§ 3056. О б о б щ е н н о у с т у п и т е л ь -
н ы е о т н о ш е н и я принадлежат конструкци
ям, придаточная часть которых, сближающаяся с
вводной
(модальнооценочной)
конструкцией,
оформлена местоименным словом в сочетании с
частицами бы и ни: что бы ни (чего бы ни, чем бы
ни и т. п.), кто бы ни, какой бы ни, каков бы ни,
сколько бы ни, как бы ни, где бы ни, куда бы ни. В
таких построениях акцентируется неопровержи
мость утверждаемого в главной части, — несмотря
на высокую степень убедительности контраргумен
та или вопреки силе препятствующих обстоя
тельств.
Какими бы фальшивыми идеями и софизмами
ни прикрывались хищные эгоисты, они для меня не
люди (Репин); Кем бы он ни был, можно ручаться,
что это будет настоящий человек (Л. Пантелеев);
Что бы ни делал Станиславский..., о чем бы ни го-
ворил, ни писал, он ощущал жизнь, равнялся по ней,
угадывая ее движение, порой опережая его
(Ю. Завадский); Как бы ни был объективен исследо-
ватель, он не безразличен к конечному выводу, к
итогам (журн.).
Главная часть таких построений факультативно
может включать в свой состав обобщающее слово
все, всё, всякий, каждый, любой, всегда, везде, всю-
ду, кругом (никто, ничто, никакой, никогда, нигде).
Эти слова актуализируют обобщенноуступитель-
ное значение.
Что бы ни говорили против такого рода чте-
ния, я считаю, что ничто не может лучше успоко-
ить мои страдания (А. Керн); Дым из трубы под-
нимается вверх высокий, прямой и живой, а снег
падает, и сколько бы ни падало снегу, дым все под-
нимается (Пришв.); Где бы я ни бывал, везде я с
радостью видел, какое великое влияние оказывает
учение Станиславского... на развитие и творчество
театра различных стран (Ю. Завадский); Что бы у
нас ни случилось, она всегда считает, что это к
добру (Алекс.); Сколько я ни звонила, никто мне не
ответил (разг. речь).
Актуализатором
обобщенноуступительного
значения является форма синтаксического условно
го накл. в придаточной части: Как их ни мой, добела
все равно не отмоешь (Эренб.); Жизнь, сколько ни
играй с ней в жмурки, рано или поздно безошибочно
расставит все на свои места (газ.).
П р и м е ч а н и е. На основе таких построений об
разовались фразеологизированные вводные предложения,
вносящие значение акцентированного утверждения: чего
бы это ни стоило, как это ни странно, как ни обидно,
как ни печально, как бы то ни было, что ни говори: Как
бы то ни было, над головой нового воспитателя с первого
же дня его пребывания в Шкиде засиял ореол таинствен-
ности и легендарности (Л. Пантелеев); Однажды... ты
сказала, что на Кубу все равно съездишь, чего бы это ни
стоило (Чивил.); Но как ни обидно, на этот единствен-
ный вопрос, какой еще волновал древнюю душу, мы не
смогли ответить (Нагиб.).
Наличие противительного союза сохраняет у таких
фразеологизмов характер придаточной части: Что ни
говори, а любовь без надежд и требований трогает
сердце женское вернее всех расчетов обольщения
(Пушк.); Как бы там ни было, но в царское время еще не
|