И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 3012. В условных предложениях индикатив­



Pdf көрінісі
бет879/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   875   876   877   878   879   880   881   882   ...   1108

§ 3012. В условных предложениях индикатив­
ного типа выделяются предложения со значением 
потенциальности в собственном смысле слова и 


570
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
предложения с осложненным значением. Это про­
тивопоставление основывается на признаке «еди­
ничность — повторяемость» («одноактность — не­
одноактность», «необобщенность — обобщен­
ность») в его взаимодействии с временными значе­
ниями.
Признаком
е д и н и ч н о с т и
(о д н о ­
а к т н о с т и) характеризуются предложения, вос­
производящие однократную, неповторяющуюся 
связь ситуаций. Отношения в этом случае лишены 
элемента узуальности (обобщенности, типизиро­
ванности). Здесь выделяются предложения, прида­
точная часть которых имеет временной план буду­
щего (1), настоящего (2) и прошлого (3).
1) Для предложений со значением «единичность 
в плане будущего» в придаточной части характерно 
сказуемое — глагол сов. вида в форме буд. вр.: Если
она изъявит чистое раскаяние и переменит жизнь
своюя женюсь тогда на ней (Гоголь); Если я уеду
от него, он в глубине души будет рад (Л. Толст.); 
[Л ю б о в ь А н д р е е в н а:] Фирс, если прода-
дут имение, то куда ты пойдешь? (Чех.); Считаю
музыку искусством лирическим по существуи если
меня назовут лириком, то буду гордиться, а если
назовут драматическим композитором — несколь-
ко обижусь (Н. Римский­Корсаков); Потребности
станут ненасытными, если ум не поставит их в
должные границы (Г. Плеханов); Если ты примешь
моих три завета, Молча паду я бойцом побежден-
нымЗнаячто в мире оставлю поэта (Брюс.); Ма-
рина загадала: если он найдет и подарит мне сер-
доликя выйду за него замуж! (А. Эфрон).
Предложения этой группы соотносительны с 
предложениями неиндикативного типа, выражаю­
щими потенциальность (см. § 3004): Потребности
стали бы ненасытнымиесли бы ум не поставил их
в должные границы; Если бы он нашел и подарил
мне сердолик, я бы вышла за него замуж. Однако 
такая близость не означает тождества. Во­первых, 
вне соотношения, обусловленного контекстуально 
или лексически, предложения неиндикативного ти­
па не обладают однозначным временным призна­
ком, в то время как предложения индикативного 
типа в любых условиях сохраняют однозначность 
временного признака (план будущего). Во­вторых, в 
индикативном типе нормальна комбинация формы 
буд. вр. в придаточной части с формой повелит
накл. (а также с другими формами, выражающими 
побуждение) в главной части: Если понравится 
похвали, нет — выругай (А. Аверченко); Если кто
придет, скажите, что я скоро вернусь (Фед.); По-
жалуйстаесли у тебя на обратном пути будет в
Москве минута свободного времени, то купи мне
«Четырехзначные математические таблицы» (Чи­
вил.). Предложения неиндикативного типа со зна­
чением нереальной обусловленности, ориентиро­
ванные в план будущего, не допускают в своем со­
ставе формы повелит. накл.
Предложения, в которых единичность представ­
лена в плане настоящего или прошедшего времени, 
всегда характеризуются устойчивостью значения
потенциальности; соотносительность с конструкция­
ми неиндикативного типа для них отсутствует.
2) Если вы боитесь моей нескромностиесли не
хотите компрометировать себя, — перемените
почеркподпишите какое хотите имясердце мое и
так узнает вас (А. Керн); Если она не хочет при-
нять вашей помощи, пусть она примет мою
(Л. Толст.); Если я вам мешаюто я охотно поищу
другой столик (А. Н. Толст.); Вы накиньте пальто
если холодно (Симон.).
3) Низкий поклон Софье Петровнеесли она ме-
ня не забыла, то мы с ней знакомы (М. Врубель); 
Если она отправила письмо, то оно уже пришло
(Нилин).
При поддержке контекста или специальных ак­
туализаторов (см. § 3017, 3018) в предложениях 
второй и третьей групп может быть акцентировано 
причинно­следственное значение. Союз если в этих 
условиях выступает как семантический эквивалент 
союза раз: Раз она не хочет принять вашей помо-
щи, пусть она примет мою; Раз она отправила
письмооно уже дошло.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   875   876   877   878   879   880   881   882   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет