Функциональная


§ 62. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ



Pdf көрінісі
бет21/24
Дата03.03.2017
өлшемі18,21 Mb.
#6326
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24
§ 62. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ
ТИПОЛОГИЯ ФАКУЛЬТАТИВНЫХ ДОПОЛНЕНИЙ ОБЪЕКТА
1. Дополнения медиативного объекта:
1.1. Дополнения медиативного орудия выражаются: а) твор. п. без
предлога, если обозначается подвижное орудие (отчуждаемое или неотчу-
ждаемое): чистить пальто щеткой, рубить дрова топором, брать хлеб
рукой, разбить яйцо ножом, ехать поездом, лететь самолетом; б) в ряде
случаев — вин. п. с предлогом о, если обозначается неподвижное орудие:
вытереть руки о полотенце (но: вытереть руки полотенцем), разбить
яйцо о камень (но: разбить яйцо камнем); в) предложно-падежными фор-
мами в зависимости от локальной природы названия орудия при опреде-
ленных предикатах: вин. п. с предлогами на (запереть дверь на замок, за-
стегнуть пальто на крючки, ловить рыбу на удочку), в (трубить в горн,
рассматривать что-л. в лупу, говорить в микрофон), через в значении
объекта-посредника (передать привет через друга, наблюдать море через
иллюминатор); род. п. с предлогами с (кормить с ложки, пить с блюдца),
из (стрелять из ружья, есть из тарелки, поить из стакана), с помощью,
при помощи, через посредство, от (писать от руки); твор. п. с предло-
гом с (прыгать с парашютом, уехать с товарным поездом, приехать с
утренним поездом, стирать с мылом, защищать с оружием в руках);
дат. п. с предлогом по (говорить по телефону, сообщить по радио, подни-
маться по канату); предл. п. с предлогом на (тереть морковь на терке,
играть на скрипке, на баяне, на гитаре, печатать на машинке, ехать на
велосипеде, на лошади, говорить на русском языке, думать на немецком
языке).
Примечание. Наряду с сочетанием на самолете и т. п. употребляется форма твор. п.
без предлога, но только в следующих случаях: ехать автобусом, поездом, трамваем, трол-
лейбусом, лететь самолетом, плыть пароходом.
1.2. Дополнения медиативного способа действия обозначают до-
полнительное действие субъекта, служащее для осуществления действия
предиката. Они выражаются, как и орудийные дополнения объекта,
242

твор. п. имен действия: выключить свет нажатием кнопки, приветст-
вовать кого-л. поклоном, утомлять назойливостью, забавлять шало-
стями.
1.3. Дополнения медиативного материала (вещества, предмета, рас-
ходуемых при совершении действия) выражаются: а) твор. п. без предло-
га, если обозначается средство, направленное на соединение с объектом:
писать чернилами, чистить туфли пастой, поливать цветы водой, рисо-
вать пейзаж красками; б) предл. п. с предлогом на, если обозначается
средство как основа действия:
 работает на нефти, ис-
печь хлеб на дрожжах, настоять водку на лимоне, рисовать на бумаге,
вышивать на полотне; в) вин. п. с предлогом на, если обозначается де-
нежное средство приобретения объекта или существования: купить книг
на тысячу рублей, приобрести холодильник на свои деньги, учиться на
стипендию, жить на чужой счет; г) вин. п. с предлогом на, если предмет
выступает в качестве фиксирующего средства: заснять эпизод на кино-
пленку, записать песню на пластинку, ловить рыбу на червя, записать ад-
рес на карточку; д) вин. п. с предлогами через, под, если средство высту-
пает в качестве посредника: печатать под / через копирку; е) род. п. с
предлогом от, если обозначается средство устранения болезни (средство
лечения): таблетки от головной боли, порошок от кашля.
1.4. Дополнения медиативного фабрикатива (материала, источника,
из которого изготовляется объект) выражаются род. п. с предлогом из:
плести корзину из прутьев, складывать дом из блоков, собирать букет из
роз, высечь статую из мрамора, получить кислород из воды, отсюда соз-
дать команду из лучших игроков, образовать комиссию из учеников.
2. Дополнения генетивного объекта. Дополнения генетивного объ-
екта обозначают предмет как источник, среду получения, происхождения,
принадлежности, воспроизведения и выражаются: а) род. п. с предлогом
из в следующих значениях — источника получения чего-л.: узнать ново-
сти из газет, из разговора, из достоверных источников, почувствовать
беду из письма; это значение выражается род. п. с предлогом от, который
вносит оттенок пассивного получения сведений: узнать что-л. от това-
рища, услышать новости от сестры, получить письмо от матери, при-
вет от друга, ждать ответа от автора; источника получения денег:
удержать налог из зарплаты; источника состояния того, что обозначает-
ся субъектом предложения: из маленькой девочки она превратилась в
стройную красивую девушку, из этого училища впоследствии возник из-
вестный институт, из него вышел бы хороший музыкант; это значение
выражается род. п. и с предлогом от: наследовать навыки от матери, ро-
диться от небогатых родителей; среды выделения отдельных лиц: из
всех родственников он любит только своего брата, из всех друзей остал-
ся жить только один; б) род. п. с предлогом у в значении лица как источ-
ника получения чего-л.: взять у брата книгу, занять у него денег, отбить
у врага город, арендовать землю у помещика, отобрать мяч у мальчика;
это значение выражается в ряде случаев род. п. и с предлогом
 взять с
него плату, выкуп, удержать налог с него; в) род. п. с предлогом с в зна-
чении источника принадлежности или воспроизведения: кора с дерева,
брать пример с него, рисовать портрет с героя.
243

3. Дополнения замещающего объекта. Дополнения замещающего
объекта обозначают объект, выступающий вместо другого объекта или
субъекта, и выражаются: а) вин. п. с предлогом за при обозначении возме-
щения, оплаты: отдать деньги за ремонт, купить книгу за сто рублей,
продать / получить что-л. за работу; б) вин. п. с предлогом за при обо-
значении замещения (вместо) субъекта: дежурить /работать за
в) род. п. с предлогом взамен: дать / взять / получить книгу взамен альбо-
ма; г) вин. п. с предлогом под в значении гарантийного возмещения: от-
дать деньги под залог, под расписку, взять заем под ценные бумаги.
4. Дополнения совместного / несовместного объекта выражаются:
а) твор. п. с предлогом с в значениях — объекта (предметного или призна-
кового), совместного с действием субъекта: он шел с палкой, они ели суп с
'•• хлебом, приехать домой с головной болью; объекта, находящегося в ка-
ком-л. вместилище (совместность содержимого и вмещающего): стакан с
водой, бутылка с молоком, ящик с книгами, банка с медом; б) твор. п. с
предлогом между в значении совместного участника войны, ссоры, состя-
зания: война между странами, ссора между друзьями, матч между шах-
матистами; в) вин. п. с предлогом под в значении объекта, сопровождаю-
щего действие: петь под аккомпанемент, танцевать под музыку, отпра-
вить кого-л. под конвоем, ехать под проливным дождем, работать под
руководством крупного ученого, отдыхать под контролем врачей;
г) дат. п. с предлогом к в значении сопровождающего приложения: введе-
ние к статье, предисловие к книге, надпись к портрету; д) предл. п. с
предлогом при в значении присутствующего объекта: это произошло при
свидетелях, говорить при нем, читать при свечах, лечь спать при огне;
е) род. п. с предлогом без в значении отсутствующего объекта: жить без
родителей, читать без очков; ж) род. п. с предлогами исключая, за исклю-
чением в значении объекта, находящегося за пределами другого объекта
или действия: присутствовали все, исключая, за исключением меня.
Примечание. К
 сочетаниям со значением совместного / несо-
вместного объекта относятся также сочетания с производными предлогами вместе с +
твор. п. (пойти вместе с ним), совместно с + твор. п. (работать совместно с ним), наряду,
наравне с + твор. п. (женщины голосуют наряду, наравне с мужчинами), в сопровожде-
нии + род. п. (прийти в сопровождении друзей), в союзе с+ твор. п. (работать в союзе с
кем-л.), во главе с + твор. п. (идти на демонстрацию во главе с руководителем).
5. Дополнения предикатно-лимитативного объекта обозначают
объекты, выступающие в качестве сферы ограничения в проявлении пре-
диката, и выражаются: а) дат. п. с предлогом по в ограничительном значе-
нии: добрый по характеру, мягкий по тембру, отзывчивый по сердцу,
горький по вкусу (и на вкус), удивительный по красоте, помогать ей по
хозяйству, дежурить по общежитию, превосходить по мастерству, раз-
личаться по признакам, классифицировать по весу, уступать по разнооб-
разию, консультировать, инструктировать, совещаться, советоваться
по технике безопасности, учиться по географии хорошо, окончить кон-
серваторию по классу фортепьяно; в значении ограничительного соот-
ветствия: работать по плану, жить по законам, идти по желанию, иг-
рать по правилам, одеваться по моде; б) вин. п. с предлогом на в ограни-
чительно-предметном значении: глухой на одно ухо, слепой на один глаз,
244

скуп / щедр на деньги, дерзок на руку, остер на язык, податлив на подар-
ки, крут на расправу, нам везло на учителей русского языка; в) твор. п. в
значении объекта принадлежности как уточняющего носителя предикатив-
ного признака: он бледный лицом, похож лицом на мать, слаб здоровьем,
ударился об стену головой; г) твор. п. с предлогом с в значении социатив-
ного объекта, по отношению к которому проявляется отношение субъекта:
тактичный с сотрудниками, добрый с друзьями, ласков с женой;
д) предл. п. с предлогом в значении уточняющей сферы проявления харак-
теризующих признаков: благороден в поступках, скромен в быту, верен в
дружбе, силен в математике, быстр в движении, широкий в плечах, сча-
стливый в любви; е) предложно-падежные формы в значениях частей
предмета как уточняющих объектов направленно-локализованного дей-
ствия: погладить его по волосам, ударить его по спине, под ребро, коль-
нуть его в руку, поцеловать его в щеку, дернуть его за руку, обнять его за
плечи, держать чашку в руках,
 ранить его в плечо.
6. Дополнения целевого объекта обозначают объекты со значением
назначения (сферы, способа использования) и выражаются: а) дат. п. с
предлогом к при указании на использование объекта в какой-л. ситуации:
купить печенья к чаю, вина к празднику, книгу ко дню рождения, убрать
комнату к приезду гостей, приготовить шлюпку к спуску; б) вин. п. с
предлогом на при указании на объект предназначения: купить материал
на рубашку, щелка на платье, потратить деньги на книги, эта шерсть
годится на сукно, денег не хватает на жизнь, собрать средства на по-
ездку; в) вин. п. с предлогом на при указании на целевые отношения меж-
ду предикатом и событийным объектом: организовать людей на преодоле-
ние трудностей, позвать его на помощь, вызвать его на беседу, отдать
картину на реставрацию, отдать белье в стирку, подать заявление на
подпись; г) вин. п. числительных (количественных местоимений) с пред-
логом на при указании на количество предназначенного объекта: накрыть
стол на сто персон, наделать пельменей на всех гостей, разделить хлеб
на четверых, сделать лодку на десять человек; д) вин. п. с предлогом под
при указании на объекты предназначенного превращения, изменения дру-
гих объектов: отдать землю под огороды, отдать дом под ясли, отвести
помещение под общежитие.
7. Дополнения детерминативного объекта обозначают объекты, вы-
ступающие в качестве присоставного распространителя, ограничивающего
проявление субъектно-предикатных отношений, и выражаются: а) род. п. с
предлогом для в значении ограниченной предназначенности субъектно-
предикатных отношений: Для спортсмена дисциплина — залог успеха. Для
порядочного человека читать чужие письма — это все равно что подслу-
шивать. Для любителя она хорошо поет. Для тебя этот костюм слиш-
ком велик; в этой функции может употребляться также дат. п. без предлога
или род. п. с предлогом  Лежебоку и солнце не в пору всходит (послови-
ца). Трусливому зайцу и пенек волк (пословица). У злой Натальи все люди
канальи (пословица); б) вин. п. с предлогом на в значении ограничиваю-
щего критерия: На вид ей было двадцать лет. На вкус и цвет товарища
нет (пословица); в) предл. п. с предлогами в, при или твор. п. с предло-
гом перед в значении ограниченной сферы или ситуации: При мне
245

он не стал говорить. В живописи это называется композицией картины.
В искусстве больше — не значит лучше. Перед ним все равны. Перед ним
нельзя было лгать; г) род. п. с предлогами у, среди, твор. п. с предлогом
между в значении ограниченной совокупности лиц, предметов, к которым
относится неопределенно-личный или
 субъект предложе-
ния: У нас / среди нас
 нами говорят... Он у нас / среди нас
ду нами самый способный. У животных / среди животных / между жи-
вотными овцы — самые пугливые. Среди деревьев дуб выделяется твер-
достью своей древесины.
§ 63. ОБОСОБЛЕНИЕ ФАКУЛЬТАТИВНЫХ ЧЛЕНОВ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Обособлением называется интонационное выделение факультативных
членов предложения для подчеркивания их коммуникативной значимости
(на письме они выделяются запятыми, иногда тире). Обособленные члены
предложения, имеющие зависимые слова, называются обособленными
оборотами. По выполняемым функциям обособленные члены предложе-
ния подразделяются на полупредикативные и поясняющие (уточняющие).
1. Обособление членов предложения с полупредикативной функ-
цией.
1.1. Обособление определений. Обособляются определения: а) выра-
жаемые причастными или адъективными оборотами, стоящими после оп-
ределяемых существительных: Ум, направленный на одно отрицание, бед-
неет, сохнет (Тургенев). Стояла теплая глубокая мгла, полная сверчков и
звезд (Катаев); б) относящиеся к местоимениям, независимо от их положе-
ния по отношению к определяемому сущ.: Низенький, коренастый, он об-
ладал страшной силой в руках (Горький); в) относящиеся постпозитивно
к определяемому существительному, имеющему еще одно определение:
С моря подул сильный ветер, холодный и резкий; г) имеющие обстоятель-
ственное значение (причинные, условное, уступительное), независимо от
положения по отношению к определяемому существительному: Всегда
спокойная (уступительное значение), сестра сегодня волновалась. Ивано-
вы, люди добрые и жалостливые (причинное значение), охотно согласи-
лись помочь мне; д) отделенные от определяемого сущ. другими членами
предложения: Несколько раз, таинственный и одинокий, появлялся мя-
тежный броненосец
 на горизонте... (Катаев); е) относящие-
ся постпозитивно к собственным именам: Я разговаривал с Таней, моей
ученицей; ж) являющиеся приложениями, вводимыми союзом как (с при-
чинным значением): Разумеется, как добрый человек, он больше любил,
чем не любил людей (Л. Толстой).
1.2. Обособление обстоятельств. Обособляются обстоятельства:
а) выражаемые деепричастными оборотами или одиночными дееприча-
стиями (если они не стоят в конце предложения, не имеют значения образа
действия и не входят во фразеологические сочетания): Переходя улицу,
будьте осторожны. Споткнувшись, я ушиб ногу, но Я сидел молча.
Дождь шел не переставая. Они работая спустя рукава; б) выражаемые
246

предложно-падежными формами и наречиями в зависимости от желания
говорящего подчеркнуть их коммуникативную значимость (формы с об-
стоятельственными значениями): Я, уже глубокой ночью, еще раз вышел
во двор. Несмотря на ранний час, улицы были полны народа (Катаев).
В Колотовке, за неимением ключей и колодцев, пьют какую-то жидкую
грязь из пруда (Тургенев).
2. Обособление уточняющих и пояснительных членов предложе-
ния. Обособляются: а) члены предложения, ограничивающие объем зна-
чения другого члена предложения: Замок закрывался туго, с нажимом.
Я пошел вправо, через кусты. На другой день, рано утром, он уехал в го-
род. Он придет завтра, вечером; б) члены предложения, раскрывающие
конкретные признаки определяемого обычно при помощи употребления
союзов и союзных сочетаний то есть, а именно, иначе говоря, или, вернее,
точнее и т. п.: Гидроакустик, то есть матрос, слушающий воду,... крик-
нул снизу (Казакевич). Недалеко от вас, а именно в деревне Петровке,
происходят прискорбные факты (Чехов); в) члены предложения, конкре-
тизирующие или исключающие частное (входящее в общее) при помощи
употребления слов в особенности, в частности, в том числе, включая,
кроме, в отличие, за исключением, исключая и др.: Некоторые казаки, и
Лукашка в том числе, встали и вытянулись (Л. Толстой). Все, а особенно
чиновники, некоторое время оставались ошеломленными (Гоголь). Все-то
у них есть, кроме нужды и счастья (Леонов). За исключением Петрова,
все пришли на собрание; г) члены предложения, выражаемые сравнитель-
ными оборотами (если они не являются предикатами и не входят в состав
фразеологических сочетаний): Грибники, как и рыболовы, не любят шума
и разговоров. Часы висели на тонкой, как нитка, цепочке, но Земля стала
как камень. Он молчал как рыба; д) приложения, уточняющие собствен-
ные имена лиц или предметов (в значении «а именно»): Хозяин сакли, Са-
до, был человек лет сорока (Л. Толстой). Студент этот, по имени Миха-
левич,... искренне любил Лаврецкого (Тургенев); е) члены предложения,
выражающие дополнительные замечания и разъяснения по отношению к
высказываемому: В этом взгляде, да и во всем поведении Лидии, явилось
нечто новое (Горький). Каждый делал свое дело, независимо от своего
положения и должности.

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СИНТАКСИС
СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
§ 64. ПОНЯТИЕ СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ЕГО
* Сложное предложение является единицей более высокого уровня син-
таксической организации речи, чем простое предложение. Сложное пред-
ложение — не механическое объединение простых предложений, а особая
самостоятельная единица синтаксического уровня языка. Она харак-
теризуется полипредикативной структурой, состоящей из двух и более
субъектно-предикатных составов (в дальнейшем — структурных частей),
объединенных в одно целое определенными отношениями. Ср. соедине-
ние простых предложений без специально выраженных отношений Дож-
дя нет. Погода неприятная и сложное предложение с выраженными
отношениями между его частями: Дождя нет, но погода неприятная.
Сложное предложение, как и простое, выражает целостную коммуни-
кативную информацию о внеязыковой действительности, отличаясь от
простого своим содержанием — обозначением двух и более взаимосвязан-
ных событий. Поэтому структурные части сложного предложения нахо-
дятся во взаимных синтаксических и смысловых связях и ни одна из них
не обладает коммуникативной самостоятельностью.
Традиционно структурные части сложного предложения принято на-
зывать предложениями, но они не представляют собой самостоятельных
предложений. Смысловая и формальная несамостоятельность структур-
ных частей сложных предложений сигнализируется прежде всего отсутст-
вием у них завершительной интонации (финальной каденции). Только
сложное предложение в целом обладает этой интонацией, не отличаясь в
этом отношении от интонации простых предложений.
Несамостоятельность структурных компонентов сложного предложе-
ния проявляется также в наличии специфических правил, регулирующих
выбор в них предикативных категорий и видоизменение моделей простых
предложений, к которым восходят структурные части сложного предложе-
ния. В отдельных типах сложного предложения несамостоятельность
структурных частей имеет разную степень.
§ 65. КОНСТРУКТИВНО-СИНТАКСИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ
СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1. Способы выражения отношений между структурными частями
сложного предложения:
1) Сочинительные и подчинительные союзы (с их конкретизаторами);
248

2) союзные слова, выполняющие в сложном предложении две функ-
ции — союза и члена предложения: например, в предложении Я вышел на
дорогу, которая вела в город в качестве союзного слова выступает отно-
сительное местоимение;
3) соотносительные местоименные слова (коррелятивы), указывающие в
структурной части сложного предложения на то, что раскрывается в после-
дующей структурной части: Мы пришли домой тогда, когда уже стемнело.
Особенно было страшно то, что над окном, в дыму, летали голуби... (Чехов).
Соотносительные слова всегда выступают вместе с подчинительными союза-
ми или союзными словами и служат для установления более тесных синтакси-
ческих связей между структурными частями сложного предложения;
4) местоименные слова и частицы, употребляемые без связи с подчи-
нительными союзами или союзными словами. Они выполняют роль пока-
зателей синтаксических отношений между структурными частями в ряде
бессоюзных сложных предложений; Обычай мой такой: подписано, так с
плеч долой (Грибоедов). Не в генералы, так в капралы (пословица);
5) соотношение форм предикатов в структурных компонентах сложно-
го предложения. В ряде случаев, особенно в бессоюзных сложных
предложениях, отношения между структурными частями выражаются при
помощи функциональной корреляции морфологических форм предикатов.
Например, форма повелительного наклонения в побудительной функ-
ции — форма изъявительного наклонения: Выпей воды, легче будет;
6) интонация, служащая средством выражения отношений между
структурными частями в бессоюзных сложных предложений. Например,
предложение Я не могу поехать с вами: задерживают дела произносится
с объяснительной интонацией второй структурной части. Важную роль в
интонации играет фразовое ударение, которое может различать смысло-
вые отношения между одинаковыми по лексическому составу и строению
структурными компонентами: ср. Сдам
 поеду отдыхать (= Ко-
гда сдам экзамены, поеду отдыхать) и Сдам экзамен, поеду отдыхать
(= Если сдам экзамены, поеду отдыхать);
7) порядок следования структурных компонентов, играющий опреде-
ленную роль в выражении отношений между структурными частями, осо-
бенно если сложное предложение организуется без союзных средств.
В этом отношении выделяется фиксированный и свободный порядок сле-
дования структурных частей. Фиксированный порядок часто встречается в
бессоюзных сложных предложениях: Он понял: речь шла о нем. Волков бо-
яться — в лес не ходить. Однако фиксированный порядок характерен и
для определенных типов союзных сложных предложений: Он успокоился,
и я рассказал ему о наших планах (выражается последовательность фак-
тов) и Я рассказал ему о наших планах, и он успокоился (выражается при-
чинно-следственное отношение). В некоторых случаях фиксированный
порядок следования структурных частей связан с союзами. Например,
причинный союз потому что в русском языке не начинает сложного
предложения, в отличие от причинного союза так как, который может за-
нимать начальную позицию в любой структурной части предложения: Так
как было холодно, хлеба созрели поздно. Хлеба созрели поздно, так как
было холодно.
249

Свободный порядок следования структурных частей не нарушает их
смысловых и синтаксических отношений, но определяет, как и в простом
предложении, актуальное членение сложного предложения. Например,
предложение Никто не знал, что ожидает нас завтра построено по пра-
вилу нейтрального актуального членения: тема — Никто не знал, рема —
что ожидает нас завтра, но предложение Что ожидает нас завтра,
никто не знал построено по правилу экспрессивного актуального члене-
ния (рема предшествует теме);
8) параллелизм в синтаксическом построении структурных частей.
В ряде случаев, чаще в бессоюзных и сложносочиненных предложениях,
показателем объединения структурных частей в одно сложное целое и вы-
ражения отношений между ними служит их одинаковое синтаксическое
построение, что нередко проявляется при наличии общих членов: От бы-
строй езды его красная рубаха пузырем вздувалась на спине и новая ям-
щицкая шляпа с павлиньим пером то и дело сползала на затылок (Чехов).
Всюду висели лампы, тянулись половики, торчали в стенах медные краны
(Чехов);
9) лексические средства: отдельные слова и устойчивые сочетания:
Стоило только посмотреть на нее, как она сразу краснела. Не успел я
ему сказать, как
 уже обиделся.
2. Основные типы конструктивно-синтаксической организации
сложного предложения:
1) сложные предложения прежде всего подразделяются на союзные
и бессоюзные. Эта классификация является конструктивно-синтаксиче-
ской (формальной). Но она имеет и смысловое основание: союзные
сложные предложения выражают специально дифференцированные от-
ношения между структурными частями сочинительного или подчини-
тельного типа, бессоюзные сложные предложения специально не диффе-
ренцируют отношения между структурными частями, поскольку их
структурные части объединяются в одно целое на основе прежде всего
смысловых отношений, заложенных в лексико-семантическом содержа-
нии этих частей.
Бессоюзные сложные предложения могут передавать отношения меж-
ду событиями, выражаемые соответствующими союзными сложными
предложениями, и отношения между событиями, которые либо не выра-
жаются союзными сложными предложениями, либо выражаются разными
их типами: Я утверждаю: он не виноват = Я утверждаю, что он не вино-
ват. Печален я: со мною друга нет (Пушкин) = Печален я, потому что со
мною друга нет, но Я оглянулся: никого нет. Увидишься с ним, попроси
его прийти ко мне = Если / когда увидишься с ним, попроси его прийти ко
мне (условные и временные отношения). Последний пример показывает,
что бессоюзные предложения могут выражать недифференцированные от-
ношения и только речевые ситуации и интонация могут уточнять их, что
свидетельствует не о многозначности подобных бессоюзных предложе-
ний, а о диффузности их значений, которая может сниматься ситуацией,
контекстом или интонацией.
Объединение структурных частей в бессоюзные сложные предложе-
ния представляет собой тип синтаксический связи, не сводимый к разно-
250

видностям союзной связи — сочинительной и подчинительной. Эту связь
называют соположением.
Отличаются бессоюзные сложные предложения от союзных своими
стилистическими и семантическими свойствами: они характерны для уст-
но-разговорной речи, тесно связаны с речевой ситуацией и часто содержат
имплицитные смыслы, которые нельзя передать однозначно союзными
предложениями, Например, предложение Надо завести будильник: Алеша
рано приезжает означает «надо завести будильник, чтобы встать вовремя,
потому что я должен встретить Алешу»;
2) союзные предложения традиционно подразделяются на сложносо-
чиненные и сложноподчиненные с учетом различия между сочинительны-
ми и подчинительными союзами. Формальная разница между этими типа-
ми предложений заключается в том, что в сложносочиненных предложе-
ниях структурные части представлены как синтаксически равноправные, в
сложноподчиненных предложениях, напротив, одна из структурных час-
тей представлена как распространяющая другую структурную часть, по-
этому их называют главной и придаточной частью. Это формальное разли-
чие сложносочиненных и сложноподчиненных предложений не всегда от-
ражает различие в выражаемых ими отношениях между событиями. Слож-
носочиненные предложения могут выражать и подчинительные смысло-
вые отношения, и, наоборот, сложноподчиненные предложения могут вы-
ражать и равноправные смысловые отношения: Прочитайте эту книгу, и
вы убедитесь в правоте моего мнения (условное отношение) и Если плот-
ность населения в Европе составляет 60 человек на квадратный кило-
метр, то в Африке она равна 7 человекам (= Плотность населения в Ев-
ропе составляет 60 человек на квадратный километр, а в Африке она
равна 7 человекам (противительные отношения).
Структурное распространение главной части проявляется в том, что
придаточная часть функционально либо а) занимает синтаксическую пози-
цию отсутствующего члена главной части, б) либо замещает член главной
части или весь его состав: Творцом является тот, кто создает новую ре-
альность (замещает субъект предложения). Я тот, которого вы искали
(замещает предикат). Мы смотрели, как встает солнце (занимает пози-
цию дополнения объекта). Я пришел домой, когда кончилась гроза (зани-
мает позицию обстоятельства). Я увидел мальчика, который стоял у двери
(занимает позицию определения).
 долго не возвращался, что беспо-
коило семью (замещает весь состав главного предложения). Таким обра-
зом, распространяя структуру главной части, придаточная часть включает-
ся в нее в качестве структурной части, всегда соотнесенной с компонен-
том или с составом главной части;
3) сложные предложения могут быть представлены структурными час-
тями, связанными между собой различными видами синтаксических и
смысловых отношений. Это предложения со смешанными видами синтак-
сической связи между их структурными частями: с союзным и бессоюз-
ным сочинением, с союзным и бессоюзным подчинением, с подчинитель-
ной и сочинительной связью и др.;
4) сложносочиненные и сложноподчиненные предложения имеют соб-
ственные конструктивно-синтаксические подтипы.
251

Сложносочиненные предложения подразделяются на предложения от-
крытой и закрытой структуры, т. е. допускающие / не допускающие потен-
циально любое количество структурных компонентов.
Сложноподчиненные предложения подразделяются на два подтипа:
а) с союзами и союзными словами; б) с несоотносительной и с соотноси-
тельной связью структурных частей. Несоотносительная связь может быть
принудительной, когда главная часть не способна употребляться без при-
даточной части, и свободной, когда главная часть не нуждается в обяза-
тельном распространении: Я узнал, где он живет и Он приехал к нам, ко-
гда все были в сборе. Принудительная связь вызывается лексическими и
грамматическими свойствами слов, которым подчиняется придаточная
часть. Свободная связь может быть присловной и присоединительной ко
всей главной части: Мы поехали поездом, который отправлялся вечером и
Мы поехали поездом, так как автобусы не ходили. Иначе эти два типа
сложноподчиненных предложений называют предложениями с нерасчле-
 и расчлененной структурой.
Соотносительная связь может быть местоименно-соотносительной и
союзно-соотносительной в зависимости от того, является ли соотноситель-
ное слово местоимением или частью союза: Мы говорили о том, как про-
вести наш отпуск. Чем ближе я подъезжал к родному дому, тем сильнее
я волновался.
БАЗОВЫЕ МОДЕЛИ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ  ИХ
ТИПОВЫЕ ЗНА ЧЕНИЯ (ОБЗОР ОСНОВНЫХ ТИПОВ)


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет