П р е д л о ж е н и я , п о с т р о е н н ы е п о с х е м е
н е п р о ш л о и н е д е л и
(н е п р о ш л а и н е д е л я), к а к . . .
§ 2996. В основе значения предложений, по
строенных по схеме не прошло и недели (не прошла
и неделя), как.., лежит отношение следования с ак
центированием минимальности интервала между
ситуациями; значение очередности здесь осложнено
элементом внезапности, неожиданности или преж
девременности: Не прошло и часу после их разгово-
ра, как уже грянули в литавры (Гоголь); Не прошло
и получаса с его приезда, как уж он с самой добро-
душной откровенностью рассказывал мне свою
жизнь (Тург.); Не прошел Никитин и двухсот ша-
гов, как и из другого дома послышались звуки рояля
(Чех.); Не проспал и часу, как меня разбудили; Не
прожили и двух лет, как получили новую квартиру.
Подобно конструкциям с не успел, как... (см.
§ 2992–2995) такие предложения обнаруживают
способность к идиоматизации и имеют две семан
тические разновидности.
1) В неидиоматизированных конструкциях час
тица не сохраняет свое отрицательное значение;
первая ситуация характеризуется незавершенно
стью; в качестве конкретизаторов здесь выступают
наречие еще (а) и частица и (б): а) Часу еще не про-
текло, как явился к Литвинову кельнер (Тург.); Еще
не прошло тридцати лет, как ему дали волю, —
каждый сорокалетний крестьянин родился рабом и
помнит это (Горьк.). б) Но я не прошел и улицы,
как почувствовал, что не могу ходить, бессмыслен-
но наталкиваясь на этот народ, чужой и безуча-
стный (Дост.); Не прошло и пяти минут, как он
опять замахал рукой (Чех.); Не прошло и двух не-
дель, как ты обнаружил в своем новом сотруднике
по меньшей мере два ценных качества — энергию и
преданность (А. Крон). Оба конкретизатора могут
употребляться совместно: Мы еще не отъехали и
ста шагов, как вдруг нашу телегу сильно толкнуло
(Тург.); Мы не проехали еще и четверти дороги, как
вдруг я услышал за собой крик (Дост.).
2) В идиоматизированных конструкциях отри
цательное значение частицы не может быть утраче
но (а) или ослаблено (б).
а) Ситуация, о которой сообщается во второй
части, реализуется только по истечении периода,
обозначенного в первой части; актуализатором зна
чения завершенности служит местоименный опре
делитель какой-нибудь, который одновременно ак
центирует краткость периода: не прошло како-
го-нибудь года (
(
прошел всего лишь год
)
); не прошло
каких-нибудь пяти минут (
(
прошло всего лишь пять
минут
)
).
б) Конкретизатор, который бы однозначно ука
зывал на завершенность или незавершенность
предшествующего периода, отсутствует: Не прошло
десяти минут, как на конце площади показался
тот, которого мы ожидали (Лерм.); Не прошло
пяти минут, как со всех сторон затрещали и зады-
мились костры, рассыпались солдаты, раздувая
огни (Л. Толст.); Не прошло недели, как утром
вспыхнул пожар на Бронной, против дома, где я
жил (Горьк.). В этих условиях предшествующий
период может быть понят как более или менее точ
но обозначенный (информация типа не прошло не-
дели означает
(
прошло около недели
)
,
(
прошла при
близительно педеля
)
.
Позицию союза как может занимать сочини
тельный союз. Это обычно союз а, подчеркиваю
щий преждевременность того, о чем сообщается во
второй части: Не прошло еще и двух месяцев, а мой
Алексей был влюблен уже без памяти (Пушк.); Не
проехали еще и десяти верст, а он уже думал: «По-
|