П р е д л о ж е н и я , п о с т р о е н н ы е п о с х е м е н е п р о ш л о и н е д е л и (н е п р о ш л а и н е д е л я), к а к . . . § 2996. В основе значения предложений, по
строенных по схеме не прошло и недели (не прошла и неделя), как.., лежит отношение следования с ак
центированием минимальности интервала между
ситуациями; значение очередности здесь осложнено
элементом внезапности, неожиданности или преж
девременности: Не прошло и часу после их разгово- ра, как уже грянули в литавры (Гоголь); Не прошло и получаса с его приезда, как уж он с самой добро- душной откровенностью рассказывал мне свою жизнь (Тург.); Не прошел Никитин и двухсот ша- гов, как и из другого дома послышались звуки рояля (Чех.); Не проспал и часу, как меня разбудили; Не прожили и двух лет, как получили новую квартиру.
Подобно конструкциям с не успел, как... (см.
§ 2992–2995) такие предложения обнаруживают
способность к идиоматизации и имеют две семан
тические разновидности.
1) В неидиоматизированных конструкциях час
тица не сохраняет свое отрицательное значение;
первая ситуация характеризуется незавершенно
стью; в качестве конкретизаторов здесь выступают
наречие еще (а) и частица и (б): а) Часу еще не про- текло, как явился к Литвинову кельнер (Тург.); Еще не прошло тридцати лет, как ему дали волю, —
каждый сорокалетний крестьянин родился рабом и помнит это (Горьк.). б) Но я не прошел и улицы,
как почувствовал, что не могу ходить, бессмыслен- но наталкиваясь на этот народ, чужой и безуча- стный (Дост.); Не прошло и пяти минут, как он опять замахал рукой (Чех.); Не прошло и двух не- дель, как ты обнаружил в своем новом сотруднике по меньшей мере два ценных качества — энергию и преданность (А. Крон). Оба конкретизатора могут
употребляться совместно: Мы еще не отъехали и ста шагов, как вдруг нашу телегу сильно толкнуло (Тург.); Мы не проехали еще и четверти дороги, как вдруг я услышал за собой крик (Дост.).
2) В идиоматизированных конструкциях отри
цательное значение частицы не может быть утраче
но (а) или ослаблено (б).
а) Ситуация, о которой сообщается во второй
части, реализуется только по истечении периода,
обозначенного в первой части; актуализатором зна
чения завершенности служит местоименный опре
делитель какой-нибудь, который одновременно ак
центирует краткость периода: не прошло како- го-нибудь года (
(
прошел всего лишь год
)
); не прошло каких-нибудь пяти минут (
(
прошло всего лишь пять
минут
)
).
б) Конкретизатор, который бы однозначно ука
зывал на завершенность или незавершенность
предшествующего периода, отсутствует: Не прошло десяти минут, как на конце площади показался тот, которого мы ожидали (Лерм.); Не прошло пяти минут, как со всех сторон затрещали и зады- мились костры, рассыпались солдаты, раздувая огни (Л. Толст.); Не прошло недели, как утром вспыхнул пожар на Бронной, против дома, где я жил (Горьк.). В этих условиях предшествующий
период может быть понят как более или менее точ
но обозначенный (информация типа не прошло не- дели означает
(
прошло около недели
)
,
(
прошла при
близительно педеля
)
.
Позицию союза как может занимать сочини
тельный союз. Это обычно союз а, подчеркиваю
щий преждевременность того, о чем сообщается во
второй части: Не прошло еще и двух месяцев, а мой Алексей был влюблен уже без памяти (Пушк.); Не проехали еще и десяти верст, а он уже думал: «По-