Институты ежелгі дәуір әдебиетінің антологиясы бес томдық ислдмғд дейімгі әдеби жәдігерлер I том ежелгі д ә у ір ә д е б и е т ін ің а н т о л о г и я с ы


И С Л А М Ғ А Д Е Й ІН Г І Ә Д Е Б И Ж ӘД ІГЕР Л ЕР



Pdf көрінісі
бет373/377
Дата13.10.2024
өлшемі24,62 Mb.
#147935
1   ...   369   370   371   372   373   374   375   376   377
Байланысты:
ezhelgi duir debietinin antologiiasy tom 1

И С Л А М Ғ А Д Е Й ІН Г І Ә Д Е Б И Ж ӘД ІГЕР Л ЕР
В томе такж е дан текст научного п еревода поэмы «О гуз-н ам е», о су щ еств лен ­
ный и звестны м и учен ы м и -ли тературоведам и , ч леном -корресп онден том АН 
К азС С Р А. Д ерб исалин ы м , докторам и ф и л ологи ческих наук М. Ж арм ухам еду- 
лы и У. К умисбаевы м («О ғы з-нам е», «М ұхаббат-нам а». - А лм аты , 1986).
В антологии представлен а м анихейская м олитва «Х уастуаниф т», написанная 
тю ркско-согдийским письмом. П еревод на казахский язы к о сущ ествлен канди ­
датом ф и лологи ческих наук А .А либекулы.
В настоящ ем томе антологии представлен ещ е один величайш ий пам ятник 
всей тю ркской литературы «Қ оркы т ата кітабы » («К н ига моего деда К оркута»), 
отразивш ая историю , быт, обы чаи и нравы тю ркски х народов. Этот эпос, свя­
занны й с им енем мудрого правителя К оркута, был заф иксирован письм енно 
только в XV веке. В том е использован текст перевода известного ученого-лите- 
ратуроведа, доктора ф и лологи ческих наук, п роф ессора А уелбека К оны ратбаева 
на казахский язы к. Т ран скрип ц ию же этого п ам ятника на осн ове дрезденской 
версии подготовил Т.Кыдыр.
«Кодекс К уманикус» - п ам ятни к тю ркских язы ков конца XIII - начала X IV
веков, написанны й на кы пчакском языке. В антологии представлен а сам ая ран ­
няя в истории коллекция из 51 тю ркски х загадок, которы е впервы е п олностью
перевел на казахский язы к кандидат ф и лологи ческих наук С .К орабай.
В 1 -томе настоящ ей антологии такж е представлен арм ян опи сьм енн ы й кып- 
чакский литературны й пам ятник X V I в. - повесть «И стория о премудром Х и ­
каре». У никальный кы пчакский п исьм енны й пам ятник, написанны й арм янской 
графикой в X V I - XVII веках, вы раж ен в гибких худож ественны х формах. В нем 
запечатлены заветы и мудрость веков. Это переводной п ам ятник, восходящ ий к 
ассирийской повести V - VII вв. до н. э. В 1990 г. у чен ы й -тю рколог С ей сенбай 
Кудасов впервы е перевел это п роизведение на казахский язы к и издал м он огра­
фию «Я зы к арм янописьм енного кы пчакского п ам ятника «С лово мудрого Х и ­
кара». В антологии публикуется текст этого п ам ятника в переводе С.Кудасова.
Том снабж ен научны ми прилож ениям и, которы е вклю чаю т в себя: сведения 
о публикуем ы х текстах; краткий истори ко-ли тературоведческий и текстол о ги ­
ческий ан али з письм енны х памятников; список и спользованной литературы ; 
резю м е на русском и английском язы ках.
И здание в равной мере адресовано как сп ец и али стам - историкам и ф и ло­
логам , так и массовом у читателю .
О бъем - 632 стр.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   369   370   371   372   373   374   375   376   377




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет