годы жанра.
В элегиях Баратынского дана целостная история чувства – от его полноты до
исчезновения. Момент переживания всегда психологически драматичен и завершен
безнадежной печалью, но не безысходен – утрата чувства открывает новую жизненную
дорогу.
Анализируя психологическое состояние в его изменчивости, Баратынский прямо
сопоставляет и сталкивает сходные и даже сросшиеся понятия, восстанавливая стершиеся
значения слов. Привычное в элегической лирике сочетание «волнение любви», например,
распадается на два слова, отчасти противопоставленных друг другу («В моей душе одно
волненье, А не
любовь пробудишь ты»). По тому же принципу образованы со– и
противопоставления: «шалун, а не изменник», «счастье» – «смущенье», «сердца» – «жребии»
(ср.: «соединить сердца», «соединить судьбы»), «не нежность» – «прихоть». Благодаря
аналитическому характеру любовные элегии из жанра эротической поэзии перешли в жанр
психологической лирики.
В элегиях Баратынского речь шла не только о личном любовном опыте – элегии
превращались в
лирические размышления о судьбе человека вообще, о гибели прекрасных
идеалов независимо от воли личности. Утрата любви мотивированапозицией героя,
изменившегося душой «в бурях жизненных», и вставлена в более широкую раму
человеческих судеб и отношений. Это содержание, включавшее философский подтекст,
перестраивало любовную элегию, расширяло ее жанровые возможности и смыкало с элегией
медитативно-философского плана.
Таким образом, любовная элегия, насыщаясь психологическим и философским
содержанием, превращалась в элегию философско-психологическую. Поэт обнаружил
реальные противоречия в
душе современного ему человека и сделал их предметом
объективного анализа. Результатом анализа стало широкое обобщение: как бы ни утешал
себя современный человек сладостными иллюзиями, истина проступает независимо от его
воли. Элегическая грусть благодаря философскому ее осмыслению понята Баратынским не
временным и частным чувством человека его эпохи, а всеобщим признаком человеческого
бытия, универсальным эмоциональным знаком человеческой судьбы. С этой точки зрения,
творчество Баратынского принципиально элегично, а элегия стала для поэта не одним из
многих жанров или доминирующим среди других, равных ему, а философско-нравственным
и философско-психологическим аспектом постижения жизни, что сразу же заметил Пушкин
(«Гамлет-Баратынский»). Элегия, определив господствующую тональность лирики,
переросла рамки жанра и стала принципом осмысления и выражения жизни. По словам
любомудра Н. Мельгунова, Баратынский из певца личной грусти превратился в
«элегического поэта современного человечества»226.
Поэт разделяет убеждение романтиков, что свобода может быть достигнута лишь в
уединении. Но в
отличие от романтиков, мечтавших в укромной обители обрести
недосягаемое счастье, Баратынский понимает, что надежды на независимость от внешних
обстоятельств иллюзорны и призрачны. Личность, отъединенная от мира, обречена на
нравственное опустошение, бессилие и забвение. Не умножая прочных связей с обществом, с
действительностью, она неизбежно увядает. Так рождается противоречие, свойственное
человеку и человечеству, которое понимается Баратынским как их заранее
предопределенный и извечный трагический удел.
При таком понимании бытия задача поэта состоит в отказе от лирической
субъективности и в извлечении реальной и всеобщей закономерности. С такой точки зрения
Баратынский не принимает лирического тона поэм Байрона, романтических поэм Пушкина,
тогдашней поэмы романтиков вообще. В начале 1830-х годов он писал И.В. Киреевскому:
«Когда-то сравнивали Байрона с Руссо, и это сравнение я нахожу весьма справедливым. В
226
Мельгунов Н. Письмо А.А. Краевскому от 14 апреля 1838 г. В кн.: Отчет Императорской публичной
библиотеки за 1895 г. СПб.: 1898. С. 72.
стихотворениях того и другого не должно искать независимой фантазии, а только выражения
их индивидуальности. Оба – поэты самости… Байрон безусловно предается думам о себе
самом…». Руссо Баратынский адресует упрек: «В романе Руссо («Новая Элоиза» –
В.К.) нет
никакой драматической истины, ни малейшего драматического таланта… Руссо знал,
понимал одного себя, наблюдал за одним собою, и все его лица – Жан-Жаки, кто в штанах,
кто в юбке». Эти слова очень напоминают высказывания Пушкина о поэмах и мистериях
Байрона, но Баратынский, пожалуй, даже раньше отклонился от традиции Байрона.
Достарыңызбен бөлісу: