§
Кнопка "Вкл/Выкл"
/
Кнопка перемещения вправо
:
Крепление для наручной петли
·
Кнопка Clear («Очистить»)
$
Резьба ¹/₄'' для удлинителя PDA 72 измеритель-
ного наконечника
£
Измерительный наконечник
|
Выход лазера и приемная линза
¡
Оптический визир
Q
Резьба ¹/₄'', нижняя сторона
1 Общие указания
1.1 Сигнальные сообщения и их значения
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Символы
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Направьте
отработан-
ные
материалы
на
переработку
Лазер класса II
согласно
CFR 21, § 1040 (FDA)
Лазер
класса 2
KCC‑REM-
HLT‑PD-E
ru
19
Printed: 18.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 02
Расположение идентификационных данных на ин-
струменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на за-
водской табличке. Занесите эти данные в настоящее
руководство по эксплуатации. Они необходимы при
сервисном обслуживании инструмента и консульта-
циях по его эксплуатации.
Тип:
Поколение: 01
Серийный номер:
2 Описание
2.1 Использование инструмента по назначению
Инструмент предназначен для измерения, сложения и вычитания расстояний с помощью множества практичных
функций, например, измерения площади, объема, расчетов «Min/Max», обмера/трассировки, расчетов по
формуле Пифагора и измерения площади трапециевидной и малярной поверхности, косвенных измерений, а
также для сохранения результатов измерения.
Инструмент не рассчитан на нивелировочные работы.
Инструмент разрешается использовать с учетом указаний по технике безопасности (п. 5).
2.2 Дисплей
Дисплей разделен на отдельные области. В темном верхнем поле приводится информация о состоянии ин-
струмента (например, точка отсчета при измерениях, состояние аккумулятора, включение лазера, режим
«Постоянный лазер»). Непосредственно под этим полем расположены измерительные функции (например,
«+»/«–»), которые можно выбрать кнопками со стрелками.
В режиме измерения все результаты текущего измерения отображаются в крайнем нижнем поле индикации
(строка результата). При активации функций (например, измерения площади) измеренные расстояния отобра-
жаются в строках промежуточного результата, а рассчитанный результат — в строке результата.
2.3 Подсветка дисплея
При недостаточной яркости внешнего освещения при нажатии какой-либо кнопки автоматически включается
подсветка дисплея. Через 10 секунд интенсивность подсветки снижается на 50 %. Если в течение 20 секунд не
будет нажата какая-либо другая кнопка, подсветка дисплея автоматически отключается.
УКАЗАНИЕ
Для подсветки дисплея требуется дополнительная энергия. При частом использовании подсветки учитывайте
уменьшение срока службы элементов питания.
2.4 Принцип функционирования
Расстояние измеряется вдоль испускаемого лазерного измерительного луча до его попадания на отражающую
поверхность. С помощью красной лазерной точки необходимо четко определить цель измерения. Дальность
измерения зависит от отражающей способности цели измерения и структуры ее поверхности.
2.5 Измерения на шероховатой поверхности
При измерениях на шероховатой поверхности (например, грубая штукатурка) результатом является среднее
значение, в котором более важен центр лазерного луча, чем его периферия.
2.6 Измерения на скругленных или наклонных поверхностях
Если нацеливание происходит не перпендикулярно поверхности, то до инструмента может доходить слиш-
ком мало световой энергии, а если перпендикулярно, то слишком много. В обоих случаях рекомендуется
использование мишени PDA 50, PDA 51 или PDA 52.
2.7 Измерения на влажных или светоотражающих поверхностях
Если лазерный дальномер можно нацелить на поверхность, то по визирной точке измеряется достоверное
расстояние. При сильно отражающих поверхностях возможно снижение дальности действия или появление
помех в виде отраженного света.
ru
20
Printed: 18.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 02
2.8 Измерения на прозрачных поверхностях
Как правило, измерения по светопроницаемым материалам (например, жидкости, пенополистирол, пенопласт
и т. п.) возможны. Однако, свет проникает в эти материалы, вследствие чего возникают ошибки измерения.
Ошибки измерения также возникают при измерениях через стекло или если на визирной линии находятся
посторонние предметы.
2.9 Клавиатура
Кнопка для измерения
Быстрый пуск (при выключенном инструменте коротко нажать
кнопку, инструмент включится).
Активирует режим измерения расстояний.
Активирует лазерный луч.
Активирует режим непрерывного измерения (удержание кнопки на-
жатой в течение прим. 2 с).
Прерывает режим непрерывного измерения.
Подтверждает выбранную функцию или настройку.
Кнопка перемещения влево/вправо Служит для навигации по функциям и настройкам.
Кнопка «Очистить» (Clear) выполняет
различные функции в зависимости
от рабочего состояния:
Прерывает режим непрерывного измерения (Tracking).
Удаляет последнее измерение.
Возвращается на один шаг назад (короткое нажатие).
Удаляет все отображенные сообщения (длительное нажатие).
Прерывает работу функции в случае, если на дисплее отсутствуют
данные измерений.
Кнопка меню
Открывает главное меню.
Кнопка «Вкл/Выкл»
Включает или выключает инструмент
2.10 Комплект поставки
1 Лазерный дальномер PD-E
2 Элементы питания
1 Чехол для инструмента
1 Руководство по эксплуатации
1 Сертификат производителя
1 Наручная петля
1 Руководство пользователя
3 Принадлежности
Наименование
Условные обозначения
Мишень
1
PDA 50
Мишень
2
PDA 51
Мишень
3
PDA 52
Удлинитель измерительного наконечника
PDA 72
Очки для наблюдения за лазерным лучом
4
PUA 60
1 с отражающим покрытием (120x130 мм)
2 белая (120x130 мм)
3 с отражающим покрытием (210x297 мм)
4 Повышают видимость лазерного луча при неблагоприятном освещении.
ru
21
Printed: 18.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 02
4 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Электропитание
2 батарейки 1,5 В, тип AAA
Индикатор уровня заряда элементов питания
4-сегментный индикатор заряда показывает 100 %,
75 %, 50 %, 25 % заряда. Все сегменты погасли =
элементы питания разряжены
Диапазон измерений с мишенью
0…200 м
Точность (измерение расстояний)
1
± 1,0 мм (2σ, стандартное отклонение)
Точность (измерение углов наклона)
2
± 0,2° (2σ, стандартное отклонение)
Основные рабочие режимы
Единичное измерение/непрерывное измерение
Оптический визир
Установлен сбоку, используется при определении
точки отсчета
Дисплей
Подсвечиваемый жидкокристаллический дисплей с
непрерывной индикацией измеряемых расстояний,
режима работы и энергоснабжения
Класс лазера
Видимость 635 нм, выходная мощность < 1 мВт:
класс лазера 2 EN 60825-1:2007; IEC 60825-1:2007;
класс II CFR 21 § 1040 (FDA)
Автоматическое отключение лазера
1 мин
Автоматическое отключение инструмента
10 мин
Срок службы
до 5000 измерений (комнатная температура)
Рабочая температура
-10…+50 °C
Температура хранения
-30…+70 °C
Класс защиты
3
IP 65 (защита от пыли и влаги)
IEC 60529
Масса (включая элементы питания)
165 г
Габаритные размеры
129 мм x 60 мм x 28 мм
1 Внешние факторы, например резкие перепады температуры, влажность, удары, падение и т. д., могут приводить к отклоне-
ниям установленной точности. Если не указано иное, настройка/калибровка инструмента была выполнена в нормальных усло-
виях внешней среды (MIL-STD-810G). При измерениях расстояния следует учитывать дополнительную погрешность 0,02 мм на
метр, зависящую от расстояния.
2 Опорной точкой датчика наклона является задняя сторона инструмента (гнездо для элементов питания). Внешние факторы,
например резкие перепады температуры, влажность, удары, падение и т. д., могут приводить к отклонениям установленной
точности. Если не указано иное, настройка/калибровка инструмента была выполнена в нормальных условиях внешней среды
(MIL-STD-810G).
3 за исключением гнезда для элементов питания
Меню/единицы изме-
рения
Расстояние
Площадь
Объем
м
метр
м²
м³
см
сантиметр
м²
м³
мм
миллиметр
м²
м³
ru
22
Printed: 18.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 02
5 Указания по технике безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопас-
ности, приведенными в отдельных главах настоя-
щего руководства по эксплуатации, следует строго
соблюдать следующие ниже указания.
Сохраните все указания по технике безопасности
и инструкции для следующего пользователя.
5.1 Основные меры безопасности
a) Не
отключайте
предохранительные
устройства и не удаляйте предупреждающие
надписи и знаки.
b) Храните инструмент в недоступном для детей
месте.
c) При неквалифицированном вскрытии инструмента
может возникнуть лазерное излучение, превыша-
ющее класс 2. Ремонт инструмента должен про-
изводиться только в сервисных центрах Hilti.
d) Вносить
изменения
в
конструкцию
инструмента
и
модернизировать
его
запрещается.
e) Перед каждым использованием проверяйте
правильное функционирование инструмента.
f) Проведение измерений с использованием по-
верхностей с низкой отражающей способностью,
окруженных областями с высокой отражающей
способностью, может привести к ошибочным
результатам измерения.
g) Измерения, сделанные через оконное стекло или
другие объекты, могут привести к неверному ре-
зультату.
h) Резкое изменение условий измерений (например,
пересечение лазерного луча людьми) может при-
вести к ошибочным результатам измерения.
i) Не направляйте инструмент на солнце или дру-
гие источники яркого света.
j) Учитывайте влияние окружающей среды. Не
используйте инструмент там, где существует
опасность пожара или взрыва.
k) Использование инструмента не по назначению
или его эксплуатация необученным персона-
лом опасны.
l) Во
избежание
травм
и
повреждения
инструмента используйте только оригиналь-
ные принадлежности и дополнительные
устройства производства Hilti.
m) Соблюдайте предписания по эксплуатации,
уходу
и
техническому
обслуживанию
инструмента,
приведенные в настоящем
руководстве по эксплуатации.
5.2 Правильная организация рабочего места
a) Выбирайте удобное положение тела при ра-
боте на приставных лестницах и стремянках.
Постоянно сохраняйте устойчивое положение
и равновесие.
b) В случае резкого изменения температуры по-
дождите, пока инструмент не примет темпера-
туру окружающей среды.
c) В целях собственной безопасности проверьте
предварительно установленные значения и на-
стройки.
d) Оборудуйте рабочее место и обратите внима-
ние при установке инструмента на то, чтобы
луч лазера не был направлен на окружающих
и на Вас самих.
e) Используйте инструмент только в пределах его
технических характеристик.
f) Соблюдайте
местные
правила
техники
безопасности.
5.3 Электромагнитная совместимость
УКАЗАНИЕ
Только для Кореи: этот инструмент предназначен для
использования в нежилых помещениях в условиях
возникающих там электромагнитных волн (класс A).
Использование данного инструмента в жилых поме-
щениях не допускается.
Хотя инструмент отвечает строгим требованиям со-
ответствующих директив, Hilti не исключает возмож-
ности появления помех при его эксплуатации вслед-
ствие воздействия сильных полей, способных при-
вести к ошибочным измерениям. В этих или иных
случаях должны проводиться контрольные измере-
ния. Hilti также не исключает возможности появления
помех при эксплуатации инструмента из-за воздей-
ствия других инструментов (например, навигационных
устройств, используемых в самолетах). Инструмент
соответствует классу A; в жилой зоне не исключена
возможность появления функциональных сбоев.
5.4 Общие меры безопасности
a) Проверяйте инструмент перед использо-
ванием. При обнаружении повреждений
отправьте инструмент в сервисный центр
компании Hilti для проведения ремонта.
b) В случае падения инструмента или других ме-
ханических воздействий на него, необходимо
проверить его работоспособность.
c) Хотя инструмент рассчитан на жесткие усло-
вия эксплуатации, он, как и другие измеритель-
ные инструменты, требует тщательного ухода
и аккуратного обращения.
d) Не взирая на то, что инструмент защищен от
проникновения влаги, его следует вытереть на-
сухо, перед тем как положить в переносную
сумку.
5.5 Электронные компоненты
a) Берегите элементы питания от детей.
b) Не перегревайте элементы питания и не под-
вергайте их воздействию пламени. Элементы
питания взрывоопасны и могут выделять ядови-
тые вещества.
c) Не заряжайте элементы питания.
ru
23
Printed: 18.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 02
d) Не припаивайте элементы питания к инстру-
менту.
e) Избегайте короткого замыкания элементов пи-
тания. Они могут при этом перегреться и вызвать
ожоги.
f) Не вскрывайте элементы питания и не подвер-
гайте их механическим нагрузкам.
g) Не устанавливайте в инструмент цинково-
угольные элементы питания.
5.6 Классификация лазеров
В зависимости от модели данный инструмент
соответствует классу лазера 2 по стандарту
IEC60825-1:2007 /EN60825-1:2007 и классу II по
стандарту CFR 21 § 1040 (FDA). Эксплуатация данного
инструмента не требует принятия дополнительных
защитных мер. Рефлекторное закрытие век позволяет
защитить глаза при случайном кратковременном
взгляде на источник лазерного луча. Действенность
данного рефлекса может быть значительно снижена
при употреблении медицинских препаратов, алкоголя
или наркотических средств. Несмотря на это, нельзя
смотреть на источник лазерного излучения, как не
рекомендуется смотреть на солнце. Запрещается
направлять лазерный луч на людей.
5.7 Транспортировка
Перед отправкой инструмента извлеките элементы
питания/аккумулятор.
6 Подготовка к работе
6.1 Установка элементов питания 2
ОСТОРОЖНО
Не используйте поврежденные элементы питания.
ОСТОРОЖНО
Всегда заменяйте весь комплект элементов пита-
ния.
ОПАСНО
Не используйте совместно новые и старые эле-
менты питания. Не используйте элементы питания
разных изготовителей или разных типов.
1. Откройте крышку отсека для элементов питания
на задней стороне инструмента.
2. Достаньте элементы питания из упаковки и уста-
новите их в инструмент.
УКАЗАНИЕ Соблюдайте полярность (см. марки-
ровку в отсеке для элементов питания).
3. Закройте крышку гнезда для элементов питания.
4. Проверьте надежность фиксации крышки отсека
для элементов питания.
6.2 Включение/выключение инструмента
1. Включение инструмента может выполняться как
с помощью клавиши "Вкл/Выкл", так и с помощью
клавиши для измерения.
2. Нажмите клавишу "Вкл/Выкл" при выключенном
состоянии: произойдет включение инструмента.
Лазер отключен.
3. Нажмите клавишу "Вкл/Выкл" при включенном
состоянии: произойдет выключение инструмента.
4. Нажмите клавишу для измерения в выключенном
состоянии: произойдет включение инструмента и
лазера.
6.3 Меню
УКАЗАНИЕ
Через главное меню можно перейти к специальным
функциям и настройкам. Нажмите кнопку меню, чтобы
попасть в главное меню. Воспользуйтесь кнопками
перемещения влево/вправо, чтобы перемещаться по
меню. Выбранная функция будет выделена. Чтобы вы-
брать функцию, подтвердите это нажатием кнопки для
измерения.
УКАЗАНИЕ
Самая верхняя строка главного меню — индиви-
дуально настраиваемая строка предпочтений. Сюда
можно заложить часто используемые функции (см.
6.4.5 «Изменение строки предпочтений»).
В области под разделительной строкой расположены
различные группы функций. При подтверждении вы-
бора той или иной группы функций эта группа откры-
вается, и отображаются все функции этой группы.
6.4 Настройки
1. Нажмите кнопку меню на включенном инстру-
менте.
2. С помощью кнопок перемещения вправо/влево
перейдите к группе «Настройки».
3. Подтвердите нажатием кнопки для измерения.
6.4.1 Единицы измерения
ru
24
Printed: 18.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 02
За единицу измерения может быть принят «м», «см»
или «мм». Выбранная в данный момент единица изме-
рения окружается черным прямоугольником.
6.4.2 Точки отсчета при измерениях
УКАЗАНИЕ
Инструмент может измерять расстояние от 5 раз-
личных точек отсчета (опорных точек). Переключение
между передней кромкой, задней кромкой и резьбой
на задней стороне инструмента (гнездо для элементов
питания) выполняется в меню «Точки отсчета при из-
мерениях». Переключение точки отсчета на щуп про-
исходит автоматически при отведении опорной ножки
на 180°. Если удлинитель PDA 72 (принадлежность)
привинчен к нижней стороне инструмента, инстру-
мент автоматически распознает его и отображает на
дисплее. Удлинитель PDA 72 можно также привинтить
к задней стороне инструмента (гнездо для элемен-
тов питания) — однако в этом случае он не будет
распознан автоматически. При складывании щупа или
при выключении инструмента точка отсчета при из-
мерениях всегда «сбрасывается» на заднюю кромку.
Зеленые светодиоды и символ точки отсчета на дис-
плее показывают выбранную в данный момент точку
отсчета при измерениях.
Передняя кромка
Резьба на задней стороне инструмента (гнездо для
элементов питания)
Задняя кромка
Опорная ножка
Удлинитель PDA 72 привинчен к нижней стороне ин-
струмента.
6.4.3 Единица измерения угла
За единицу измерения угла, отображаемого в функции
измерения наклона, могут быть приняты градусы, про-
центы или мм/м. Выбранная в данный момент единица
измерения угла окружается черным квадратом.
6.4.4 Экспертный режим «Вкл/Выкл»
Когда включен экспертный режим, таймер, опцию
«Мин/Макс» и точку отсчета при измерениях можно
использовать совместно во всех функциях. Для функ-
ций измерения площади, объема, расчетов по фор-
муле Пифагора, определения трапеции, косвенного
измерения расстояния по горизонтали и по вертикали
отображается дополнительная информация. Если в
меню «Настройки» задан масштаб, он может отоб-
ражаться в экспертном режиме. Варианты выбора
показаны у верхней кромки дисплея.
6.4.5 Изменение строки предпочтений
В этих настройках можно изменять строку предпо-
чтений. Строка предпочтений обеспечивает быстрый
доступ к часто используемым функциям.
1. С помощью кнопок перемещения влево/вправо
выберите функцию, которую вы хотите изменить.
2. Подтвердите нажатием кнопки для измерения.
3. Выберите нужную функцию кнопками перемеще-
ния влево/вправо.
4. Подтвердите нажатием кнопки для измерения.
6.4.6 Активация масштаба
Здесь можно установить любой масштаб.
1. С помощью кнопок перемещения влево/вправо
установите нужный масштаб.
2. Подтвердите соответствующее значение нажа-
тием кнопки для измерения.
3. Для подтверждения значения выберите символ
галочки.
УКАЗАНИЕ Для использования функции масшта-
бирования необходимо включить экспертный ре-
жим.
ru
25
Printed: 18.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 02
6.4.7 Включение/выключение звука
Настройка «Звук вкл/выкл» позволяет включать и от-
ключать звуковой сигнал.
1. Выберите нужную опцию кнопками перемещения
влево/вправо.
2. Подтвердите нажатием кнопки для измерения.
6.4.8 Постоянный лазер
В этом режиме при каждом нажатии кнопки для из-
мерения выполняется измерение. Лазер не отключа-
ется после измерения. Эта настройка позволяет очень
быстро выполнить несколько последовательных из-
мерений, нажав всего несколько кнопок. В строке
состояния на стартовом экране отображается соот-
ветствующий символ.
6.4.9 Индикация угла наклона на дисплее
«Вкл/Выкл»
В этом меню можно включить или отключить индика-
цию угла наклона на главном дисплее.
6.4.10 Калибровка датчика наклона
Для измерения углов наклона с максимальной точно-
стью необходимо регулярно калибровать датчик на-
клона. Если инструмент подвергался перепадам тем-
пературы или ударам, необходимо откалибровать дат-
чик наклона. Калибровка выполняется в 3 этапа.
1. Для запуска калибровки выберите символ калиб-
ровки датчика наклона.
2. Уложите инструмент на горизонтальную поверх-
ность и подтвердите это нажатием кнопки для
измерения.
3. Поверните инструмент в горизонтальной плоско-
сти на 180° и нажмите кнопки для измерения.
Достарыңызбен бөлісу: |