И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 2973. В предложениях с с о ю з о м



Pdf көрінісі
бет844/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   840   841   842   843   844   845   846   847   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 2973. В предложениях с с о ю з о м п е -
р е д
т е м
к а к выражается временная сбли­
женность ситуаций или их непосредственное со­
прикосновение. В качестве конкретизаторов упот­
ребляются только такие слова, которые указывают 
на непосредственное или близкое предшествование 
(непосредственно перед тем каккак раз перед тем
какв последний момент перед тем как): А вот что
произошло в последнюю минуту перед тем, как я
вслед за Елизаветой вошел в переднюю (Фад.); Он
выскочил из дома в самый последний момент перед


550
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
тем, как обрушилась крыша (В. Ильенков); Шаля-
пин совершенно спокойно вышел на сцену и занял
свое место за столом непосредственно перед тем
как взвился занавес (Н. Черкасов).
Информация об отсутствии интервала, т. е. о 
непосредственном соприкосновении ситуаций, мо­
жет быть передана и в предложениях с союзом до
того как при помощи конкретизатора вплоть: Фе-
дор Иванович был крепкий мужик, бессменный
председатель нашего маленького колхозика вплоть
до того, как он влился в укрупненное хозяйство
большого колхоза (В. Пришвина).
§ 2974. В отличие от предложений с союзами до
того какперед тем как в предложениях с с о ю ­
з о м п р е ж д е ч е м предшествование не кон­
кретизируется указанием на интервал: Ему необхо-
димо, прежде чем класть руки на локотники, рас-
смотреть и понятькуда он их кладетна что опи-
рается (Станисл.); Дальше требуется объяснить
по каким законам я развивался, прежде чем стал
такойкакой есть на данном этапе (Шукш.).
Длительность предшествующего периода может 
быть обозначена главной частью конструкции: в 
ней сообщается о том, какой отрезок времени 
предшествует наступлению той ситуации, о которой 
говорится в придаточной части: Полтора года про-
шло после этого разговора, прежде чем Павел
Петрович решился осуществить свое намерение
(Тург.); Прошел по крайней мере месяцпрежде чем
начались неприятности (Катаев); Пройдет еще
немало временипрежде чем мы получим право ре-
комендовать это средство для массового примене-
ния (журн.).
В тех предложениях, в которых отношение 
предшествования не осложнено добавочным значе­
нием, союз прежде чем (раньше чем) синонимичен 
союзам до того какперед тем какЯ пришел в от-
веденную мне комнату и долго стоял перед окном
прежде чем разделся и лег в постель (Тург.); Пре-
жде чем вывести первую букву, Ванька несколько
раз пугливо оглянулся на двери и окна (Чех.); Я ос-
тановлюсь, прежде чем перейти к идеям Черны-
шевского о социальной роли искусства, на опреде-
лении им трагического (А. Луначарский); И еще
раньше чем Сережа мог рассмотреть, что это
такоеон понял по наполнившему степь стрекоту
что это движется отряд мотоциклистов (Фад.).
П р и м е ч а н и е. Союз прежде нежели в совре­
менном употреблении устарел. Он отмечается в литера­
туре XIX в.: Прежде нежели университетские друзья
разбрелись по белу свету, собрались они у Бельтова, на-
кануне его отъезда (Герц.); Но прежде нежели продол-
жать мой рассказя попрошу читателя поближе позна-
комиться с Ариной Петровной Головлевой и ее семейным
положением (С.­Щ.).
Семантическая специфика союза прежде чем
выявляется в конструкциях, которые заключают в 
себе контекстуально обусловленную информацию о 
внутренней связи между ситуациями. В этих случа­
ях союз прежде чем не всегда может быть заменен 
союзом до того как или перед тем как. Употребле­
ние союза прежде чем предпочтительно в следую­
щих случаях.
1) Ситуация в главном предложении предот­
вращает, аннулирует последующую ситуацию: 
Зонтик выскользнул из ее рукОна поспешно пойма-
ла егопрежде чем он упал на дорожку (Тург.); Он
нежно обнял очумевшего дворника и выставил его
за дверь, прежде чем тот понял, что случилось
(Ильф и Петр.). Информация о несостоявшемся 
действии может передаваться глаголом успеть в 
сочетании с союзом прежде чемПлаток скользнул
по коленям ЛизыЛаврецкий подхватил егопрежде
чем он успел упасть на пол (Тург.); Она ушлапре-
жде чем Самгинвозмущенный ее тономуспел ска-
зать ей, что он не гувернер Дмитрия (Горьк.); Но
какие это чуткие птицы! Каждый раз они улета-
ютпрежде чем я успею подойти к ним и пустить
стрелу (И. Арамилев).
П р и м е ч а н и е. Употребление формы глагола 
успеть в этих условиях оказывается несвободным: соче­
тание «прежде чем успел + инфинитив» обозначает не­
реализованность названного инфинитивом действия. Та­
кие предложения равнозначны предложениям связанной 
структуры, оформленным сочетанием не успел... как (см. 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   840   841   842   843   844   845   846   847   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет