Жауапты редакторлар: ҚР ҰҒА академигі, филология ғылымдарының докторы, профессор Р. Сыздық



Pdf көрінісі
бет73/248
Дата06.01.2022
өлшемі3,26 Mb.
#14345
түріБағдарламасы
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   ...   248
теп=те+пып=(тебіб) теуіп. 
XI.  Необходимо  констатировать  еще  и  такое  свойство 
языка  (общее  для  всех  турецких),  в  силу  которого  сочета-
ние двух согласных в начале одного слова недопустимо. Но 
такое сочетание закономерно на границе двух слогов (арқа
или в одном и том же слоге в порядке сонорный плюс глухой 
(серт), примеры: тақта, жент, бұлт, жұрт, сына, тарақ, 
ырым. 
XII. В отношении сугласных с, ж, й наблюдается некото-
рая тенденция к смягчению, при чем гласные в сочетании с 
этими звуками произносятся не ясно в смысле их твердости 
или мягкости (жай=жəй, шай=шəй, тыйын=тійін).
XIII.  Все  приставки  казакского  языка  делятся  на  две 
группы: приставки словообразования и приставки словоиз-
менения.
Основным  признаком  приставок  словообразования, 
с  формальной  точки  зрения,  следует  признать  то  обсто-
ятельство, что всякая основа и по слиянии с подоб ной при-
ставкой  остается  также  основой  (в  форме  именительного 
падежа, или повелительного наклонения второго лица, или 
же наречия). С этой точки зрения можно отнести к группе 
словообразующих и приставку множественности «лар», ме-
стоименные, все залоговые окончания, а также и приставки 
тай+еке (Напр, балтеке, ағатай).
Все же прочие частицы типа қой, қана, ма? ше? ақ ау не 
подходящие под эти группы (не явля ющиеся ни приставка-
ми  словообразования,  ни  пристав ками  словоизменения)  не 
могут  быть  признаны  пристав ками  и  являются  самостоя-
тельными  частиками,  сох ранившими  самостоятельное  уда-
рение.
XIV.  Приставки  словообразования  делятся:  на  мертвые, 
трудно отделимые от основы и не употребляю щиеся в соче-
тании с аналогичными основами, например приставки в сло-
вах ілгері, ішкері и живые, прилагае мые почти ко всем осно-
вам известной категории вроде, шы/ші – малшы, етікші и 
проч. При орфографиравании некоторых случаев звуковых 
изменений основы и при ставок следует иметь в виду и эту 
классификацию приставок словообразования.
XV.  Помимо  слияния  основ  с  приставками  в  казак ском 
языке  наблюдаются  также  и  явления  слияний  двух  реже  и 
многих корней, составляющих одно слит ное слово, и не выде-
ляющихся в сознании говорящего в самостоятельные слова.
Окончательное  слияние  таких  основ  в  одно  слово  боль-
шей  частью  можно  установить  по  звуковым  измене-
ниям,  превышающим  обычное  влияние  соседних  звуков 
(оқ+шонтай=оқ+шонтай,  бү+гін=бу+күн,  тəң+ертең = 
таң+ертең, бел+беу=бел+бау).
Но  такого  рода  звуковые  изменения  наблюдаются  не 
всегда.  Например,  в  словах:  қолғап,  желбау,  қарағұс, 
саптайақ=сапты+айақ. Звуки составных корней не подвер-
глись особенным изменениям (если состав ные части нх счи-
тать самостоятельными, смежные звуки все равно повлияли 
бы друг на друг). Для установления слитности такого рода 
слов приходится считаться с их значением; выражение вро-
де оң қолдың қолғабы, қара қарақұс, сабы сынған саптайақ 
дают  основание  к  признанию  этих  сложных  слов  вполне 
слившимися.
Личные  же  имена,  составленные  также  из  несколь ких 
корней, следует признать, безусловно, слитными.
XVI. Следует отметить еще и случаи двойных слов, вы-
ражающих  собой  родовые  понятия:  айақ-табақ,  құрт-құ-
мырсқа.
Составные части двойных слов очень легко выде ляются 
в самостоятельные слова, – но слияние их дает новое обоб-
щающее понятие.


180
181
К  этой  же  категории  словобразования  относится  и  по-
вторение основы через приставку ма-ме, ба-бе, көз-бе көз, 
ауыз-ба  ауыз,  қол-ма  қол.  С  совершенно  иным  значением, 
чем форма двойных слов.
Сюда же надо отнести и повторение основы с из менением 
начального  звука  второй  части  (ол-пұл,  ағаш-мағаш,  анау-
мынау).
Наконец, следует отметить еще неполное повторе ние, об-
разующее усиление (қап-қара, қып-қызыл, ап-пақ).
Из отмеченных выше особенностей звуковых изме нений 
и  свойств  казакского  языка  вытекают  следую щие  положе-
ния для установления орфографии.
Орфография казакского языка должна быть построе-
1. 
на на фонетическом принципе, с соблюдением всех звуко-
вых  изменений  (случаев  ассимиляции  и  дис симиляции  и 
др.), наблюдаемых в современной разговорной речи. Случаи 
же  отступления  от  этого  фонети ческого  принципа  отмеча-
ются особыми правилами, из ложенными в настоящем поста-
новлении.
В  основу  орфографии  заимствуемых  иностран ных 
2. 
слов-терминов  положить  действующие  звуковые  и  морфо-
логические законы казакского языка.
ПРИМЕЧАНИЕ: Применяя  фонетические  и  морфологи-
ческие  принципы  казакского  языка  к  правописанию  ино-
странных  слов,  нужно  избегать  искажения  основы  ино-
странных слов, имею щей (основы) материальное значение, 
без особой на то необходимости.
При  орфографировании  иностранных  слов  необ-
3. 
ходимо  иметь  в  виду,  чтобы  они  легко  воспринимались  и 
усваивались народными массами, чтобы они (слова) не за-
трудняли  процесс  овладения  техникой  письма  и  чтения  и 
распространение  грамотности  среди  насе ления.  Для  этого 
необходимо, чтобы орфография ино странных слов соответ-
ствовала природе казакского языка.
Из общеевропейских слов принимаются лишь осно-
4. 
вы с материальным значением, согласуя их с фо нетическими 
изменениями, указанными в настоящем постановлении. Все 
этимологические наращения, свя занные с этими – основами, 
подчиняются природе казак ского языка.
Основываясь  на  изложенных  особенностях  звуко вых 
изменений  и  форм  словообразования  и  словосоче тания,  а 
также исходя из выдвинутых выше положе ний установить 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   ...   248




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет