9309
б 81.2Каз
Р27
К.Х. Рахимжанов
М.К. Акошева
КАЗАХСКИЙ ЯЗЫ К
Павлодар
Р
пп<ъ
М и н и с т е р с т в о о б р а зо в а н и я и н а у к и Р е с п у б л и к и К а з а х с т а н
Павлодарский государственный университет
им.С.Торайгырова
К.Х. Рахимжанов, М.К. Акошева
К А ЗА Х С К И Й Я З Ы К
Учебник
для специальностей информатики, вычислительной техники и
программного обеспечения, информационных систем.
С. БЕЙСЕММО АТЫКДАГЫ ГЫЛЫМИ КГТАПХАНЛ!
ОП1Ч ОК.У ЗАЛЫ
У Д К 811.512.122 (075.8)
Б Б К - 8 1 .2 К а з - 9 2 3
Р 27
Рекомендовано к изданию Ученым советом
Павлодарского государственного университета
им. С. Торайгырова
Рецензенты:
К .М .А биш ева - доктор ф илологических наук, проф ессор
университета «Т уран-А стана»;
С.Н. Сутж анов - доктор ф илологических наук, проф ессор
П авлодарского государственного педагогического института,
Г.С .С ую нова
- доктор
ф илологических
наук,
проф ессор
П авлодарского государственного педагогического института.
Рахимжанов К.Х., Акошева М.К.
Р27 К азахский язы к. У чебник для студентов
специальностей
инф орматики,
вы числительной
техники
и
программного
обеспечения, инф ормационны х систем. - П авлодар: Кереку,
2 0 1 1 .-2 3 5 с.
У чебник
предназначен
для
студентов
вы сш их
учебны х
заведений,
обучаю щ ихся
по
специальностям
инф орматики,
вы числительной техники, инф ормационны х систем. У чебник м ож ет
служ ить
основой
для
учебны х
занятий
студентов
как
под
руководством преподавателя, так и самостоятельно. М атериал
учебника позволяет направить изучение государственного язы ка в
русло изучаем ы х
специальностей. У чебник им еет своей целью
углубление знаний по казахскому язы ку и дальнейш ее развитие
профессиональной направленности речи студентов
н а основе
системного представления единиц казахского языка.
!|УДК 811.512.122 (075.8)
ББ К 8 1 .2 Каз-923
С.Торайгыров I
атындагы ПМУ-дщ
академик
С. Бейсембаг
атында^ы былыми
КI ТА П
Акошева М-К. 2011
^£
ш
ГУ.1
нм
. С. Торайгы рова, 2011
За достоверность материалов, грамматические и орфографические ошибки
ответственность несут авторы и составители
Введение
В условиях вузовской подготовки специалистов казахский язык
включается в учебные планы как обязательная дисциплина.
Студенты и вузовские преподаватели признают необходимость
направить
изучение
казахского
языка
в
русло
получаемой
специальности, так как в процессе такой работы студенты не только
осваивают казахский язык, а овладевают своей специальностью на
казахском языке.
Задачей
авторов является подготовка учебника с учетом
профессиональной направленности обучения.
Этому подчинен отбор специальной лексики, которая, в свою
очередь, способствует развитию навыков употребления конструкций,
более всего свойственных для научного и публицистического стилей.
Учебник
предназначен
для
студентов высших
учебных
заведений.
Учебник состоит из
трех разделов. Первый раздел
раскрывает
фонетические особенности
казахского
языка.
Второй
раздел
включает в себя уроки с речевыми формулами. Здесь использование
правил языка на практике, то есть в разговорной речи, объясняется на
русском языке. Начиная со второго раздела постепенно вводятся
слова, характерные для специальностей машиностроения. Это сделано
преднамеренно для лучшего усвоения языка, для лучшего овладения
необходимыми терминами. В данный раздел
входят тексты,
предназначенные для первого этапа обучения. В соответствии с их
коммуникативным характером данные тексты разделены на два цикла:
цикл монологической направленности «0з1м ту рал ы», включающий в
себя такие тексты, как «0м1рбаян», «Менщ досым», «Кун тэрт1б1м» и
др., а также
цикл разговорного характера,
предполагающий
коммуникативное общение как минимум двух лиц, т. е. цикл
диалогической направленности («Конакта», «Кггапханада» и др.)
Каждый урок
II
раздела начинается диалогом, охватывающим
знакомую жизненную ситуацию.
Урок
сопровождается
словарем,
включающим
наиболее
частотно употребительные лексические единицы или языковые
структуры, речевые формулы, поурочным справочником, то есть
кратким грамматическим минимумом
(КГМ),
дающим краткую
информацию о том или ином языковом явлении, и упражнениями,
помогающими закрепить изучаемый грамматический и языковой
материал.
Краткий
грамматический
минимум
имеет
конкретную
«привязку» к той теме, на которую он ориентирован.
Каждый урок II раздела начинается с целевой установки , то
есть с задач, которые необходимо решать в процессе усвоения
материала, и текста.
Далее,
в третьем разделе,
включающем в себя тексты по
специальности, правила языка повторяются, но уже на казахском
языке, соответственно, делаются ссылки ко II разделу. Отчетливо
прослеживается переход от простого к более сложному. И не только
это: порядок изложения материала в I, II и III разделах разнообразен.
Практика показала, что
разнообразие подачи материала
- один из
простейших приемов лучшего усвоения знаний.
В учебник включены научные тексты, в которых преобладают
термины и профессиональная лексика, материалы по фонетике,
орфографии, лексике, словообразованию, морфологии, синтаксису.
Материал по грамматике дается в сравнении с правилами
русского языка. В учебнике после каждого текста дается словарь
терминов, что значительно облегчает работу.
Наряду с этим, работа с текстами предполагает и использование
русско-казахских толковых словарей, в том числе и по информатике.
Уроки строятся с учетом таких видов деятельности, как чтение,
говорение, аудирование и письмо. Языковой материал урока по
возможности дается в комплексе с материалом по лексике и
грамматике.
Целью работы является и углубление знаний по казахскому
языку, развитие речи на основе системного представления единиц
языка, поэтому грамматический материал данного учебного пособия
дается и располагается линейно.
Учебник может служить основой для учебных занятий как под
руководством преподавателя, так и для самостоятельной работы
учащихся и студентов. Учебная работа с учебником предполагает и
его творческое использование. Возрастает при этом роль активности,
самостоятельности учащихся и студентов в процессе обучения языку.
Учебник может быть использован и при обучении учащихся и
студентов других специальностей.
Авторы с огромной благодарностью поймут и в дальнейшей
работе учтут предложения, пожелания и
критические замечания,
направленные на совершенствование структуры и содержания
предлагаемого учебника.
О казахском языке
Казахский язык - государственный язык Республики Казахстан.
Статус государственного языка казахский язык приобрел в 1989 году,
когда был принят Закон о языках в Республике Казахстан. В нашей
стране
овладение казахским языком - государственным языком
Республики Казахстан - определено Конституцией Республики
Казахстан.
С развитием языка, с расширением его общественных функций
связан и расивет национальной культуры, и будущее самой нации.
Республика Казахстан зашищает неотъемлемое право граждан любой
национальности, проживающих на ее территории, на развитие своего
языка и своей культуры.
Казахский язык относится к кыпчакской группе тюркских
языков. Он более всего близок к татарскому, башкирскому, карачаево-
балкарскому, караимскому, крымско-татарскому, каракалпакскому,
ногайскому языкам
К наиболее древним источникам казахского языка относятся
памятники древнетюркской письменности разных периодов: Орхоно-
Енисейско-Таласские
(Y1-YIII
вв.),
«Кутадгу
билик»
Ю супа
Баласагуна, «Дивану лугат-ит турк» Махмуда Кашгаои, «Хибат Уль-
Хакаик» Ахмада КУнаки, Хикмет>> Ходжа Ахмеда Яссауи (X-XII вв.),
письменные
источники
Золотоординского,
Чагатайского
и
кыпчакских периодов (XIH-XIY вв.), основные нормы и традиции
которых легли в основу казахского письменного языка XY-X1X вв.
Казахская письменность претерпела большие изменения. До
1929 года в ее основе лежала арабская графика, с 1929года по 1940
годы - латинская графика, с 1940rcia по настоящее время - русская
графика, то есть кипиллица.
О некоторых особенностях казахского языка
В составе казахского слова могут быть гласные только одного
ряда: или переднего, или заднего (окушылар, эпкелер). Это
проявление закона сингармонизма, или же гармонии гласных, то есть
дистантной ассимиляции, при которой взаимодействующие звуки
находятся на удалении друг от друга.
Для казахского языка характерно и уподобление последующего
согласного в слове предыдущему звуку на споговой границе, то есть
проявление
прогрессивной
ассимиляции,
то
есть
контактной
ассимиляции, при которой взаимодействующие звуки стоят рядом в
звуковой цепи. Если слово оканчивается на глухой согласный или
звонкие б, в. г, д, то и суффикс или окончание начинаются с глухого
согласного (сурет-ке, клубка). Если последний звук слова звонкий
(кроме б, в, г, д ), сонорный или гласный, то прибавляются суффикс
или окончание, начинающиеся со звонкого или сонорного согласного
(эке-лер, адам-дар, кыз-дар).
В русском языке такая закономерность отсутствует.
В связи с этим надо помнить о том, что сопоставляемые языки
относятся к языкам с разными структурными особенностями.
Казахский
язык -
агглютинативный
язык,
для
него
характерно присоединение однозначных суффиксов
или
окончаний,
несущих грамматическое значение, к неизменяемому корню
или
основе - носителям лексического значения.
Русский язык — флективный
язык, для него характерно
слияние
изменяемого
корня
с
многозначными
окончаниями.
Например, каз. жаз-у - рус. писать - мен жэзлым - (суффикс -д ы
обозначает прошедшее время, а окончание - м
1-лицо ед.числа),
корень жаз не подвергается фонетическим изменениям. Для сравнения
рус. писать-я написал (а, о).
В казахском языке отсутствуют предлоги, приставки, категория
рода.
В казахском языке имеются окончания притяжательной формы
и личные окончания имен, которые отсутствуют в русском языке.
Именные части речи изменяются по лицам.
6
1 Фонетика
Занятие 1
Тема:
твердые гласные казахского язы ка А - О, У - Ы.
Односложные казахские слова, передаваемые русскими буквами
Цели:
а) научить орфоэпически и интонационно правильно
произносить казахские слова (звуки), правильно использовать их в
речи и грамотно писать;
1) постепенно пополнять словарный состав;
2)
при
выполнении
домаш него
задания
использовать
полученные на уроке знания и методом самонаблю дения продолжить
работу над артикуляцией данных гласных, по расш ирению словарного
запаса на данную тему.
Ход урока
Теоретическая заставка:
В казахском языке твердость-
мягкость является функциональным признаком гласных, а не
согласных, как в русском языке. Исходя из этого, в казахском язы ке
11
гласных
(а, э, о, о, ы, i, у, у, е, и, у) против 6 русских гласных (а, о,
е, ы, и, у). Причем употребление гласных в том или ином слове
казахского
язы ка
обусловлено
наличием
закона
слогового
сингармонизма (ЗСС), т. е. от того, какие гласные - твердые или
мягкие - употреблены в корневой основе слова
(T y 6 ip ),
будет зависеть,
какие суффиксы и окончания будут прибавляться после корня.
Например, при образовании формы множественного числа от слова
агаш имеется широкий спектр выбора окончаний -лар/-л ер; -дар/-дер;
-тар/-тер; Однако, исходя из ЗСС, выбор этот ограничен двумя
показателями: а) на какой звук оканчивается основа
(T y 6 ip )
и б) из
каких гласных состоит основа. П о первому параметру (на глухой
согласный) отсекаются первые две пары окончаний, по второму - из
пары -тар/-тер делается выбор в пользу -та р . / агаш + тар/
Исключения
из этого правила (основы в зависимости от
употребленных в них гласных делятся на твердые и мягкие), крайне
редки. Это наблюдается а) в заимствованных словах (ю тап, катет,
лагерь.), б) в исконных словах, образованных путем сложения основ
(шекара, денсаулык, кэсш орын),
в) в регулярно воспроизводимых
словообразовательных формантах (ем+хана, калам+гер, сойлем+паз),
г) в окончаниях Твор. падежа, не имеющих оппозиций по твердости -
-мен, -бен, -пен
(агам+мен, автобус+пен, калам+мен, кыз+бен), д ) в
окончаниях
II
способа формы принадлежности, где приемлем только
мягкий вариант окончаний (Аскар+д|к1, Наташа+HiKi, Э с е т + т ш ,
o+Hiici).
7
В
русском языке, в котором господствует
фонетический
принцип, гласные в словах читаются в зависимости от удаленности от
ударного гласного (редукция) и в зависимости от твердости-мягкости
рядом стоящ его согласного (аккомодация). Так, например, в словах
молоко и береза, мы видим и слышим изменения /мълако, бироза/, это
связано с качественными изменениями данных звуков в связи с
удаленностью от ударного, а во втором слове звук о под ударением
изменяется под воздействием рядом стоящего мягкого согласного так,
что в итоге для обозначения данного звука применяется буква е.
В
казахском языке такие трансформации невозможны, так как здесь
господствует
графический принцип чтения,
т.е. как пишешь, так и
читаешь. Например, орман, мемлекет, терезе, коркак и т.д.
Звуки, изучаемые на данном уроке, поставлены первыми, чтобы
снять стресс звукового дискомфорта, психологически преодолеть
первый барьер на пути к изучению языка, в котором кроме звуков,
имеющих аналоги в русском языке, есть специфические звуки-буквы
(в казахском языке это одно и то же), над артикуляцией которых
требуется серьезная, кропотливая работа.
Задание
1 .
Спишите слова,
на произношение слов:
Прочитайте их, обратите внимание
а й - л у н а , м е с я ц
д а у - с п о р , ск ан д а л
ад а м - ч е л о в е к
д о с - д р у г
а з - м а л о
д ы м — в л а ж н ы й , с ы р о
а з а т - св о б о д н ы й , во л ь н ы й
ж а й - п р о с то , б е с п л а т н о
а д ал - ч е с т н ы й , п р ед ан н ы й
ж аз - л е т о , п и ш и
ал - в о зь м и , б ер и
ж ап - зак р о й
а п т а - н ед ел я
ж а с - м о л о д о й
ар а л — о с тр о в
ж а т - ч у ж о й , н езн ак о м ы й
ар ам - н е ч и с ты й , н ед о б р ы й
ж о л - д о р о га , п у ть
а р - ч е с ть , со в е с т ь
за т — п р е д м е т, в ещ ь
ас - е д а , свар и
з о р - о гр о м н ы й , гр о м а д н ы й
а т - 1. к о н ь
2. С т р ел яй
л а с - гр я зн ы й
ау - с е т ь
м а за - п о к о й
аш - 1 .о тк р о й 2 .го л о д н ы й
м ай - м асл о , ж и р
б ай - б о гаты й
м ал - с к о т
б а л - м е д
н ан - х л еб
б а р - 1. и д и 2. е сть , и м еется
о л - о н (он а)
б а с - г о л о в а , гл ав н ы й
о т - ого н ь
б о л - б у д ь
с а у - зд о р о в ы й , зд о р о в
б о с - п у с т о й , с в о б о д н ы й
та с - к ам ен ь
б е р - д а й
та м а ш а - п р е к р а с н ы й , п р ек р асн о
Упражнение 1.
/к заданию/: Вспомните слова из словаря
односложных слов, и, учитывая смысловую сочетаемость, составьте с
ними словосочетания и предложения (насколько возможно), запишите
их.
Образец:
сен кел, ад ал адам, сен бар, ол лас.
Упражнение 2.
Руководствуясь словарем, выпишите из него
слова, созвучные приведенным, переведите их:
Образец:
жаз - саз, каз, таз, аз
Жау (враг), жол (дорога), тас (камень), су (вода)
Запишите вышеназванные слова в 4 столбца и, подбирая к ним
слова, составьте словосочетания и предложения.
Упражнение
3. (на различение твердости и мягкости). Прочтите
следующие слова, обращая внимание на произношение а - е:
сан (число) - сен (ты)
саз (грязь) - сез (чувствуй)
бал (мед) - бел (поясница)
шаш (волосы) - шеш (решай)
бас (голова) - бес (пять)
тар (тесный) - тер (пот)
бар (есть) — бер (дай)
тас (камень) — тес (дырявь)
слов:
Словарная работа.
Найдите в словаре значения следующих
астана-
жорамал -
асхана-
жолсапар -
ахуал -
жоспар
баспа-
арман -
жолдама -
отан -
жарнама -
хабар -
катал -
орман -
Звук Ы (ы)
По положению языка данный звук относится к гласным заднего
ряда. Он встречается во всех позициях слова: в абсолютном начале -
ыдыс, в середине - кздрылыс, в конце слова жылы. Артикуляция
казахского Ы существенно отличается от употребления этого же звука
в русском языке: гласный Ы является кратким, редуцированным
звуком неполного образования, настолько слабым и кратким, что его
пропуск, непроизнесение его является наиболее вероятным и
оправданным. Произнесение-непроизнесение его связаны с позицией
звука. В позиции между двумя согласными звук Ы не произносится
вообще - жыл /жл/, мыс /мс/, тым /тм/, орындык /орндк/. Нельзя
говорить о полном исчезновении звука, так как, в отличие от гласного
9
i, который в подобных позициях как бы передает свою мягкость
окружающим согласным - тш /тьль/, данный гласный требует
твердого и краткого произношения соседствующих согласных. Таким
образом, в словах с Ы между двумя согласными наблюдается
несовпадение количества букв и звуков - звуков всегда меньше.
Сравни: жарыс /ж аре/- S букв, 4 звука, шыгыныз /шгнз/ - 7 букв, 4
звука, отырыныз /отрцз/ - 8 букв, 5 звуков. Так, например, слово
Кызыл состоит из трех согласных звуков / кзл /, что обусловлено
выпадением из звуковой цепи гласного Ы, попавшего в положение
между согласными.
Однако гласный Ы может и должен произноситься, если он
попадает в положение абсолютного начала или абсолютного конца
слова (позиции АН и АК). В этим случаях данный звук произносится
как вдвое сокращенный Ы в русском языке. Например, в слове жылы
- первый ы выпадает, т. к. в позиции tat, а второй произносится в
половину своего звучания. Отсюда, жылы - /жлы/. Так же обстоит
дело и тогда, когда Ы занимает позицию АН — ырыс - /ырс/, ымырт
/ымрт/ и т.д.
У пражнение 4. Четко прочитайте пары словосочетаний
русского и казахского языков, поупражняйтесь в произношении звука
Упражнение
5.
В
точном
соответствии
с
основными
характеристиками
твердых
гласных
звуков
казахского
языка
(особенно О и Ы) постарайтесь артикуляционнно и интонационно
правильно прочитать приведенные предложения:
Мае адамда ар болмайды
Павлодарда былтыр алты ай жаз жылы болды.
Ауылда жаз ыстык болды.
Сагат онда жиналыс болады.
Мыс - сапалы металл. Казахстан мыска бай
Мынау мешн анам. Ол отыз алты да.
Ы:
Русский язык
1. Сын Отечества
2. Черный дым
3. Голландский сыр
4.
Мыс Челюскина
5.
Злые осы
6. Ветра злы
7. Карманы пусты
Казахский язык
1. Орынды сын
2.
Дым жер
3. Жасыл сыр
4.
Сапалы мыс
5. Осы жыл
6. Жер колайлы
7.
Жел к а п ы
10
Олар былтыр Алтайда алты ай жолсапарда болды.
Ол жаксы жауап берд1
Омар - жас маман. Ол зауытта бас бухгалтер.
Правило:
Звук У в зависимости от своего фонетического
окружения может быть как гласным, так и согласным. Если в
фонетическом окружении есть хоть одна гласная, то Вы имеете дело с
согласным.
Упражнение
6
.
Учитывая
вышеприведенное
правило,
определите, в каком из слов звук У гласный, а в каком - согласный:
Тау, су, амандасу, тауар, ту, уакыт, сау, айту, уэде, улану, уэюл,
уату, бау, жау, уайым, бу,
Kepicy,
умаштау, жабу, дау.
Надо помнить:
В казахском языке два гласных никогда не
сходятся, между гласными всегда есть согласный.
Например: в слове жуу - гласным считается только суффикс
инфинитива (неопределенной формы) глагола, первое же у -
согласный. Приведем еще несколько примеров: в слове коямын
внешне рядом расположились 2 гласных /о и я), однако основа кой, к
которому присоединяется суффикс —а, будет составлять громоздскую
конструкцию кой+а..., и так как сочетание й+а соответствует в
произношении букве я , то оно заменено, от корневого -о суффикс - а
отделен согласным й.
Занятие 2
Тема:
Специфический мягкий гласный звук Е
Цели: Научить:
-
правильному
произношению
мягких
гласных
звуков,
обозначаемых теми же специфическими буквами казахского языка, и
их правописанию;
- правильному чтению слов и словосочетаний с мягкими
гласными.
Ход урока
Теоретическая
заставка:
Наибольшую
трудность
для
изучающих казахский язык представляет чтение и произношение слов
с мягкими гласными. Именно в этой группе слов допускается
наибольшее количество ошибок. Причиной, обуславливающей эти
ошибки,
является
то,
что
в
русском
языке
категории
твердости/мягкости не имеют четкого противопоставления и в
11
пределах одного слова могут быть слоги и мягкими, и твердыми.
Причиной же, порождающей эти ошибки, является механический
перенос орфоэпических норм русского языка на казахский и
незнание специфики фонетических норм казахского языка. В
казахском языке нет специального показателя мягкости (мягкого
знака, например), но функцию своеобразного смягчителя рядом
стоящих согласных выполняют мягкие гласные. Следовательно, все
согласные звуки в слове с мягкой основой (читай — с мягкими
гласными) должны произноситься мягко. Степень смягчения может
быть разной - сильной ( вибрант — р, боковой - л), средней
(переднеязычные с, т, н и др.) или слабой (губные б,п, м и др.).
Артикуляционно это выражается так, что при произношении этих
согласных средняя спинка языка приподнимается, что придает им
дополнительную мягкость.
Читайте:
Бет (б е т ) - лицо, страница
Бел ( б е л ь ) - поясница
Бес (б е с ) - пять
Ел (ель ) - страна, народ
Ер (ерь) -мужчина
Ем (ем ) - лечение
Ет (ет ) - мясо
Жез (ж е з ) - медь
Жел (ж е ль ) - ветер
Жер (ж е р ) - земля
Упражнение 1. Внимательно прочитайте данные слова.
Определите их значение, запишите перевод. Уверены ли Вы в
правильном произношении слов? Докажите.
б е з -
зер -
бес —
кес -
бер -
кем -
дерт -
кел —
ерте -
кеш —
бес есе -
кеше —
бетпе - бет -
кешке —
мемлекет -
кесе -
шелек -
серт —
терезе -
керек
тез -
шеке —
тек -
шеш -
12
Упражнение 2.
Объясните, как читаются омонимичные слова
русского и казахского языков.В чем отличие? Затранскрибируйте их.
Русский язык
Казахский язык
1. Без - предлог Р. падежа
1. Без - железа
2.
Бел - кратк. прилаг.
2.
Бел - поясница
3. Беру — гл. наст, времени
3. Беру — отдать, отдавать
4. Бес - дьявол
4. Бес - пять
5.
Ел - гл. прош. времени
5.
Ел — народ
6. Кем - вопросит, мест/ие
6. Кем - недостаток
7. Сел — гл. прош. времени
7. Сел — грязевой поток
Упражнение
3. Прочитайте вслух нижеприведенные пары слов,
дайте их перевод. Обратите внимание, одинаково ли в них
произносятся согласные звуки. Если нет, то обоснуйте, чем
объясняется это разночтение. Запишите выводы.
1. Бас - бес
1. Кас - кес
2.
Тас - тес
2.
Жаз - жез
3. Ж а р -ж е р
3. Ж о л -ж е л
4. Ол - ел
4. Аз - ез
5.
Т а р - т е р
5.
К д л -к е л
6. Бал - бел
6. Тор - тер
7. Бол - бел
7. Зор - зер
Упражнение 4.
Прочитайте
предложения.
Внимательно
проанализируйте допущенные ошибки. Из-за чего они допущены?
Бесте бес - жиырма бес.
Бекет пен Бекен кешке Кемерден жеделхат алды.
Есен бес ай - зейнеткер.
Жексен мен Бейсен елден ерте келсе, Ермекке жедел телефон
шалсын.
Ерген жекпе-жекке келгенде, алдына жан салмайды.
Ерден ел у бесте. Ол кеше мерей тойын жасады.
Жастарга темею шегудщ текке кереп жок. Оныц денсаулыкка
келтсрер зауалы кеп.
Туган елге ад ал енбек ету кез к ел ген зиялы азаматтын касиетп
борышы.
Ескен кеше кешке жетшщ кезшде сабактан келдь
Зере ертец ерте б1здщ мекемеге келедь
13
Надо
помнить:
В
казахском
языке
ударение
носит
количественный (квантативный) характер, в отличие от русского
языка, где оно носит качественный (динамический) характер, т.е.
ударный слог выделяется с наибольшей силой, чем все остальные. В
казахском языке все слоги читаются одинаково без повышения или
понижения интонации, и только ударный несколько длиннее, чем все
остальные.
Задание к правилу: потренируйтесь в чтении следующих слов
с учетом их фонетических особенностей,обратите внимание на
сдвижку ударения на один слог вперед (в каких словах?) и на полное
его отсутствие (в каких словах?):
Мемлекет, адамзат, катар, тацдамалы, тапал, балык, есептесу,
ескерпаш, орталык, ecemni, кездесу, кезек, кекету, келешек, орындык,
орталык, жиналыс, жамандык, кырык, кыдырдык, кызыл.
Домашнее задание: из учебного словаря (буквы Б, Ж, Д, 3, К)
выпишите с переводом слова, составленные с использованием
гласного Е. Запомните их значение. Обратите внимание на их
правильное чтение.
Занятие 3
Тема: Специфический мягкий гласный звук Э
Цели:
Помочь осознанному пониманию звуковой сущности
звука Э и правильному его употреблению в речи
Ход урока
Теоретическая заставка. По положению языка данный звук
относится к гласным переднего ряда и встречается, преимущественно,
в первых слогах. Звук 0 приблизительно напоминает русскую фонему
/а/ в безударном положении, после мягкого согласного: дяд/я/,
башн/я/, Сон/я/, или в ударном, между двумя мягкими согласными:
гул /я/ть, с/я/дь и т.д. При его произношении кончик языка прижат к
нижним передним зубам, язык продвинут вперед, средняя спинка
языка придвинута к переднему, твердому небу, но, не до конца
прикасаясь к нему, оставляет зазор, в который идет воздушная струя,
поступающая из легких. Раствор рта при этом - широкий.
Гласных фонем русского языка всего 6. Букв же гласных — 10.
Ряд/подъем
передний
Средний
| Задний
Верхний
И
ы
| у
Средний
Е
О
Нижний
С/я/дь -а
А
14
В приведенной таблице нет звука, произносимого нами в словах
Гул/я/, стрел/я/ть. Откуда же взялся этот звук, обозначаемый на
письме буквой Я, и каково его звуковое содержание?
Этот звук возникает в результате закона аккомодации, т. е. в
результате
приспособления
артикуляции
гласного
А
к
артикуляции впереди стоящего мягкого согласного. В русском
языке существует теория сочетаемости звуков, по которой мягкий
согласный не принимает твердого гласного (в артикуляционном плане
это выражается в дополнительном подъеме средней спинки языка -
дополнительной йотовой палатальности). Поэтому, подчиняясь этому
закону, гласный А вынужден продвигаться вперед. Это его новое
«качество» в русском языке обозначается буквой Я, а в казахском
языке - знаком Э. Таким образом, оба данных звука с небольшой
разницей передают в сущности один и тот же звук.
Сравни: Сэт (удача) - сядь /с а т/; лэген - гул/я/л.
Упражнение 1. Сопоставьте русскую фонему А, передаваемую
буквой Я, с казахским Э:
Русский язык
Казахский язык
1. Ряд
Рэт-бек - имя
2.
Князь
Мэз - довольный, доволен
3. Гу-лял
Сэл - чуть-чуть
4. Учите-лям
Ислэм — имя
5. Ря-бина
Рэмия - женское имя
6. У чил-ся
Сэби - младенец
7. Гу-лян-ка
Кулэн - женское имя
8. Там-сям
Сэн - мода
9. Ля-гуппса
Лэб13 - пожелание
10. Точить ля-сы
Лэген - тазик
В сопоставляемых языках при произнесении:
Э
Я
1. Язык лежит
1. Язык лежит
2.
Кончик языка плотно прилегает
2.
Кончик языка прикасается
к нижним зубам
к зубам.
3. Раствор рта-широкий
3. Нижняя челюсть слегка
опущена
4. Остается зазор, через который
4.
Воздух
поступает
поступает воздух. Делается легкий,
свободно
резкий выдох.
15
Упражнение 2. Помня специфику артикуляции звука 0 ,
попытайтесь правильно произнести его в данных словах. Запомните
значения слов.
1. Эн - песня
6. дэл - точно
2. дэм - вкус, пища
7. нэр - питание
3. д эн-зерно
8. сэл - чуть-чуть
4. мэз - довольный, веселый 9. сэн - мода
5. мэн - значение 10. сэт - удача.
Упражнение 3. Какое фонетическое различие лежит в основе
следующих пар - терминов родства?
Ата - эже
Ана - эке
Ага - эпке
Агай-тэте
Упражнение 4. Какой звук обозначает буква Я в словах.
Найдите каждому случаю звуковое соответствие в казахском языке:
1. Ля
6. Тяп-ляп
2. Ляля
7. Кляп
3. Тля
8. Пляж
4. Пуля
9. Муляж
5. Ряд
Ю- Кряж
Упражнение 5. Поупражняйтесь в чтении Э в позиции
абсолютгного начала. Установите, в чем различие:
dp6ip, эрюм, элде, эзер, эрец, эне, эсем, эдем1, эдет, эдеби, эдш,
эл1, эйел, эйтпесе, элек, эрекет, эрине, этеш, эскер, эуе.
Упражнение 6. (тш сындыру жаттыгуы). Прочитайте вслух
следующие предложения и переведите их на казахский язык:
Эсем - эдем1 кыз.
Сэрсенге сэлем айт.
Эдеби кеш дэл бесте тэмэм болды.
Эсет эсем эн салады.
Экем эдеш эуел1 осы мэселеш айтты.
Упражнение 7. Комментированное чтение: с соблюдением
навыков чтения прочитайте данные предложения:
Сэрсен Мэскеуден ani келген жок.
16
Ca6ip3,6i%ni 33ip сэл тоса тур.
М эке, С экенге б1зден сэлем айт.
Э сем паз болма эрн еге...
Э к т б эр
1
м
1
зге сэ тп сапар тигедк
А дам - элем
T ip eri.
Э л-Ф араби аты буки! элемге эйгии.
Домашнее задание:
1) внимательно прочитайте ниж еприведенные слова, согласно
звуковому соответствию расположите их попарно:
казахские слова: нэрсе, Кулэш, Гулнэр, мэтш , дэр1, дэптер,
нэз1к, эн, мэн, нэн, уэде, сэб13, эсер, лэген;
русские слова: пуля, дрянь, учился, потряс, муляж, себя, лямка,
дядя, простыня, гуляш, гусляр, Ваня;
2) на русском языке составьте несколько предлож ений со
словами, которы е при переводе имели бы в своем
составе
Э .
Образец:
Помощ ь приш ла точно - кем ек дэл келдк
Занятие 4
Достарыңызбен бөлісу: |