РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
155
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ДЕТЕРМИНАНТЫ С НЕРАСЧЛЕНЕННЫМИ
СУБЪЕКТНООБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫМИ
ЗНАЧЕНИЯМИ
§ 2032. Субъектное значение может присутст
вовать в детерминанте, по форме обстоятельствен
ном — пространственном или временном. В этих
случаях детерминант несет в
себе нерасчлененное
(слитное) значение, в котором контаминируются
значение действующего (или испытывающего со
стояние) субъекта и значение пространственной
или временной отнесенности этого субъекта к то
му месту, в
котором он находится, которым он
представлен, либо времени, момента, с которым
субъект так или иначе соотнесен. Такие распро
странители
можно
назвать
с у б ъ е к т
н о п р о с т р а н с т в е н н ы м и и с у б ъ
е к т н о в р е м е н н ы м и д е т е р м и н а н
т а м и. В предложении они нормально заменяются
теми или иными субъектными детерминантами, а в
некоторых случаях также и формой тв. п. со знач.
действующего субъекта.
§ 2033. С у б ъ е к т н о п р о с т р а н с т в е н -
н ы е д е т е р м и н а н т ы могут быть выражены:
1) местоименными наречиями с пространственными
значениями, а также наречием
дома; 2) падежными
формами:
в чем,
на чем,
в ком (ед. и мн. ч. или только
мн. ч.),
в ком-
чем (ед. и мн. ч.),
в чем (только ед. ч.),
на ком,
из чего,
перед кем-
чем. В примерах в
скобках
показаны виды распространителей, о которыми эти
детерминанты могут чередоваться.
Н а р е ч и е может выполнять функцию субъ
ектнопространственного детерминанта со знач.
места, которое представляет, вмещает того, кто дей
ствует или обладает, того, кто испытывает состоя
ние:
Отсюда (
из министерства,
от них,
министер-
ством)
принимались и другие меры;
Оттуда (
с их
стороны,
ими)
ничего не предпринималось;
Здесь
(
на работе,
у нас)
его ценят;
Здесь (
дома,
на рабо-
те,
в месткоме)
с ним согласны;
Здесь (
у нас,
для
нас)
Родина —
это свято;
Там (
для тамошних
жителей,
тамошним жителям)
поехать в город —
проблема;
Здесь (
у здешнего начальства,
здешним
начальством)
заведено не опаздывать;
Здесь (
у
этого больного)
астения;
Здесь (
дома,
у них)
ничего
нового;
Дома (
в семье,
среди домашних,
из домаш-
них)
за нее заступиться некому.
П а д е ж н ы е ф о р м ы с п р е д л о
г а м и,
выступающие
в
функции
субъект
нопространственных детерминантов, регулярно
взаимодействуют с субъектными детерминантами,
выраженными наречием.
В ч е м,
н а ч е м. 1) Со знач. места, которое
объединяет, содержит, заключает в себе, вмещает
того, кто действует, испытывает состояние, кто обла
дает чемл.;
В управлении,
на заводе (
здесь,
отсюда,
со стороны управления,
завода,
управлением,
заво-
дом)
ничего не предпринималось;
В цехе,
на произ-
водстве (
здесь,
у них,
ими)
считается в порядке ве-
щей перевыполнять план;
В колхозе,
на ферме (
здесь,
у них)
его не оценили;
В министерстве (
там,
у них)
со мной согласны;
В стране (
у страны,
здесь)
вдо-
воль хлеба;
В семье (
у нас,
дома,
здесь)
пять едоков;
В полку (
здесь)
его любят;
В семье (
дома,
у членов
семьи,
среди членов семьи)
нет разногласий;
На ху-
торе (
там,
у хуторян)
скарлатина. С совмещением
пространственного и временного значений:
На пле-
нуме,
на собрании (
пленумом,
собранием)
эти вопро-
сы обсуждались. 2) Со знач. того, что может быть
средоточием состояния или . выражать состояние (с
ограниченным количеством слов соответствующих
лексических значений):
В сердце,
на душе (
у него)
тоска;
В ногах (
у него)
дрожь;
В боку (
у него)
боль;
На уме —
развлечения;
В его глазах,
голосе,
тоне (
у
него)
нет обиды;
На ее губах,
лице (
у нее)
нет улыб-
ки;
В душе,
в груди (
у меня)
нет сомнений;
На душе
(
ему)
тревожно;
На сердце (
ему)
неспокойно. При
совмещении с
детерминантом собственно субъект
ным субъектное значение в таком детерминанте ос
лабевает или (в несубъектной, т. е. не в
начальной
позиции) полностью утрачивается:
В боку у него боль
—
У него в боку боль;
В глазах у него нет обиды —
У
него в глазах нет обиды;
На уме у нее развлечения —
У нее на уме развлечения.
В к о м -
ч е м — со знач. субъекта состояния,
действующего, обладающего:
В народе ценят юмор
(
народ ценит юмор
)
,
(
у народа ценится юмор
)
;
В его
смехе есть что-
то неприятное
(
его смех чемто
неприятен
)
;
В ребенке (
у ребенка)
нет зла;
В нем (
у
него) —
ни малейшего сочувствия;
В этих людях (
у
этих людей)
много общего;
В этом новшестве (
у
этого новшества)
мало логики;
В твоих словах ма-
ло утешительного
(
твои слова малоутешительны
)
;
В
подростке (
у подростка)
прибавилось ума;
В пере-
даче неинтересно (разг.)
(
передача неинтересна
)
;
В
самодеятельности скучно (разг.);
В очерке живые
зарисовки; [Ч а ц к и й:]
Пускай в Молчалине ум
бойкий,
гений смелый;
Но есть ли в нем та
страсть?
то чувство?
пылкость та? (Гриб.);
[Н и н а:]
Ваша жизнь прекрасна! [Т р и г о р и н:]
Что же в ней особенно хорошего? (Чех.);
Школьни-
ческое или не знаю какое в чувстве к тебе у меня.
Дружба,
мистическое что-
то (Фед.).
156
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
П р и м е ч а н и е. Предл. п. (
в ком,
в чем) и в дру
гих случаях может нести в себе элемент субъект
нообстоятельственного значения; например:
В нем зреет
пианист; [Н а т а ш а:]
Вы,
думаете,
во мне говорит
только мать,
но нет,
нет,
уверяю вас! (Чех.);
В глазах ее
я уже не мог быть подлецом,
разве лишь странным чело-
веком (Дост.);
В его руках —
эвакуация пленных (Фед.);
Кузьмин в ощущении Бойко был старик (Симон.).
В к о м (мн. ч., одушевл.) — со знач. вклю
ченности субъекта во множество, пребывания в со
ставе множества (
(
будучи где и кем
)
,
(
состоя где и
кем
)
):
В доярках (
у доярок,
дояркам)
много хлопот;
В кондитерах нужна фантазия (
газ./
кондитерам);
В сторожах (
сторожам)
беспокойство;
В шоферах
(
шоферам)
интересно.
Н а к о м -
ч е м — со знач. субъекта как фи
зического средоточия, носителя, обладателя чегол.:
На бойцах и пуговицы вроде Чешуи тяжелых орде-
нов (Кульч.; /
у бойцов); —
На твоей шее город и
уезд...
На тебе газета,
на тебе все.
Пойду я. —
Нет,
я (Фед.; /
у тебя).
И з ч е г о — со знач. места, исхождения, за
ключающего в себе того, кто действует:
Из вуза (
от
вуза)
известий не пришло;
Из поликлиники звонили;
Из школы (
от школы,
со стороны школы) —
преду-
преждение;
Из дому (
от домашних) —
ни строчки;
Из Москвы —
ни слова;
Из Петербурга настаива-
ют на скорейшем отъезде посла (Тын.).
С ч е г о — со знач.: а) места, породившего
ситуацию, при глаголах
пахнуть,
веять,
нести
(
пахнуть
)
:
С пашни (
от пашни)
веет ароматом;
С
лугов (
от лугов)
пахнет свежестью; б) места, в ко
тором находится тот, кто действует:
С Кавказа —
поздравление;
Со студии —
ни слова.
П е р е д к е м — со знач. субъекта, оказав
шегося в какомл. состоянии, столкнувшегося с ка
койл. ситуацией:
Перед ним (
у него,
для него)
встал
неразрешимый вопрос;
Перед школой (
у школы,
для
школы)
такой проблемы не стояло;
Перед учеными
(
у ученых) —
сложнейшая задача.
Достарыңызбен бөлісу: