История русской литературы XIX века. Часть 1: 1795-1830 годы



Pdf көрінісі
бет16/194
Дата12.09.2022
өлшемі2,98 Mb.
#38918
түріЛитература
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   194
Байланысты:
часть пер

касающееся самых разных предметов и явлений, называется медитативной (от слова 
медитация – размышление, раздумье). Так как предметы размышлений могут быть 
различными, то различны и разновидности элегий: историческая, философская, а также 
унылая элегия, в которой поэт предается психологическим переживаниям о своей несчастной 
участи. 
Внутренняя сосредоточенность на предмете размышления требует напряженного 
внимания к каждому выражению, слову и его смысловым оттенкам. Поскольку автор-поэт 
ведет речь о брате или братьях по человечеству, то он сохраняет интонацию личной или 
даже интимной близости. Все эти свойства элегии не только соблюдены Жуковским, но 
введены им в русскую элегию, а через нее – в русскую лирику. 
В первой строфе элегии «Сельское кладбище»: 
Уже бледнеет день, скрываясь за горою; 
Шумящие стада толпятся над рекой; 
Усталый селянин медлительной стопою 
Идет, задумавшись, в шалаш спокойный свой29 
поэт избирает особое время перехода, перетекания дня в ночь – сумерки. Романтики 
любили изображать природу в подвижном состоянии, когда день сменяется вечером, вечер 
ночью или ночь утром. Картина Жуковского предвосхищает другую – день уподоблен 
жизни, сумерки – ее завершению. Смерть еще не наступила, но она уже близка. Наконец, в 
строфе есть еще один смысловой оттенок: закончился трудовой день, усталый селянин 
возвращается в «шалаш спокойный свой». За этим днем наступает другой и снова на исходе 
дня селянин идет в свое жилище. День опять, с одной стороны, уподоблен смерти, которая 
дает вечный покой от трудов и забот усталому от жизни человеку, а с другой, – этот же 
пейзаж символизирует круговорот в природе, повторение трудового и жизненного цикла: 
утром селянин вышел из своего дома, вечером возвращается в него, и так будет на 
следующий день. После его смерти другой крестьянин станет совершать тот же жизненный 
путь. Все подвластно вечному повторению, вечному круговороту, включая жизнь и смерть. 
Человек умрет, но непременно возвратится в мир живых как воспоминание, а смерть, 
похитив человека у жизни, не способна навечно удержать мертвеца в своих объятиях, потому 
что память возвращает его образ к живым. Всю сложность этих мыслей и чувств Жуковский 
дает ощутить уже в первой строфе. В ней же он намечает и последовательно проведенную 
затем интонацию раздумья над жизнью и смертью. Он сразу дает ключевое слово, которое 
определяет тональность элегии, – задумавшись. Но не только это слово создает настрой 
стихотворения. О дне нам известно только, что он «бледнеет» и скрывается за горою, о 
селянине, что он «усталый» и «идет… медлительной стопою», что «шалаш» его 
«спокойный». Жуковский не описывает ни селянина, ни одежду на нем. Он ослабляет 
изобразительность картины, но зато усиливает настроение, впечатление. Он старается 
передать душевное состояние. И не только селянина, но и свое, потому что подбор 
Жуковским эпитетов, характеризующих чувства крестьянина, помогает ощутить 
свойственные ему переживания. Вся картина – это настроения крестьянина и настроения 
29 Здесь и далее сочинения Жуковского цит. по изданию: Жуковский В.А.  Собр. соч. в 4 томах. Т. 1, 2. М.; Л., 
1959–1960. 


самого поэта, который именно так, а не иначе почувствовал душу селянина, 
возвращающегося к себе домой. Слова, употребляемые Жуковским, несут двойную нагрузку: 
они оказываются способными передавать и чувства селянина, и чувства поэта. Больше 
того, в них ослаблено предметное значение и усилено эмоциональное. Например, слово 
бледнеет  прежде всего связано с цветом. Бледнеет  значит белеет, светлеет. Но разве поэт 
пишет о том, что день белеет или светлеет? Скорее, он блекнет, т. е. из яркого, светлого 
превращается в тусклый, становится темнее. Следовательно, Жуковскому не нужно в данном 
случае прямое, предметное значение слова бледнеет,  а нужны его другие, непредметные и 
второстепенные признаки. В русском языке есть выражение бледен, как смерть, побледнел, 
как смерть. Вот и у Жуковского предполагается, что румяный, розовый, наполненный 
солнечным светом день побледнел, поблек, угас, как будто его коснулось дыхание смерти. 
Вот это эмоциональное, или вторичное значение в отличие от предметного, первичного, и 
используется Жуковским. Одни поэты в большей мере опираются на предметное, другие – на 
эмоциональное значение слов или их метафорическое употребление, третьи – на игру 
предметных и эмоциональных признаков. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   194




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет