2, С. 50 ] . 
Интеллект как фрагмент когнитивной сферы человека входит в понятие «внутренний 
мир» человека. Следовательно, познавательную деятельность человека мы также относим к 
внутреннему миру человека как его духовное начало. Тело человека, его физиология, и 
физические действия, совершаемые соответствующими частями тела, характеризуют его 
внешнее проявление (наружный портрет), т.е. образуют его внешний мир. По меткому 
выражению В.В. Красных, «внутренний мир человека располагается внутри телесной оболочки, 
представляет собой вместилище (локус) мыслей, чувств, эмоций и т.д.» [4, С. 236]'. 
Интеллект, интеллектуальные способности, сам субъекг - обладатель интеллекта или 
наоборот, не имеющий интеллектуальных способностей, в обоих языках моделируются как 
некий образ, передающийся через характеристику, свойства, внешнюю форму тех или иных 
частей тела, действия или функции частей тела. Например, сравните народные толкования: чем 
выше (шире) лоб, тем умнее (сообразительнее) человек, или, чем больше голова, тем больше 
ума; и, наоборот: чем ниже (уже) лоб, тем глупее человек (несообразительный), большие 
развесистые уши (лопоухий) - признак глупости, недалекого, несообразительного человека. 
Такие контексты выявляют связь внешнего и внутреннего миров человека. Данное 
утверждение, как правило, более развернуто рассматривают психологи и специалисты 
нейролингвистического программирования. 
В семантическом поле русской фразеологии, отражающей интеллект, центральное место 
занимают такие устойчивые единицы, которые имеют в своем составе соматический компонент 
«голова». В отличие от казахской фразеологии соматизм голова употребляется чаще для 
передачи образа недалекого, несообразительного, глупого человека. В русском языковом 
сознании голова не просто часть тела, которая «необходима» человеку только с анатомической 
точки зрения, а особый орган, служащий для осуществления когнитивной деятельности, 
которая определяет его когнитивную способность, следовательно, человеческую суть, его 
интеллектуальное и духовное начало. 
Обратимся к анализу некоторых фразеологизмов. Образ умного, сообразительного 
человека в русской языковой картине мира моделируется фразеологизмами типа: с головой, с 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   137




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет