Кандидат филологических наук Ю. А. Шичалин доцент мда и. В


armīs parātur. Военная победа достигается оружием



Pdf көрінісі
бет5/25
Дата03.03.2017
өлшемі2,18 Mb.
#5417
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25

armīs parātur. Военная победа достигается оружием.
 
N.B. Ряд непереходных глаголов также образуют форму пассива в 3 л. sg. в неопределённо-личном зна-
чении: Mihī invidēturМне завидуют. Ventum est. Пришли. Pugnātur. Они сражаются. Это характерная черта 
латинского языка. 
4. ACCŪSĀTĪVUS DUPLEX 
(Двойной винительный падеж) 
При глаголах активного залога со значением: 
делать (кого кем, что чем): faciō 3; reddō 3; 
называть (кого кем, что чем): nōmĭnō 1, appellō 1, vocō 1, dīcō 3; 
выбирать (кого кем, что чем)ēlĭgō 3, creō 1; 
считать (кого кем, что чем): putō 1, exīstĭmō 1, dūcō 3, habeō 2, cēnseō 2, iūdĭcō 1
посылать (кого кем, в качестве кого, что в качестве чего): mittō 3 и т. п. — употребляет-
ся accūsātīvus duplex (двойной винительный): винительный прямого дополненияь + вини-
тельный предикатива. Таким образом, прямое дополнение осложняется за счёт второго име-
ни  в  винительном  падеже  (ср. acc. c. īnf.): Pÿthagŏrās sapientiae studiōsōs appelāvit 
philosŏphōsПифагор почитателей мудрости назвал философами. 
Здесь  studiōsōs  —  вин.п.  прямого  дополнения  по  смыслу  является  подлежащим, 
philosŏphōs — по смыслу является сказуемым, или предикатом, почему и называется вини-
тельный  предикативный,  а  оба  эти  слова  studiōsōs philosŏphōs  составляют  конструкцию 
accūsātīvus duplex. На русский язык падеж прямого дополнения (studiōsōs) может перево-
диться тоже винительным, а винительный предикативный (philosŏphōs) — творительным па-
дежом; либо всё предложение можно перевести так: Пифагор говорил, что почитатели муд-
рости — философы
5. N Ō M I N Ā T Ī V U S   D U P L E X  
(Двойной именительный падеж) 
Если активную конструкцию с данными глаголами перевести в пассивную (т.е. поставить 
эти  глаголы  в  пассивном  залоге),  то  двойной  винительный  падеж  преобразуется  в 
nōminātīvus duplex (двойной именительный). При этом один именительный падеж — под-
лежащее,  другой — именительный  предикативный,  который  передаётся  на  русский  язык 
творительным падежом: Sapientiae studiōsī ā Pÿthagŏrā philosŏphī appelātī sunt. Почитатели 
мудрости Пифагором были названы философами. 
6. PRAEPOSITIŌNĒS 
(Предлоги) 
Предлоги используются: 
1) causā, grātiā
2
 с gen. (употребляются постпозитивно: glōriae causā ради славы); 
2) prae, cum
3
, ē, prō, sine, dē, ā с abl.; 
                                                 
1
 См. Урок 6, ablātīvus īnstrūmentī. 
2
 В данном случае используются застывшие формы существительных I склонения в abl. sg. grātiā, causā
3
 Некоторые предлоги — cum, ex, in, dē, ob — могут ставиться между определением и определяемым словом: magnā 
cum сūrā очень заботливо, тщательно (букв. с большой заботой). 

 
49 
3) все остальные только с aсc.; 
4) in и sub с aсc. (куда?) и с abl. (где?): in scholam в школу, in scholā в школе. 
Значения предлогов
1
 
1) предлоги с родительным падежом обозначают: 
causā no причине, grātiā благодаря, ради
2) с аблативом: 
ā (ab)
от 
ē (ех)
из 
cum 
с (совместность) 
prae
впереди, перед, из-за 
 
о, сверху вниз, с, по 
prō
за, в защиту, вместо 
sine
без 
3) с винительным: 
ad 
к, при, до, у 
post 
после, позади 
ante 
до, перед 
praeter 
кроме, мимо 
apud 
у, возле, при 
propter 
из-за, вследствие, близ 
contrā 
против, вопреки 
trāns 
через, по ту сторону 
ob 
 вследствие, по причине per 
через 
adversus  к, против 
intrā 
внутри 
inter 
между, среди 
prope 
близ, около 
secundum  за, сообразно, согласно suprā 
над, выше 
extrā 
вне, кроме 
ultrā 
по ту сторону 
4) с винительным и творительным

in 
в, на 
sub
noд 
Текст 
Lupus et equus 
Fābŭla dē lupō et equō ab Aesōpō, poёtā Graecōrum, narrātur. Lupus equum in arvum invītat 
et avēnam prōmittit. Lupō in anĭmō est equum lacerāre, sed dolus patet. Equus fugit et salvātur ā 
lupō. 
Castra Rōmāna 
Ā Rōmānīs castra saepe in bellō pōnuntur. Prīmum ā tribūnō locus idoneus ēligĭtur, ubī aqua 
et cibus facĭle inveniuntur. Deinde quadrātum spatium sīgnātur et mūnītur. In mediīs castrīs multa 
tabernacŭla pōnuntur. Impedīmenta et spolia cumulantur. In castrīs mūnītīs custōdiae per vallum 
dispōnuntur. Sī inimīcī vallō
2
 appropinquant, statim ā custōdiīs cernuntur. Sīgnum tubā extemplō 
datur. Itaque cōpiae sēcūrae in castrīs dormiunt. 
Theātrum antīquum 
Prīmum antīquum theātrum Athēnīs
3
 saecŭlō sextō
4
 ante Christī natum aedificābant. Id 
theātrum fānum Dionÿsī erat. In mediō theātrō erat orchestra, ubī tragoediae agēbantur. Ante or-
chestram aedificium erat, quod scaena appellābātur. Incŏlae sedēbant in clīvō et spectābant 
tragoediās. Ea loca, ubī urbānī sedēbant, theātrum nōminābantur. In orchestrā tragoediae agēbantur 
et chorī cantābant. In scaenā autem tum variae machĭnae habēbantur. Auxiliō eārum machinārum 
imprīmīs deī vel deae apparēbant. 
Словарь 
ā, ab от 
ērŭdiō 4 давать образование, обу- per через 
                                                 
1
 Здесь даётся более полный, чем в общем правиле, список. Эти предлоги заучиваются по мере появления их в тек-
стах. 
2
 Dat. косвенного дополнения при приставочном глаголе appropinquāre = ad + propinquō. 
3
 Abl. locī = в Афинах. Подробнее см. Урок 11
4
 Abl. tempŏris (времени) = в VI веке. 

 
50 
чать
acuō, uī, cūtum 3 заострять etiam adv. также, даже *perīcŭlum, ī n опасность 
ad к Euangelium, 
ī n Евангелие 
philosŏphor 1 заниматься филосо-
фией 
aedifĭcō 1 строить evangelĭzō 1 благовествовать pondĕrō 1 взвешивать 
aedificium, iī n здание exemplum, 
ī n пример 
pōnō, posuī, posĭtum 3 класть, 
ставить 
Aesōpus, ī m Эзоп extemplō внезапно popŭlus, ī m народ 
agō, ēgī, āctum, agĕre 3 делать, 
действовать, вести 
fābŭlaae f рассказ, повествова-
ние; басня 
poёta, ae m поэт 
aliēnus, a, um чужой 
faciō, fēcī, factum 3 делать, совер-
шать 
prīmus, a, um первый 
ambŭlō 1 ходить, гулять facĭle adv. легко prō вместо, за 
amīcus, ī m друг 
*fallō, fefellī, falsum 3 обманы-
вать; разочаровывать 
prōmittō, mīsī, missum 3 обещать 
anĭmus, ī m дух 
fānum, ī n святилище prūdentia, ae f мудрость 
ante перед *ferrum, 
ī n железо, оружие quadrātus, a, um квадратный 
antīquus, a, um древний 
fōrma, ae f внешний вид; красота quī, quae, quod который 
appāreō, uī, ĭtum 2 показывать-
ся 
fossa, ae f ров 
rēctē правильно 
appellō 1 называть 
fugiō, fūgī, fugĭtum 3 бежать; из-
бегать, покидать 
resalūtō 1 отвечать на приветст-
вие 
appropinquō 1+ dat. прибли-
жаться 
Gallus, ī m галл 
resurgō, surrēxī, surrēctum 3 
восставать, воскресать 
aqua, ae f вода Graecus, 
ī m грек 
Rōmānus, ī m римлянин 
arbitrium, ī n суд habeō, buī, bĭtum 2 иметь saecŭlum, ī n век 
argūmentum, ī n доказательст-
во 
Homērus, ī m Гомер saepe 
adv. часто 
arvum, ī n поле, нива iam уже *salūtō 1 приветствовать 
astrum, ī n греч. звезда 
*idoneus, a, um приятный salvō 1 спасать 
Athēnae, ārum f pl. Афины impedīmentum, ī n препятствие 
salvus, a, um сохранённый, целый, 
невредимый 
audacia, ae f дерзость imprīmīs прежде всего sapientia, 
ae f мудрость 
audiō 4 слушать in в satiō 1 насыщать 
aut или incŏla, ae m житель scaena, 
ae f сцена 
autem а, же, но, однако inimīcus, ī m враг, недруг 
sēcūrus, a, um безопасный 
*auxilium, ī n помощь inveniō, vēnī, ventum 4 находить sed но 
avārus, a, um жадный invītō 1 приглашать sedeō, sēdī, sessum 2 сидеть 
avēna, ae f овёс ita adv. так, столь *servus, 
ī m раб 
bellum, ī n война ităque adv. итак, поэтому 
sextus, a, um шестой 
bene adv. хорошо labōrō 1 работать 
 если 
bonus, a, um хороший lacĕrō 1 разрывать 
sīc adv. так 
caecus, a, um слепой Latīnus, a, um латинский 
sīgnō 1 обозначать 
cantō 1 петь laudō 1 хвалить 
sīgnum, ī n знак 
castra, ōrum n (военный) лагерь leprōsus, a, um прокажённый sine без 
causa, ae f причина liber, 
brī m книга sophista, 
ae m софист 
Celtae, ārum m pl. кельты licentia, 
ae f вседозволенность spatium, 
ī n пространство 
*cernō, crēvī, crētum 3 
отделять, различать, замечать 
lingua, ae f язык *spectō 1 смотреть 
chorus, ī m хор locus, 
ī m место spolium, 
ī n добыча, трофей 
Chrīstus, ī m Христос lucrum, 
ī n выгода statim adv. тотчас 
cibus, ī m пища lupus, 
ī m волк 
studeō, uī, –, ēre 2 (+ dat.) 
ревностно стараться; усердно 
*cingō, cīnxī, cīnctum 3 опоясы-
вать 
machĭna, ae f устройство; орудие  stultus, a, um глупый 
claudus, a, um хромой magister, 
magistrī m учитель 
summus, a, um высший, высочай-
ший 
clavus, ī m гвоздь malum, 
ī n зло surdus, 
a, 
um глухой 
clīvus, ī m холм *medĭcus, ī m врач 
tabernācŭlum, ī n палатка (лагер-
ная) 
contrārius, a, um противопо-
ложный 
*medius, a, um средний theātrum, ī n театр 
cōpia, ārum f pl. t. войска mendīcus, a, um бедный 
tragoedia, ae f трагедия 
cum когда mortuus, 
a, 
um 
мёртвый tribūnus, ī m трибун 
cumŭlō 1 собирать 
multus, a, um многий tuba, 
ae f труба 
*cūrō 1 + acc. заботиься о чём-
н. 
mundō 1 очищать tum adv. тогда 

 
51 
custōdia, ae f стража, караул 
mūniō 4 укреплять 
tuus, a, um твой 
dō, dedī, datum, dare 1 давать  mūrus, ī m стена ubī где 
 о narrō 1 рассказывать urbānus, a, um городской 
dea, ae f богиня 
nāscor, nātus sum 3 рождаться ut как 
deinde затем nihil 
ничто vallum, 
ī n вал 
dīcō, dīxī, dictum 3 говорить 
nōmĭnō 1 называть 
varius, a, um разнообразный 
Dionÿsius, ī m Дионисий 
nōn не vel или 
discō, didĭcī, —, discĕre 3 
учиться 
nūllus, a, um никакой veniō, vēnī, ventum 4 приходить 
dispōnō, posuī, posĭtum 3 
расставлять, располагать 
numĕrō 1 считать videō, vīdī, vīsum 2 видеть 
doceō, cuī, ctum 2 учить numquam adv. никогда vincō, vīcī, victum 3 побеждать 
dolus, ī m греч. хитрость, 
коварство 
obumbrō 1 затемнять 
vīnum, ī n вино 
Domĭnus, ī m Господь oppĭdum, ī n город *vitium, 
ī n ошибка, порок 
dormiō 4 спать 
orchēstra, ae f орхестра — 
передние места в театре для 
*vītō 1 избегать 
is, ea, id этот, эта, это 
pāreō, uī, ĭtum 2 являться; 
повиноваться 
vitupĕrō 1 порицать 
ēlĭgō, lēgī, lectum 3 выбирать 
pateō, uī, – 2 быть открытым, яв-
ным 
vocō 1 звать 
*equus, ī m конь 
*pellō, pepŭlī, pulsum 3 толкать,
бить, прогонять 
 
УПРАЖНЕНИЯ 
1. В каждой фразе напишите правильное окончание в ед.ч., переведите и измените фразу на мн.ч.: 
sine pāp_ ; dē culp_ ; ā miss_ ; ad glōri_ ; ad ecclēsi_. 
2. Проспрягайте в praes. indicātīvī āctīvī и pass.: 
faciō, doceō, vincō, laudō. 
3. Проспрягайте в impf. indicātīvī āct. и pass.: 
vocō, custōdiō, vītō, habeō. 
4. Переведите: 
a) Пассивный залог: 
1. Vitupĕror, quod nōn labōrō. 2. Medĭcī saepe falluntur. 3. Sī bene ērŭdīs, laudāris. 4. Cum 
bene student, laudantur. 5. Sī pārētis, laudāmĭnī. 6. Ut salūtās, ita resalūtāris. 7. Audacia prō mūrō 
habētur. 8. Nihil rēctē sine exemplō docētur aut discĭtur. 9. Etiam sine magistrō vitia discuntur. 10. 
Numquam perīcŭlum sine perīcŭlō vincĭtur. 11. Argūmenta ponderantur nōn numerantur. 12. Caecī 
vident, claudī ambŭlant, leprōsī mundantur, surdī audiunt, mortuī resurgunt, mendīcī evangelizan-
tur. 13. Sīc venītur ad astra. 14. Per Euangelium salvāmĭnī. 
b) Орудие и причина действия при пассивном залоге: 
1. Clavus clavō pellĭtur. 2. Ferrum ferrō acuĭtur. 3. Sapientia vīnō obumbrātur. 4. Oppĭda 
cingēbantur mūrīs et fossīs. 5. Avārus anĭmus nūllō satiātur lucrō. 6. Prūdentiā saepe vītantur 
perīcŭla. 7. Castra vallō fossāque mūniēbantur. 8. Malō aliēnō saepe docēmur. 9. Contrāria 
contrāriīs cūrantur. 
c) Двойной винительный падеж и двойной именительный падеж: 
1. Licentiam stultī arbitrium vocābant. 2. Salvum fac popŭlum Tuum, Domĭne. 3. Homērus 
et erat et habēbātur summus poёta. 4. Sophistae appellābantur iī, quī
1
 fōrmae causā philosophantur. 
5. Celtae linguā Latīnā Gallī appellābantur. 6. Iam nōn dīcō  vōs servōs. 7. Nōmĭnō librōs bonōs 
amīcōs. 
                                                 
1
  Сочетание  указательного  местоимения  is, ea, id  тот  в  nōm. pl. с  относительным  местоимением  quī, quae, quod 
кто, который = те, которые 

 
52 
У Р О К   9  
Futūrum I āct. et pass. 
Participium futūrī āctīvī. 
Личные и возвратное местоимения. 
Местоименные прилагательные. 
1. FUTŪRUM I INDICĀTĪVĪ 
ĀCTĪVĪ ET PASSĪVĪ 
(Будущее время изъявительного наклонения действительного 
и страдательного залога) 
Существует два будущих времени: в системе инфекта — futūrum I, в системе перфекта 
— futūrum II. 
Futūrum I (prīmum) соответствует русскому будущему времени как длительному, так и 
недлительному. 
Futūrum I образуют: 
1)  глаголы I и II спр.  через  присоединение  к  основе  инфекта  суффикса  -b-.  Личные 
окончания активного или пассивного залогов присоединяются с помощью соответствующих 
тематических гласных, как в praes. ind. глаголов III спр. 
Образец I спряжения 
 
 
Āctīvum Passīvum 
Sg. 

laudā-b 
я буду хвалить (похвалю) 
laudā-b-or  
меня будут хвалить 

laudā-b-i-s 
ты будешь хвалить 
laudā-b-ĕ-ris  
тебя будут хвалить 

laudā-b-i-t 
он будет хвалить 
laudā-b-ĭ-tur  
его будут хвалить 
Pl. 

laudā-b-ĭ-mus 
мы будем хвалить 
laudā-b-ĭ-mur  
нас будут хвалить 

laudā-b-ĭ-tis 
вы будете хвалить 
laudā-b-i-mĭnī  
вас будут хвалить 

laudā-b-u-nt 
они будут хвалить 
laudā-b-u-ntur  
их будут хвалить 
По этому же типу спрягается глагол II спр. taceō: tacēbō я буду молчать, еtс. 
2) глаголы III и IV спр. при помощи других суффиксов: в 1 л. ед.ч. к основе инфекта 
всех глаголов этих спряжений присоединяются суффикс -ā- и личное окончание -m (актив-
ный  залог)  и  -r  (пассивный  залог),  в  остальных  лицах  ед.  и  мн.ч.  суффикс  -ē-,  к  которому 
присоединяются личные окончания активного или пассивного залога. 
Образец III спряжения 
 
 
Āctīvum Passīvum 
Sg. 

rapi-a-m 
я буду похищать 
rapi-a-r 
меня будут похищать 

rapi-s 
ты будешь похи-
щать 
rapi-ē-ris 
тебя будут похищать 

rapi-e-t 
он будет похищать 
rapi-ē-tur 
его будут похищать 
Pl. 

rapi-ē-mus
 
мы будем похищать 
rapi-ē-mur
нас будут похищать 

rapi-ē-tis
 
вы будете похищать
rapi-ē-mĭnī
вас будут похищать 

rapi-e-nt
 
они будут похищать
rapi-e-ntur
их будут похищать 
По этому же типу спрягается глагол IV спр. audīre: audi-a-m я буду слышать, etc. 
Futūrum I глагола esse 
Sg. 1 
er-ō 
я буду  
Pl. 1 
er-ĭ-mus
мы будем 

er-i-s 
ты будешь 2 
er-ĭ-tis 
вы будете 

er-i-t 
он будет 3 
er-u-nt 
они будут 

 
53 
2. PARTICIPIUM FUTŪRĪ ĀCTĪVĪ 
(Причастие будущего времени 
действительного залога) 
Participium futūrī āctīvī образуется при помощи суффикса –ūr, который присоединяется 
к основе супина, и родовых окончаний. Это причастие имеет значение цели или намерения 
и склоняется как имя прилагательное I-II скл.: doctūrus, a, um намеревающийся учить. 
В  сочетании  с  личными  формами  глагола  esse part. fut. āctīvī  образует  так  называемое I  (активное) 
описательное спряжение: doctūrus sum я собираюсь учить и т.д. во всех временах, числах и наклонениях. 
3. PRŌNŌMINA PERSŌNALIA 
(Личные местоимения) 
В латинском языке существуют личные местоимения только 1 и 2 л. ед. и мн.ч. В ка-
честве личного местоимения 3 л. употребляются указательные местоимения. 
Падеж Singulāris Plūrālis 
Nōm. 
ego
1
 
я 
tū 
ты 
nōs 
мы 
vōs 
вы 
Gen. 
meī
2
 
меня 
tuī 
тебя 
nostrī 
nostrum
3
 
нас 
из нас 
vestrī 
vestrum 
вас 
из вас 
Dat. 
mihī 
мне 
tibī 
тебе 
nōbīs 
нам 
vōbīs 
вам 
Acc. 

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет