Глава I. Эмоционально-экспрессивная лексика в художественной литературе



бет10/11
Дата14.06.2023
өлшемі168 Kb.
#101437
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым…
– и в них и весенний пейзаж, и картина осеннего увядания, и чисто человеческое ощущение тоски по ушедшей молодости.
Одна из характернейших особенностей лирики С. Есенина – ее монологичность. Эта особенность встречается и у других поэтов, но в творчестве каждого из них она приобретает свою особую окраску. Поэтический монолог С. Есенина – это доверительная беседа со слушателем. Поэт делится своими самыми сокровенными думами и чувствами, заведомо предполагая в собеседнике друга, на понимание которого он может вполне рассчитывать.
Умению С. Есенина вести задушевный разговор с читателем, воздействовать на него в большой мере способствует афористичность языка поэта. Как и другие особенности поэзии Есенина, она внутренне связана с художественными принципами народного творчества. Творчески осваивая это богатство национальной культуры, каждый из писателей обнаруживает свой собственный подход к нему. Использование афористичности языка приобретает у каждого автора свои особенности, обусловленные общим характером его творчества. Есенин иногда открыто декларирует свой интерес к афористичности русской народной речи:
Ведь недаром с давних пор
Поговорка есть в народе:
Даже пес в хозяйский двор
Издыхать всегда приходит.
Популярности стихотворений-песен С. Есенина способствовало их плавное ритмическое течение, простотой языка, отсутствие словесной и образной затрудненности. Но дело не только в форме. Самый дух есенинской лирики близок к народной стихии. Сочетание сильных контрастных настроений в высшей степени характерно для песенной лирики Есенина:
Сыпь, тальянка, звонко, сыпь, тальянка, смело,
Вспомни, что ли юность, ту, что пролетела?
Поэзия для С. Есенина и была по преимуществу песенным творчеством.
Лиризм, эмоциональность стиха поэта, богатая гамма настроений и чувств в его произведениях отразились и на своеобразном использовании поэтом афористического склада русской речи. Формула чувства – так можно определить афоризмы Есенина столь присущие его лирике. Они богато используются поэтом, скрепляя весь стих, делая его легко запоминающимся, придавая ему большую силу. Таковы многие афористические выражения Есенина, краткие, веские по своему содержанию, легкие для восприятия:
«Так мало пройдено дорог, Так много сделано ошибок»;
«Коль нет цветов среди зимы, То и грустить о них не надо»;
«Ведь разлюбить не можешь ты, Как полюбить ты не сумела»;
«Кто любил, уж тот любить не может, Кто сгорел, того не подожжешь» и т.п.
В подобных формулах чувств у С. Есенина не нужно искать прямых параллелей с русскими поговорками и пословицами. Речь идет о принципиальной их близости, близости конструкций и интонаций. Но в есенинских стихах можно обнаружить и иную близость к народным афоризмам, близость по смыслу. К примеру, в основе таких строк Есенина, как «В саду горит огонь рябины красной, Но никого не может он согреть», лежит выражение «Светит, да не греет». И уже совсем откровенно близок С. Есенин к загадке «Крыльями машет, а улететь не может» в таких строках: «Так мельница, крылом махая, С земли не может улететь». Есенин говорил о том, что он всегда избегал в своих стихах переносов и разносок, а любил естественное течение стиха, совпадение фразы и строки. Такое совпадение, действительно, характерно для есенинского стиха и это во многом способствовало его афористичности [5, c.266-271].
Как видим, многие слова и обороты приобретают эмоционально-экспрессивную оценку, будучи употребленными поэтом в переносном значении, в качестве метафор, а также в составе сравнений и псевдофольклорных конструкций.

Заключение


Итак, на основе выше изложенного, можно сделать следующие общие выводы. Экспрессивность является в настоящее время одной из наиболее активно исследуемых лингвистических категорий. Полно и ярко экспрессия представлена в лирике, поскольку ее язык призван, как известно, отразить субъективное отношение автора к изображаемому, воздействовать на массы читателей, способствуя появлению эмоциональной реакции в форме переживаемого чувства-отношения. Первостепенная роль в этом процессе принадлежит поэту, как творческой языковой личности.
Многие слова приобретают эмоционально-экспрессивную оценку в том случае, если они употребляются в переносном значении. Особенностью экспрессии как средства воздействия является её заданность, преднамеренность, в то время как эмоция, являясь проявлением чувства, характеризуется непроизвольностью, непреднамеренностью. Экспрессивный эффект всегда связан с образованием новых смыслов. Особенностью эмоционально- экспрессивной лексики является то, что эмоциональная окраска «накладывается» на лексическое значение слова, но не сводится к нему: денотативное значение слова осложняется коннотативным.
Эмоциональность речи транслируется особой выразительной экспрессивной лексикой. Экспрессивность (экспрессия) – значит выразительность, сила проявления чувств и переживаний. В русском языке немало слов, у которых к их номинативному значению добавляется элемент экспрессии. Экспрессия слова нередко наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других – эмоциональность. Поэтому часто разграничить эмоциональную и экспрессивную окраску не представляется возможным, и тогда говорят об эмоционально- экспрессивной лексике (экспрессивно-оценочной).
Большими возможностями в сфере создания экспрессивности лирики С.А. Есенина обладают метафоры. Образные, нестандартные, индивидуально-авторские метафоры способны осуществлять как синкретичное, комплексное, разностороннее описание объекта речи, так и аспектно-характеризующее. Это позволяет использовать различные способы использования и приемы создания метафор, а значит, варьировать ее выразительные возможности.
Характерный для народного творчества психологический параллелизм в изображении природы получил в лирике С. Есенина своеобразное развитие, творческую самостоятельность и законченность. В устной поэзии нашего народа издавна существует один из приемов усиления эмоциональности –повтор. Эта черта в высшей степени присуща есенинскому творчеству («Ветры, ветры, о, снежные ветры!», «Эх, ты, молодость, буйная молодость...», «Клен ты мой осенний, клен заледенелый...», «Русь моя, деревянная Русь...», «Мир таинственный, мир мой древний...»).
В силу своей строго упорядоченной структуры, повторы выступают в качестве одного из ритмообразующих факторов поэтической речи, тем самым отличая ее от других видов художественной речи. При этом повтор одних и тех же элементов в поэзии редко связан с избыточностью, напротив – он всегда способствует увеличению информации, что и обеспечивает ему высокую степень экспрессивности. На отношениях параллелизма основано все семантическое пространство поэтического текста. Семантическое обогащение элементов поэтического текста всегда сопровождается возникновением экспрессивного эффекта.
Лиризм, эмоциональность стиха С. Есенина, богатая гамма настроений и чувств в его произведениях отразились на своеобразном использовании поэтом афористического склада русской речи («Так мало пройдено дорог, Так много сделано ошибок»; «Коль не цветов среди зимы, То и грустить о них не надо»; «Ведь разлюбить не можешь ты, Как полюбить ты не сумела»; «Кто любил, уж тот любить не может, Кто сгорел, того не подожжешь» и т.п.).
Любовная лирика С. Есенина экспрессивна, мелодична, эмоциональна. В центре ее – сложные перипетии любовных отношений и незабываемый образ женщины. Эту неповторимую и тленную красоту поэт пытается продлить, хотя бы метафорически, в бытие природы (стихотворение «Зеленая прическа»).
Речитативный язык, вульгарная лексика, озлобленный цинизм – все это также присуще лирике С. Есенина о любви, особенно в послереволюционный периодизлюбили тебя, измызгали», «Иль в морду хошь?»). Грубая арготическая лексика широко представлена в этот период в творчестве поэта (шляться, баба, наяривать и т.п.). Экспрессивный эффект при её использовании создается невероятный, но в какой-то степени и настораживающий, отталкивающий интеллигентного читателя.
В творчестве С. Есенина обильно представлена народная лексика. И дело здесь не родовых корнях и рязанских диалектизмах, которые были хорошо известны поэту и часто встречаются в его раннем творчестве (жамкать (жевать), булдыжник (буян), корогод (хоровод), плакида (плакальщица), сутемень (сумерки) и т.д.). Зрелый С. Есенин почти не употребляет диалектных слов и выражений. Язык С. Есенина целиком уходит своими корнями в русскую национальную почву, но это не приводит его к увлечению архаикой, хотя язык поэм он насыщал архаизмами (вежды, небесные дщери, отче и т.п.). Скорее, это была стилизация под архаику, продиктованная условно-символическим замыслом этих поэм.
Вместе с тем Есенин не отказывается от исконно русских слов, дошедших до нас из глубокой древности («благословенное страданье», «сонм чувств», «златой родник», «хладная планета», «мирные глаголы» и т.п.). Использование подобной лексики было подчинено все той же задаче усиления эмоционального воздействия произведений.
Стихи С. Есенина богаты и такими словами, которые образует сам поэт по типичным для русского языка моделям, употребляя их наряду с существующими лексемами: темь, морозь и слизь, синь и сонь, гладь, водь и т.п. Во всем этом проявилось стремление поэта к словотворчеству и желание донести до читателя самые тонкие нюансы заложенного в произведение смысла и придать тексту особую эмоциональную окраску.
В целом, уникальность реализации эмоционально-экспрессивного компонента в творчестве поэта обнаруживается прежде всего в многообразии и богатстве языковых средств их выражения, которые включают соответствующую лексику (поэт задействует как средства литературного языка, так и разговорную стихию, от просторечия до диалектизмов; особые эмоционально маркированные словообразовательные элементы, фразеологизированные синтаксические конструкции, которые он заимствует из фольклора или создает по образцу фольклорных произведений.




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет