И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 2994. Существуют два способа разграничения



Pdf көрінісі
бет862/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   858   859   860   861   862   863   864   865   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 2994. Существуют два способа разграничения 
идиоматического и свободного употребления фор­
мы не успел: на основе контекста (1) и при помощи 
специальных конкретизаторов (2).
1) Контекст сам по себе может быть достаточен 
для установления незавершенности предшествую­
щей ситуации: Мы с Ананьевым широкими прыж-
ками кинулись к траншееМы не успели добежать
до нее каких-нибудь пять метров, как невдалеке
хлестко щелкнуло — и сумеречное поднебесье над
полем прорезал огненный след (Бык.); примеры см. 
также в § 2993, п. 2. Однако контекстуальное окру­
жение может оказаться и недостаточным для одно­
значного понимания. Так, например, в предложении 
Не успел я расплатиться со старым моим ямщи-
ком, как Дуня возвратилась с самоваром (Пушк.) 
сочетание не успел расплатиться может быть поня­
то и как идиоматическое (
(
как только расплатился
)

и как свободное (
(
еще не успел расплатиться
)
). Ана­
логичная неоднозначность имеет место в случаях: 
Не успели мы доесть закуску, как уже телега за-
стучала перед крыльцом (Тург.); Не успел он добе-
жать до гостинойкак что-то стремительнокак
буря, вылетело из боковой двери и обняло и стало
целовать его (Л. Толст.); Не успела отправить на
почту тебе письмо, как получила телеграмму
(М. Чехова).
2) Функцию конкретизаторов, на которые опи­
рается неидиоматическое значение сочетания не
успел (незавершенность ситуации), выполняют 
включаемые в первую часть конструкции наречие 
еще (а) и частица и в знач. 
(
даже
)
(б).
а) Он не успел еще одеться, как кельнер доло-
жил ему о приходе двух господ (Тург.); Вечером
еще не успело солнышко сестькак карась в третий
раз явился к щуке на диспут (С.­Щ.); Еще Анна не
успела напиться кофе, как доложили про графиню
Лидию Ивановну (Л. Толст.); Выступавший еще не
успел закончите свою речь, как к трибуне стал
пробираться пожилой человек (журн.).
б) Не успел я написать и четверти страницы
как из большого дома вышел Гайдар и прошел мимо
моего окна с совершенно независимым и равнодуш-
ным видом (Пауст.); И вот не успел он сделать и
двадцати шагов, как навстречу ему откуда-то
из-под ворот выскочила вчерашняя рыжая собака
(Л. Пантелеев).
П р и м е ч а н и е. От конкретизаторов, указываю­
щих на незавершенность первой ситуации (неидиомати­
ческое употребление не успел), следует отличать наречия 
уже (уж) и вдруг, включаемые во вторую часть конст­
рукции поддерживающие значение 1) преждевременности 
(уже) или 2) внезапности, неожиданности (вдруг): 1) Еще
не успеешь раскрыть ртакак они уже готовы спорить
(Гоголь); Ему показалосьчто он еще не успел уснутькак
доктор уже разбудил его (Горьк.); Но Пьер не успел дого-
ворить этих словкак с трех сторон вдруг напали на него
(Л. Толст.). Наречие вдруг может позиционно примыкать 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   858   859   860   861   862   863   864   865   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет