Кандидат филологических наук Ю. А. Шичалин доцент мда и. В



Pdf көрінісі
бет9/25
Дата03.03.2017
өлшемі2,18 Mb.
#5417
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   25

amissiō, amissiōnis f потеря, ут-
рата 
ibī там posteā затем 
annus, ī m год igĭtur следовательно potestās, ātis f могущество 
*benedīcō, dīxī, dictum 3 благо-
словлять 
impĕrō 1 повелевать 
*potior 4 овладевать, захваты-
вать 
blandior 4 льстить inimīcus, ī m враг prīstĭnus, a, um прежний 
calamĭtās, ātis f несчастье, беда 
interficiō, interfēcī, interfectum 3 
убивать 
puer, ī m мальчик 
capillus, ī m волос intrō 1 входить quandō когда 
*caput, capĭtis n голова invalĭdus, a, um бессильный 
recipiō, recēpī, receptum 3 полу-
чать 
*carcĕr, ĕris m тюрьма invŏcō 1 взывать, призывать 
*reddō, reddĭdī, reddĭtum 3 воз-
вращать 
cardō, dĭnis m крюк (дверной) lacūnar, āris n потолок 
respondeō, spondī, spōnsum 2 от-
вечать, соответствовать 
catēna, ae f цепь, оковы 
lībertās, ātis f свобода 
*resurgō, surrēxī, surēctum 3 вос-
кресать 
causa, ae f причина *loquor, 
locūtus sum 3 говорить 
*revertor, revertī, revertī прихо-
дить назад, возвращаться 
celĕbrō 1 торжественно отме-
чать 
lūdō, lūsī, lūsum 3 играть ruīna, ae f падение, обвал 
celerĭter быстро 
lūmen, lūmĭnis n свет; глаз 
Sāmson, ōnis m Самсон 
clārus, a, um знаменитый 
magnus, a, um большой *sequor, 
secūtus sum 3 следовать 
claudō, clausī, clausum 3 запи-
рать, замыкать 
marītus, ī m муж, супруг simul одновременно 
*cognōscō, cognōvī, cognĭtum 3 
medius, a, um средний situs, 
a, 
um расположенный 
                                                 
1
 Abl. tempŏris — посреди ночи, глубокой ночью
2
 Participium coniūnctum (причастие соединённое): в то время, когда они были закрыты
3
 Местоимение ille, illa, illud регулярно используется в латинском языке для указания на знаменитое лицо или собы-
тие: ille homō тот (известный) муж
4
 Обратите внимание на приставку per-, усиливающую значение корневого слова, например: vir doctus учёный муж 
—  vir perdoctus учёнейший  муж,  очень  учёный;  ērudītus  образованный  —  perērudītus  весьма  образованный.  У  прилага-
тельных и наречий для этой же цели используются степени сравнения, о которых речь пойдёт позже. 
5
 Abl. locī от относительного местоимения quī, quae, quod который, что
6
 Acc. от числительного duo, duae, duo два. 
7
 Imperātīvus futūrī, p. 2 sg. от недостаточного глагола memĭnī, meminisse помнить; имеет формы только п е р фе к т -
н о г о  ряда. 
8
 Pf. ind. āct. от недостаточного глагола inquam говорю; в текстах встречаются лишь отдельные формы этого глагола. 
9
 Gen. obi. (memoriae) при глаголах памяти. 
10
 Abl. sg. от указательного местоимения īdem, eădem, idem тот же

 
74 
познавать 
columna, ae f колонна montānus, a, um горный 
sōlārium, iī n солярий 
concutiō, concussī, concussum 3 
сотрясать 
mulier, ĕris f женщина spectō 1 смотреть 
*cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum 3 за-
канчивать, завершать 
multitūdō, dĭnis f множество tamen однако 
coniciō, iēcī, iectum 3 бросать 
multus, a, um многий 
tantus, a, um такой (по количест-
ву), такой большой (крупный, зна-
чительный, важный) 
convivium, iī n пир 
nesciō  4  не  знать,  быть  в  неведе-
нии 
cor, cordis n сердце 
nītor, nīsus sum 3+ abl. опираться tēctum, ī n крыша 
crēscō, crēvī, crētum 3 расти *nōmen, mĭnis n имя *tempus, 
tempŏris n время 
cūnctus, a, um весь nox, 
noctis f ночь terra, 
ae f земля 
dēcĭpiō, cēpī, ceptum 3 
обманывать 
numĕrus, ī m число timeō, uī, — 2 бояться 
dēleō 2 разрушать nunc теперь *tondeō, totondī, tōnsum 2 стричь 
dīlĭgō, lēxī, lēctum 3 любить oblĭgō 1 связывать, обязывать *ulcīscor, ultus sum 3 мстить 
dīmĭcō 1 сражаться observō 1 наблюдать ultiō, ultiōnis f месть 
dīruō, dīruī, dīrŭtum 3 разрушать occīdō, occīdī, occīsum 3 убивать  ūnus, a, um один 
dīrus, a, um мощный, крепкий ocŭlus, ī m глаз *uxor, 
ōris f жена 
discō, didĭcī, — 3 узнавать oppĭdum, ī n город veniō, vēnī, ventum 4 приходить 
domicilium, iī n дом 
*orior, ortus sum 4 появляться vertex, 
vertĭcis m вершина 
Domĭnus, ī m Господь 
ostendō, tendī, tentum 3 показы-
вать 
*vigor, vigōris m сила 
dormiō 4 спать pariō, pepĕrī, partum 3 рождать vinciō, vīnxī, vīnctus 4 связывать 
*dux, ducis m вождь, вожатый pater, 
tris m отец vincō, vīcī, victum 3 побеждать 
effodiō, fōdī, fossum 3 вырывать perdō, perdĭdī, perditum 3 губить vindĭcō 1 мстить 
fīlius, iī m сын 
permagnus, a, um весьма большой vir, ī m муж 
fortitūdō, fortitūdĭnis f сила Philistīnī, ōrum m филистимляне *virtūs, virtūtis f добродетель 
*gaudeō, gavīsus sum 2 радовать-
ся 
plēnus, a, um полный 
vīta, ae f жизнь 
habeō, uī, ĭtum 2 иметь 
*pōnō, posuī, posĭtum 3 класть, 
ставить 
vocō 1 звать 
Упражнения 
1. Проспрягать в perfectum indicātīvī āctīvī и passīvī: 
vincō, inveniō, contemplor. 
2. Образовать от этих глаголов participium perfectī passīvī. 
3. Просклонять: 
haec gēns fīnītĭma, ille dūx Rōmānus, haec ecclēsia ūna. 
4. В следующих предложениях определить формы глагола и заменить их формами перфекта: 
1. Chrīstus apostŏlōs mittit. 2. Dūcēs pacem faciunt. 3. Ecclēsia condĭtur. 4. Lēgātī  Rōmā 
prōficīscuntur. 
5. Указать способ образования перфекта и его значение в приведённых фразах. 
                                                 
 

 
75 
У Р О К   1 3  
III гласное скл. 
III смеш. скл. 
Правило рода имён III скл. 
Вопросительно-относительное местоимение quī, quae, quod
Gen. genĕris. 
1. III ГЛАСНОЕ СКЛОНЕНИЕ 
К III гласному  склонению  относятся  имена  существительные  с  основой  на  
мужского и женского рода с сигматическим номинативом и среднего рода с асигматиче-
ским номинативом, а именно: 
1) ряд равносложных существительных женского  рода (заучиваются наизусть в обя-
зательном порядке!)
1
sitis, is жаждаpuppis, is кормаturris, is башняfebris, is лихорадка
vīs
2
, – силаsecūris, is топор, секира, а также равносложные названия рек и городов III скл.: 
Tibĕris, is m ТибрNeapŏlis, is f Неаполь. 
В асc. sg. они присоединяют к основе -m (turrĭ-m, ср. terră-m), их abl. sg. представляет 
собой  основу  с  долгим   (turrī,  ср. terrā), gen. pl. непосредственно  к  основе  присоединяет 
окончание -um (turri-um, в отличие от I и II склонений, где окончание присоединяется через 
s>r terrā-r-um), асc. pl. оканчивается на -īs (или -ēs)
3
.
 
Образцы склонения 
 
sitis, is f жажда 
vīs, – f сила 
Падеж Singulāris Plūrālis Singulāris Plūrālis 
N. V. 
sitis sitēs vīs vīrēs 
G. 
sitis 
sitium
— 
vīrium
D. 
sitī sitĭbus — vīrĭbus 
Acc. 
sitim 
sitīs (sitēs)
vim
vīrēs
Abl. 
sitī 
sitĭbus 

vīrĭbus 
2) существительные среднего  рода, оканчивающиеся в nōm. sg. на -ĕ, -al, -ar: mare, 
maris п мореanĭmal, animālis n животноеexemplar, āris п образец. Nōm. (=acc.) sg. пред-
ставляет собой чистую основу на , но этот звук трансформируется в  (*mari>mare) или 
отпадает (*animāli > anĭmăl)
4

Nōm.  и  асc. pl., как  у  всех  существительных  ср.р.  образуется  с  помощью  ă (mari-ă, 
exemplāri-ă). 
mare, is п море 
Падеж Singulāris Plūrālis 
N. V. 
marĕ 
mariă
G. 
maris 
marium
D. 
marī marĭbus 
Acc. 
marĕ 
mariă
Abl. 
marī 
marĭbus 
Как видно из вышеприведённых парадигм гласного типа, окончания присоединяются к 
основе без изменений.
 
                                                 
1
 А также более редкие существительные tussis, is f кашельamussis, is f отвесrestis, is f верёвкаpēlvis, is f лохань; 
ravis, is f хрипота
2
 Это слово не имеет gen. и dat. sg. 
3
 Они сохраняют звук -ĭ основы во всех падежах, кроме номинатива. 
4
 Форма anĭmal<*animāli – результат отсечения  (а п о ко п ы ) конечного гласного. 

 
76 
2. III СМЕШАННОЕ СКЛОНЕНИЕ 
По  смешанному  типу III склонения  в  основном  изменяются  имена  существительные 
женского рода: 
а)  неравносложные  с  основой  на  два  согласных,  оканчивающиеся  в  nōm. sg. на  -s 
(sors, sort-is f участьplēbs, plēb-is f народnox, noct-is f ночь)
1

b) равносложные, оканчивающиеся в nōm. sg. на -is и -ēs (fūnis, fūnis f верёвкаsēdēs, 
sēdis f седалище сиденьеvātēs, vātis m, f пророк)
2

У существительных этого типа основа на гласный -ĭ- проявляется только в окончании 
gen. pl. (parti-um, avi-um), во всех остальных падежах они склоняются как существительные 
согласного склонения (асc. sg. оканчивается на -ĕm (<*m), аbl. sg. — на -ĕ, nōm. рl. (= асc. 
рl.) — на -ēs). 
Примечание.  К III смешанному  склонению  относится  одно  существительное  ср.р.:  os, ossis  п  кость 
(nōm. и асc. pl. ossă, gen. pl. ossium). 
Образцы склонения 
sors, sortis f участь 
fīnis, fīnis f конец  vātēs, vātis m, f пророк 
 
Sg. 
Pl. 
Sg. 
Pl. 
Sg. 
Pl. 
N. 
sors 
sortēs 
fīnis 
fīnēs 
vātēs 
vātēs 
G. 
sortis 
sortium 
fīnis 
fīnium 
vātis 
vātium 
D. 
sortī sortĭbus fīnī 
fīnĭbus vātī 
vātĭbus 
Acc. 
sortem sortēs fīnem fīnēs vātem 
vātīs (vātēs) 
Abl. 
sorte 
sortĭbus fīne 
fīnĭbus vāte 
vātĭbus 
Резюме 
Различия в падежных скончаниях согласного, гласного и смешанного типа III склоне-
ния можно показать в следующей таблице: 
Падеж и число 
Согласный 
тип 
Смешанный 
тип 
Гласный 
тип 
Abl. sg. 
-ĕ 
-ĕ 
-ī 
Gen. pl. 
-um -ium 
-ium 
Nōm.-acc. pl. n 
-ă 
-ă 
-iă 
3. ПРАВИЛО РОДА 
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ III СКЛОНЕНИЯ 
Разнообразные  окончания  nōm. sg. существительных III склонения  помогают  опреде-
лить их род. Часто он зависит от лексического значения имени: uxor, ōris f женаvirgō, ĭnis 
f девушка; māter, tris f мaть; cīvis, is т, f гражданин, гражданка; dux, cis m вождь; Scīpiō, 
iōnis т Сципион. Как отмечалось выше
3
, названия стран, городов, островов, полуостровов и 
деревьев — женского рода, а названия ветров, месяцев и рек — мужского рода независи-
мо от окончания. 
Мужской род 
К мужскому роду относятся в большинстве случаев слова с окончанием на -ō, -ōs, -or, 
-es (неравносложные с основой на один согласный!), -ex, -er. Эти слова изменяются по со-
гласному типу. 
Согласный тип 
Nōm. Gen. 
Примеры 
                                                 
1
 Об исключениях мужского рода см. Урок 13Правила рода. 
2
 Слова, выпадающие из правила рода даны в примечаниях к Уроку 13
3
 См., например, материал Урока 4

 
77 

1
 
-ōnis
leō, leōnis лев 
-ĭnis
homō, homĭnis человек 
-ōs
2
 
-ōdis
custōs, custōdis сторож 
-ōris
mōs, mōris нрав 
-or
3
 
-ōris
labor, labōris труд 
-ĕs
4
 
-ĭtis
mīlĕs, mīlĭtis воин 
-ēs
5
 
-ēdis
hērēs, hērēdis наследник 
-ēx
6
 
-gis
rēx, rēgis царь 
-er
7
 
-ĕris
aёr, aёris воздух 
Женский род 
К женскому роду относятся слова с окончаниями -ās, -ūs, -aus, -x, -gō, -dō, -iō, кото-
рые изменяются по согласному типу, и слова на -is, -ēs (равносложные!), -s (после соглас-
ного!), изменяющиеся по смешанному типу. 
Согласный тип 
Nōm. Gen. 
Примеры 
-ās
8
 
-ātis
cīvĭtās, cīvitātis государство 
-ūs
9
 
-ūdis
palūs, palūdis болото 
-ūtis
virtūs, virtūtis мужество 
-aus -audis 
fraus, fraudis обман 
-x 
-cis
pāx, pācis мир 
-gō -gĭnis 
orīgō, orīgĭnis происхождение
 
-dō
10
 -dĭnis 
pulchritūdō, ĭnis красота 
-iō
11
 -iōnis 
dissēnsiō, iōnis разногласие
 
Смешанный тип 
-is
12
 
-is
navis, navis корабль 
-ēs 
-is
caedēs, caedis убийство 
согл.+s
13
  -is
pars, partis часть 
Средний род 
К среднему роду относятся слова на -mă, c, -n, -t, -ūs, -ŭs, -ŭr, склоняющиеся по со-
гласному типу, и слова на –ĕ, -l, -ar, изменяющиеся по гласному типу. 
                                                 
1
 Однако к же нс кому  роду относится слово саrō, carnis плоть, мясо
2
 Важнейшими отступлениями являются слова с ре д не го  рода os, ossis костьōs, ōris уста и ж е нс ко го  рода dōs, 
dōtis приданое
3
 Ho есть несколько имён с р е д н е г о  рода cor, cordis сердцеaequor, aequŏris (морская) гладьmarmor, marmŏris 
мрамор и же нс кого  рода arbor, arbŏris дерево
4
 Исключения же нс к ого  рода: segĕs, ĕtis посевtegĕs, ĕtis черепица
5
  Выпадают  из  правила  слова  ж е нс ког о   рода:  quiēs, quiētis  покой;  mercēs, mercēdis  награда,  плата; compēs, 
compĕdis (обыкн. pl.) оковыabiēs, abiĕtis ель. 
6
 Но к же нс к ому  роду относятся слова lēx, lēgis законnex, necis убийство, насильственная смерть
7
 Существует только несколько имён с ре д нег о рода cadāver, ĕris трупiter, itinĕris путьvēr, vēris веснаūber, 
ūbĕris вымяtūber, tūbĕris горбpapāver, papāvĕris макcicer, cicĕris горох. 
8
 Исключения — слова му жск ог о  рода ās, assis асс (монета); vas, vadis поручитель и сре д нег о  рода vās, vāsis 
сосуд (во мн.ч. это слово имеет парадигму II
-го
 скл.: vāsa, vāsōrum) и несклоняемые имена fās божественный закон, дозво-
ленноеnefās нечестие
9
 Слово mūs, mūris мышь — м у ж с ко г о  рода, а tūs, tūris ладан; iūs, iūris право; rūs, rūris деревня — с ре дн ег о  ро-
да. 
10
 Кроме ōrdō, ōrdĭnis m порядок. 
11
 За исключением pūgiō, pūgiōnis m кинжал. В основном слова женского рода на -iō носят абстрактный характер. 
12
  К  му жск ому   роду  относятся  почти  все  слова  на  -cis, -guis, -nis,  а  также  lapis, lapĭdis  камень;  pulvis, pulvĕris 
пыльcollis, collis холмmēnsis, mēnsis месяцorbis, orbis кругaxis, axis осьcīvis, is гражданинhostis, is враг
13
 Кроме fōns, fontis источникmōns, montis гораpōns, pontis мостdēns, dentis зуб, которые относятся к мужско-
му роду. 

 
78 
Согласный тип 
Nōm. Gen. 
Примеры 
-mă
1
 -mătis 
grammă, grammătis буква 
-c -tis lac, lactis молоко 
-n -mĭnis 
nōmen, nōmĭnis имя 
-t -pĭtis 
caput, capĭtis голова 
-ūs -ūris 
rūs, rūris деревня 
-ŭs
2
 
-ĕris 
genŭs, genĕris род 
-ŏris 
tempŭs, tempŏris время 
-ŭr
3
 
-ŏris 
rōbur, rōbŏris дуб, сила 
-ŭris 
guttur, guttŭris горло 
Гласный тип 
-е -is 
mare, maris море 
-l
4
 
-ālis 
anĭmal, animālis животное 
-ar -āris  exemplar, exemplāris образец 
4. ВОПРОСИТЕЛЬНО-ОТНОСИТЕЛЬНОЕ 
МЕСТОИМЕНИЕ QUĪ, QUAE, QUOD 
Местоимение quī, quae, quod какой, который выступает в значении вопросительного и 
относительного местоимений. 
 
Singulāris Plūrālis 
m f n m  f  n 
N. 
quī quae 
quod 
quī quae 
quae 
G. 
cuius quōrum
5
 quārum quōrum 
D. 
cuī quibus 
Acc. 
quem quăm quod quōs quās quae 
Abl. 
quō quā quō quibus 
1. Gen. и dat. sg. этого  местоимения  образованы  от  основы  сu-  (с  утратой  лабиализации)  с  помощью 
окончаний -īus (gen. sg.),  (dat. sg.). 
2. Формы асc. sg. м.p. quem и dat.-abl. pl. quibus имеют окончания III скл. 
3. Nōm. и асc. pl. ср.р. quae по общему правилу совпадают, но имеют окончание -ае (<ă+ī, где ī — древ-
няя указательная частица). 
5. GENITĪVUS GENERIS 
Genitīvus genĕris (родительный  рода,  вида)  употребляется  при  существительных,  обо-
значающих  меру,  число  или  количество,  при  количественных  прилагательных  и  местоиме-
ниях среднего рода ед.ч. для обозначения класса, рода, вида предметов, подвергающихся из-
мерению или счёту: alĭquid tempŏris некоторое времяnihil novī ничего нового
Текст 

1.
 
Ōrātiō est clavis coelī. 
2.
 
Concordia cīvium mūrus urbium. 
3.
 
Ocŭlīs magis quam aurĭbus crēdĭmus. 
4.
 
Cibus famem sedat, potiō sitim extinguit, vestis arcet frīgus. 
                                                 
1
 Эти слова заимствованы из греческого языка. 
2
 Из слов на –ŭs к му жско му  роду относится lepŭs, ŏris заяц. 
3
 Слово vultur, vultŭris коршун — му жско го  рода. 
4
 Слова sāl, sālis соль и sōl, sōlis солнце — му жс ко го  рода. 
5
 Форма gen. pl. м.р. quōrum стала в русском языке существительным кворум (необходимое число присутствующих 
членов какого-нибудь выборного органа). Термин  «кворум» возник из латинского выражения quōrum praesentia satis est 
присутствие которых достаточно

 
79 
5.
 
Mēns sāna in corpŏre sānō. 
6.
 
Fīnis corōnat opus. 
7.
 
Egō sum pānis vīvus, quī dē caelō dēscendī. 
8.
 
Athēniēnsēs autem omnēs et advĕnae hospĭtēs ad nihil aliud vacābant nisi aut dīcĕre aut audīre 
alĭquid novī. 
9.
 
Et interrogāvit patrem eius: "Quantum tempŏris est, ex quō hoc eī accĭdit?" At ille ait: "Ab 
īnfantiā". 
II 
Mare 
Mare altum est plēnum animālium. In marī altō sunt multa et varia genĕra animālium. Mariă 
habent litŏra, sed flūmĭna habent rīpās. In litorĭbus marium multae sunt bestiae. In maria multa et 
magna flūmĭna  īnfluunt. Hominĭbus  ūtilitātī mariă  pārent. Caelum, nōn anĭmum mūtant homĭnēs, 
cum trāns mare currunt. Ab antīquīs popŭlīs terrā marīque
1
 
bella gerēbantur. 
Prīmī Сhrīstiānī 
Iesus Chrīstus hīs ultĭmīs verbīs discipŭlōs suōs allocūtus est: «Īte
2
 in omnēs terrās et docēte 
omnēs gentēs! Ipse Ego vōs prōsĕquar». Illī statim Domĭnī praeceptīs obsecūtī sunt. Bacŭlīs nīsī, 
mendīcī apostŏlī per Asiam et Graeciam migrābant. Aliī per mariă in Italiam, Galliam, Hispaniam 
vehēbantur. Numquam questī sunt dē suīs magnīs labōrĭbus. Voluptātĭbus nōn fruēbantur. 
Magnopĕre iīs prōfuit, quod linguā Graecā ūtī sciēbant. Ita facĭle nōn modo cum Graecīs, sed etiam 
cum Rōmānīs colloquēbantur, nam illīs tempōrĭbus
3
 multī  Rōmānī linguā Graecā  ūtēbantur. Ita 
apostŏlī fidelĭter mūnĕre  ā Chrīstō datō functī sunt, quamquam magistrī  Rōmānī  eōs saepe vehe-
menter persecūtī sunt. Posteā doctrīna Chrīstiāna victōriam assecūta est omnēsque partēs imperiī 
complectēbātur. 
Словарь 
alius, a, ud; gen. sg. alterīus дру-
гой 
Gallia, ae f Галлия 
ōrātiō, ōnis f речь 
allŏquor, locūtus sum, lŏquī 3 об-
ращаться с речью 
genus, genĕris n род *pānis, is m хлеб 
altus, a, um глубокий; высокий *gēns, gentis f народ, племя 
pāreō, uī, ĭtum 2 являться; пови-
новаться 
*anĭmāl, animālis n животное 
gerō, gessī, gestum 3 нести; вес-
ти
bellum gerĕre вести войну 
*pars, partis f часть 
anĭmus, ī m дух pectus, 
tŏris n грудь 
antīquus, a, um древний 
Graecus, a, um греческий 
persĕquor, persecūtus sum 3 пре-
следовать 
arceō, uī, – 2 предохранять, 
удерживать 
Graecia, ae f Греция plēnus, a, um полный 
apostŏlus, ī m апостол habeō, buī, bĭtum 2 иметь popŭlus, ī m народ 
Asia, ae f Азия Hispania, 
ae f Испания posteā adv. затем, после 
assĕquor, assecūtus sum 3 дости-
гать 
homō, homĭnis m человек 
praeceptum, ī n предписание, на-
ставление, заповедь 
aurum, ī n золото Iesus, 
ū m Иисус prīmus, a, um первый 
bacŭlum, ī n палка, посох 
*īgnis, is m огонь probō 1 пробовать, одобрять 
bellum, ī n война 
imperium, imperiī n власть, 
держава 
prōsum, fuī, –, prodesse быть по-
лезным, пригодиться 
bestia, ae f зверь incendium, 
 n пожар 
prōsĕquor, secūtus sum 3 прово-
жать 
*caedēs, is f убийство, резня 
īnfluō, flūxī, flūxum 3 втекать, 
впадать 
quamquam хотя 
caelum, ī n небо ita adv. так 
*queror, questus sum 3 жало-
ваться 
Chrīstiānus, ī m христианин Italia, 
ae f Италия quod что 
Chrīstus, ī m Христос labor, 
labōris m работа 
rīpa, ae f берег (речной) 
collŏquor, collocūtus sum 3 бесе-
довать, говорить 
lingua, ae f язык 
Rōmānus, ī m римлянин 
                                                 
1
 Abl. locī: на море и на земле
2
 Императив настоящего времени от неправильного глагола eō, iī, itum, īre идти. 
3
 Abl. tempŏris: в те времена. 

 
80 
complector, complexus sum 3 об-
нимать, охватывать 
*litus, litŏris n берег (морской) 
saepe adv. часто 
sciō 4 знать 
*cor, cordis n сердце 
magister, magistrī m учитель; на-
чальник, правитель 
spectō 1 смотреть 
currō, cucurrī, cursum 3 бе-
жать; плыть 
magnus, a, um большой statim adv. тотчас 
dō, dedī, datum 1 давать magnopĕre adv. очень, весьма tempus, 
tempŏris n время 
discipŭlus, ī m ученик *mare, 
maris n море terra, 
ae f земля 
doceō, cuī, cĭtum 2 учить mendīcus, a, um бедный trāns через 
doctrīna, ae f учение *mēns, mentis f ум, мысль ultĭmus, a, um последний 
Domĭnus, ī m Господь migrō 1 переходить, переезжать ūtor, ūsus sum 3 использовать 
etiam adv. также, даже 
modo толькоnōn modo… sed
etiam… не только… но и… 
*ūtilĭtās, ūtilitātis f польза 
facĭle adv. легко 
multus, a, um многий 
varius, a, um различный 
fidelĭter adv. верно 
mūnus, mūnĕris n обязанность, 
должность 
vehō, vēxī, vectum 3 везти; pass. 
vehī ехать 
*fīnis, is m граница, конец 
mūtō 1 менять vehementer adv. сильно, яростно 
flūmen, flūmĭnis n река nam потому что verbum, 
ī n слово 
frīgus, gŏris n холод 
nītor, nīsus (nīxus) sum 3 +abl. 
опираться 
vestis, is f одежда 
*fruor, frūctus sum 3 пользо-
ваться, наслаждаться 
numquam adv. никогда victōria, ae f победа 
*fungor, functus sum 3 
исполнять
fungī mūnĕre (officiō) исполнять обязан-
ность 
obsĕquor, obsecūtus sum 3 слу-
шаться 
voluptās, voluptātis f наслажде-
ние, услада, радость 
*omnis, omne всякий 
Упражнения 
1. Просклонять письменно: 
quae urbs nova, quis hostis malus. 
2. Определить формы: 
amābam, auditōrium, omnium, aurium, aurī 
(2 формы)
, audī, pācī, cibī, puerī 
(2 формы)
, noc-
tium, clavis 
(2  формы)
, spectātis, amābis, tempŏris, amāris, auris, vidēris, honōris, audīris, 
impedīmentīs, ōrātis, agĭtis, vōcis. 
3. К каким латинским словам восходят следующие русские дериваты: 
артист, урбанизм, партизан, милиция, фонтан, пацифизм? 
4. Выучить правило рода имён III склонения и важнейшие исключения из него. 

 
81 
У Р О К   1 4  
Понятие о конъюнктиве. 
Praes. con. āct. et pass. 
Impf. con. āct. et pass. 
Придаточные предложения цели ut (nē) fīnāle
Abl. locī. 
1. C O N I Ū N C T Ī V U S  
(Сослагательное наклонение) 
Сослагательное наклонение характеризует действие как в той или иной степени проти-
вопоставляемое реальности (желание, побуждение, предположение, возможность, сомнение 
и др.). 
Эти субъективные значения времён конъюнктива полностью проявляются в независи-
мых  предложениях
1
.  В  некоторых  зависимых  (придаточных)  предложениях  отчасти  сохра-
няются первоначальные субъективные значения конъюнктива, в других конъюнктив грамма-
тизуется,  т.е.  становится  грамматическим  признаком  зависимого,  придаточного  предложе-
ния. 
Латинский coniūnctīvus  имеет  четыре  времени:  два — в  системе  инфекта (praesēns  и 
imperfectum) и два — в системе перфекта (реrfectum и plūsquamperfectum). 
2. PRAESĒNS CONIŪNCTĪVĪ 
ĀCTĪVĪ ET PASSĪVĪ 
Praesēns coniūnctīvī āctīvī и passīvī глаголов I cпp. (основа инфекта ) образуется с по-
мощью суффикса -ē-, вытесняющего гласный звук основы, и личных активных или пассив-
ных окончаний. 
Praesēns coniūnctīvī āctīvī и passīvī глаголов II, III и IV спр. образуется с помощью суф-
фикса -ā-, присоединяемого к основе инфекта, и тех же самых личных окончаний
2

Praesēns coniūnctīvī āctīvī 
laudō 1 хвалить 
moneō, uī, ĭtum 2 
внушать 
vincō, vīcī, victum 
побеждать 
iaciō, iēcī, iac-
tum 3 бросать 
vinciō, vīnxī, 
vīnctum 4  свя-
зывать 
   I 
спр. II 
спр. III
а
 спр. III
б
 спр. IV 
спр. 
Sg. 

laude-m mone-a-m vinc-a-m iaci-a-m vinci-a-m 

laudē-s mone-ā-s vinc-ā-s iaci-ā-s vinci-ā-s 

laude-t mone-a-t vinc-a-t iaci-a-t vinci-a-t 
Pl. 

laudē-mus mone-ā-mus vinc-ā-mus iaci-ā-mus vinci-ā-mus 

laudē-tis mone-ā-tis vinc-ā-tis iaci-ā-tis vinci-ā-tis 

laude-nt mone-a-nt vinc-a-nt iaci-a-nt vinci-a-nt 
Praesēns coniūnctīvī глагола esse 
 
Singulāris Plūrālis 

s-i-m
3
 s-ī-mus 

s-ī-s s-ī-tis 

s-i-t s-i-nt 
                                                 
1
 Об употреблении конъюнктива в независимых предложениях см. Урок 19
2
 В отличие от латыни русское сослагательное наклонение не различается по временам и имеет только одну форму. 
3
 Гласный звук ī в древности служил показателем желательного наклонения (оптатива), которое не удержалось в ла-
тинском языке и вошло в систему конъюнктива. Этот же показатель мы встречаем в перфекте сослагательного наклонения, 
например: *dīxĕs-i-m > dīxĕr-i-m, о чём будет идти речь в Уроке 19. 

 
82 
Praesēns coniūnctīvī passīvī 
  

спр. II 
спр. III
а
 спр. III
б
 спр. IV 
спр. 
Sg. 

laude-r
 
mone-a-r
 
vinc-a-r
 
iaci-a-r
 
vinci-a-r
 

laudē-ris
 
mone-ā-ris
 
vinc-ā-ris
 
iaci-ā-ris
 
vinci-ā-ris
 

laudē-tur
 
mone-ā-tur
 
vinc-ā-tur
 
iaci-ā-tur
 
vinci-ā-tur
 
Pl. 

laudē-mur mone-ā-mur vinc-ā-mur iaci-ā-mur vinci-ā-mur 

laudē-mĭnī mone-ā-mĭnī vinc-ā-mĭnī iaci-ā-mĭnī vinci-ā-mĭnī 

laude-ntur mone-a-ntur vinc-a-ntur iaci-a-ntur vinci-a-ntur 
3. IMPERFECTUM CONIŪNCTĪVĪ 
ĀCTĪVĪ ET PASSĪVĪ 
Практически imperfectum coniūnctīvī āctīvī и passīvī образуется присоединением личных 
окончаний к форме īnfīnītīvus praesentis āctīvī. 
Imperfectum coniūnctīvī āctīvī 
  

спр. II 
спр. III
а
 спр. III
б
 спр. IV 
спр. 
Sg. 

laudā-re-m
1
 
monē-re-m
 
vinc-ĕ-re-m
 
iac-ĕ-re-m
 
vincī-re-m
 

laudā-rē-s
 
monē-rē-s
 
vinc-ĕ--s
 
iac-ĕ--s
 
vincī--s
 

laudā-re-t
 
monē-re-t
 
vinc-ĕ-re-t
 
iac-ĕ-re-t
 
vincī-re-t
 
Pl. 

laudā--mus
 
monē-rē-mus
 
vinc-e--mus
 
iac-e--mus
 
vincī--mus
 

laudā--tis 
monē--tis 
vinc-e--tis 
iac-e--tis 
vincī--tis 

laudā-re-nt 
monē-re-nt 
vinc-ĕ-re-nt 
iac-ĕ-re-nt 
vincī-re-nt 
Imperfectum coniūnctīvī глагола esse 
 Singulāris Plūrālis 

es-se-m es--mus 

es--s es--tis 

es-se-t es-se-nt 
Imperfectum coniūnctīvī passīvī 
  

спр. II 
спр. III
а
 спр. III
б
 спр. IV 
спр. 
Sg. 

laudā-re-r monē-re-r vinc-ĕ-re-r iac-ĕ-re-r vincī-re-r 

laudā--ris monē--ris vinc-e--ris iac-e--ris vincī--ris 

laudā--tur monē--tur vinc-ĕ-re-t iac-e--tur vincī--tur 
Pl. 

laudā--mur monē--mur vinc-e--mus iac-e--mur vincī--mur 

laudā-rē-mĭnī 
monē-rē-mĭnī
vinc-e--tis
iac-e-rē-mĭnī
vincī--mĭnī 

laudā-re-ntur 
monē-re-ntur 
vinc-e-re-ntur 
iac-e-re-ntur 
vincī-re-ntur 
4. ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЦЕЛИ С СОЮЗОМ UT 
(NĒ) FĪNĀLE 
Придаточные  предложения  цели  вводятся  союзами  ut  чтобы,  дабы,  nē, ut nē  чтобы 
неnēve и чтобы не, которые называются ut  (nē) fīnāle. 
В  этих  предложениях  всегда  ставится con. praesentis или imperfectī  в  зависимости  от 
времени сказуемого главного предложения, что можно представить следующей схемой: 
Главное предложение 
Придаточное предложение 
praesēns, futūrum, imperātīvus praesēns coniūnctīvī 
imperfectum, perfectum, plūsquamperfectum imperfectum 
coniūnctīvī 
 
Haec scrībō, ut relevēs mē. 
Я пишу это, чтобы ты меня поддержал. 
Haec scrīpsī, ut relevārēs mē. 
Я написал это, чтобы ты меня поддержал. 
                                                 
1
 Следует помнить, что звук ē в слоге - долгий. Impf. con. исторически образовался путём присоединения к основе 
инфекта суффикса конъюнктива прошедшего времени - и личных окончаний активного или пассивного залогов. В интер-
вокальном положении по закону ротацизма звук s перешёл в r. Таким образом, внешне совпали основа impf. con. и форма 
īnf. praes. āct., но в īnf. praes. āct. в слоге -rě — звук ě краткий, а в impf. con. в слоге –rē –– ē долгий. 

 
83 
N.В. В грамматике времена настоящее и будущее (praesēns, futūrum, imperātīvus) называются главными 
временами, времена же прошедшие (perfectum, imperfectum, plūsquamperfectum) называются историческими. 
5. ABLĀTĪVUS LOCĪ 
Ablātīvus locī (аблатив места) обозначает место действия. Обычно он употребляется с 
предлогом  in:  in urbe  в  городе.  Если  слово  со  значением  места  имеет  определение,  то 
ablātīvus locī чаще употребляется без предлога: quā regiōne? в какой стороне? locō idoneō в 
удобном месте. Без предлога употребляется сочетание terrā marīque на суше и на море
Текст 
I 
1.
 
Dō, ut dēs. 
2.
 
Edĭmus, ut vīvāmus, nōn vīvĭmus, ut edāmus. 
3.
 
Honōrā patrem tuum, ut superveniat tibī benedictiō ā Deō. 
4.
 
Venī, impōne manūs
1
 super eam, ut salva sit et vīvat. 
5.
 
Adāmus respondit: “Mulier, quam dedistī mihi sociam, porrēxit mihi fructum istum, ut ēdĕrem”. 
6.
 
Nōn quaerō intellegĕre, ut crēdam, sed crēdō, ut intellĕgam. 
7.
 
Prīncĭpēs sacerdōtum cōnsilium faciēbant, ut Iesum dolō tenērent et occīdĕrent. 
8.
 
Iūdas quaerēbat opportunitātem, ut Iesum trādĕret. 
9.
 
Tum  ēiēcit Adāmum et Evam ex hortō, ut ille colĕret terram; et collocāvit angĕlum, quī 
praeferēbat manū gladium igneum, ut custodīret adĭtum Paradīsī. 
Temptātiō Domĭnī 
Euangelista Matthaeus nōbīs narrat post baptisma Iesum ductum esse in dēsertum, ut 
temptārētur  ā diabŏlō. Post iēiūnium longum ēsurīvit. Temptātor accessisse et dīxisse Eī trādĭtur: 
"Sī Fīlius Deī es, dīc, ut lapĭdēs istī pānēs fiant. Quī ita respondit illī: "Scrīptum est nōn in pāne sōlō 
homĭnem vīctūrum esse, sed in omnī verbō, quod prōcēdit dē  ōre Deī". In secundum Matthaeum 
Sānctō Euangeliō legĭmus quoque diabŏlum in Sānctam Cīvitātem Chrīstum assūmpsisse et sta-
tuisse suprā pinnācŭlum Templī, et dīxisse Eī: "Sī  Fīlius Deī es, mitte Tē deorsum, scrīptum est 
enim: quia angĕlīs Suīs mandābit dē Tē et tollent Tē, nē forte offendās ad lapĭdem pedem Tuum". 
Iesus illī: "Scrīptum est: nē temptābis Domĭnum Deum tuum". 
Ex Euangelistā Matthaeō nōvĭmus Chrīstum itĕrum ā diabŏlō assūmptum esse in montem ex-
celsum valdē, varia atque permulta rēgna mundī et glōriam eōrum Eī ostentam esse. Diabŏlus 
dīxisse Illī trādĭtur sē datūrum haec omnia, ut Chrīstus sē adōret. Dīcit autem eī Iesus: "Vāde 
Satănās, scrīptum est: Domĭnum Deum tuum adōrābis et Illī  sōlī serviēs". Denĭque relīquit  ēum 
diabŏlus, et ecce angĕlī accessērunt et ministrābant Eī. 
EXCERPTA 
Audīstis, quia dictum est: dīlĭgābis proxĭmum tuum et odiō habēbis inimīcum tuum. Egō au-
tem dīcō vōbīs: dīligāte inimīcōs vestrōs, benefacite hīs, quī odērunt vōs, et ōrāte prō eīs, quī perse-
quuntur et calumniantur vōs, ut sītis fīliī Patris vestrī, Quī in caelīs est, Quī sōlem Suum orīrī facit 
super bonōs et malōs et pluit super iūstōs et iniūstōs. 
Dīcit Salvātor discipŭlīs Suīs messem quidem multam, operāriōs autem paucōs esse. Rogāte 
ergō Domĭnum messis, ut ēiciat operāriōs in messem Suam. 
Словарь 
accēdō, cessī, cessum 3 подходить homō, homĭnis m человек 
persĕquor, secūtus sum 3 пресле-
довать 
adĭtus, ūs приход honōrō 1 почитать 
pinnācŭlum, ī n конёк кровли 
*adōrō 1 поклоняться hortus, 
ī m сад 
pluō, pluī, — 3 идти (о дожде) 
ait говорит он inimīcus, ī m враг, недруг 
porrĭgō, porrēxī, porrēctum 3 
протягивать вперёд 
                                                 
1
 Acc. pl. от сущ. IV скл. manus, ūs f рука. 

 
84 
angĕlus, ī m ангел iniūstus, a, um неправедный 
porrō adv. далее 
assūmō, sūmpsī, sūmptum 3 
брать, подхватывать 
intellĕgō, llēxī, llēctum 3 пони-
мать, замечать 
post adv. затем 
audīō 4 слушать intrō 1 входить 
praefĕrō, tŭlī, lātum, ferre вы-
ставить выше, предпочитать 
baptĭsma, mătis n греч.крещение ita adv. так 
*prīnceps, prīncĭpis m первый, 
начальник 
benedictiō, ōnis f благословение itĕrum adv. вновь 
prōcēdō, cessī, cessum 3 выхо-
дить вперёд, выступать 
benefaciō, fēcī, factum 3 благо-
творить 
*iūstus, a, um справедливый proxĭmus, a, um ближайший 
bonus, a, um добрый, хороший *lapis, 
lapĭdis m камень 
quaerō, quaesīvī, quaesītum 3 ис-
кать, просить 
caelum, ī n небо legō, lēgī, lēctum 3 читать 
quidem(ограничительно-
усилительная частица) по край-
ней мере, во всяком случае; прав-
да 
calumnior 1 клеветать 
longus, a, um долгий 
*cīvitās, ātis f город, государство  malus, a, um дурной 
*rēgnum, ī n царство 
colō, coluī, cultum 3 ухаживать, 
почитать 
mandō 1 вручать 
relinquō, līquī, lictum 3 остав-
лять 
collŏcō 1 поставить, поместить manus, 
ūs f рука 
respondeō, spondī, spōnsum 2 
отвечать 
cōnsilium, iī n совет Matthaeus, 
ī m Матфей 
rogō 1 просить, спрашивать 
crēdō, dĭdī, dĭtum 3 верить *messis, 
is f жатва 
rūrsum adv. опять 
custōdiō 4 охранять ministrō 1 служить 
sacerdōs, ōtis m, f жрец; перво-
священник 
dō, dedī, datum 1 давать mittō, mīsī, missum 3 посылать 
*salvus, a, um сохранённый, це-
лый, невредимый 
denĭque adv. наконец modo adv. сейчас; только 
*Salvātor, ōris m Спаситель 
deorsum adv. вниз 
mōns, montis m гора 
*sānctus, a, um святой 
dēsertum, ī n пустыня 
mulier, ris f женщина 
scrībō, scrīpsī,scrīptum 3 писать 
diabŏlus, ī m диавол 
multus, a, um многий, многочис-
ленный 
serviō 4 служить 
dīcō, dīxī, dictum 3 говорить 
mundus, ī m мир 
socia, ae f подруга 
dīligō 1 любить
narrō 1 рассказывать 
*sōl, sōlis m солнце 
discipŭlus, ī m ученик 
nōscō, nōvī, nōtum 3 узнавать, 
познавать 
sōlus, a, um единственный, оди-
нокий 
dolus, ī m греч. хитрость, ковар-
ство 
nunc adv. Теперь 
statuō, uī, ūtum 3 ставить 
dūcō, dūxī, ductum 3 вести, тя-
нуть 
occīdō, сīdī, cīsum 3 убивать 
superveniō, vēnī, ventum 4 прихо-
дить на помощь 
ecce вот 
ōdī, ōdisse ненавидеть 
suprā поверх, сверху 
edō, ēdī, ēsum, ēsse (edĕre) есть 
odium, ī n ненависть 
templum, templī n храм 
ēiciō, ēiēcī, ēiectum 3 выбрасы-
вать, извергать 
offendō, fendī, fēnsum 3 ударять 
*temptō 1 искушать 
enim coni. ибо, ведь 
omnis, e всякий 
temptātiō, ōnis f искушение 
ergō следовательно 
operārius, ī m работник 
temptātor, ōris m искуситель, со-
блазнитель 
ēsuriō 4 хотеть есть opportūnĭtās, opportūnitātis f 
удобный случай 
teneō, tenuī, tentum 2 держать 
Euangelista, ae m Евангелист 
ōrō 1 молить 
terra, ae f земля 
*excelsus, a, um высокий, возвы-
шенный 
*ōs, ōris n рот, лицо 
tollō, suctŭlī, sublātum 3 подни-
мать 
excerptum, ī n извлечение, отры-
вок 
orior, ortus sum 4 возникать, 
рождаться 
trādō, dĭdī, dĭtum 3 передавать 
faciō, fēcī, factum 3 делать, со-
вершать 
ostendō, ostendī, ostēnsum (osten-
tum) 3 показывать 
tum adv. тогда 
fīlius, iī m сын 
pānis, is m хлеб 
vādō, —, —, 3(решительно) идти 
forte adv. случайно 
paradīsus, ī m перс. райский сад 
valdē adv. очень 
frūctus, ūs m плод 
*pater, patris m отец 
varius, a, um различный 
gladius, ī m меч 
paucus, a, um немногий 
veniō, vēnī, ventum 4 приходить 
*glōria, ae f слава 
*pēs, pedis m нога, стопа
vigilō 1 бодрствовать 
habeō, buī, bĭtum 2 иметь 
permultus, a, um весьма многий
vīvō, vīxī, vīctum 3 жить 
Упражнения 
1. Определите, к каким латинским словам восходят следующие русские дериваты: 
директор, арена, консилиум, финал, альтернатива, линия, оратор, люкс, солярий, текст. 
2. Определите следующие формы: 

 
85 
audīrent, audīvistis, audiēbāmus, audiam (2); dictam esse, dictus est, dīcam (2), dīcēs; 
narrābis, dīcēbās. 
3. Просклоняйте: 
ille cīvis clārus, haec turris magna. 
4. Переведите с русского языка на латинский: 
1. Евангелист Матфей рассказывает, что Господь был уведён в пустыню, для того что-
бы там (eō) Его искушал диавол. 2. И говорит ему диавол: "Если Ты Сын Божий, скажи, что-
бы камни эти стали хлебами". 3. Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть. 

 
86 
У Р О К   1 5  
Прилагательные III скл. 
Причастия наст. вр. действ. залога. 
Придаточные предложения с союзом ut (nē) obiectīvum. 
Nē fīnāle et nē obiectīvum. 
Abl./gen. quālitātis.
 
1. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ III СКЛОНЕНИЯ 
Помимо прилагательных I-II скл. существуют также прилагательные III скл. Эти прила-
гательные независимо от формы nōm. sg. склоняются по гласному типу: в abl. sg. они окан-
чиваются на , в gen. pl. –– на -ium. Однако в асc. sg. они оканчиваются на -em, а не на -im 
как  существительные  гласного  типа.  Прилагательные III скл.  бывают  трёх,  двух  и  одного 
окончаний: 
1)  прилагательные  трёх  окончаний  (с  отдельной  формой  для  м.,  ж.  и  ср.р.).  Таких 
прилагательных несколько
1
, например: ācer т острыйācris f остраяācre n острое. 
Образец склонения 
Падеж 
Singulāris Plūrālis 
m f n m f n 
N.V. 
ācer 
ācris 
ācre 
ācrēs 
ācriă 
G. 
ācris 
ācrium 
D. 
ācrī 
ācrĭbus 
Acc. 
ācrem 
ācr
ācrēs 
ācriă 
Abl. 
ācrī 
ācrĭbus 
2
)  прилагательные  двух  окончаний
2
  (с  общей  формой  для  м.  и  ж.р.  и  особой  для 
ср.р.).  Таких  прилагательных  большинство,  например:  fortis  m,  f  сильный,  сильная,  forte  
сильное. 
Образец склонения 
Падеж 
Singulāris Plūrālis 
m, f 

m, f 

N.V. 
fortis forte  fortēs 
fortiă 
G. 
fortis 
fortium 
D. 
fortī 
fortĭbus 
Acc. 
fortem 
fort
fortēs 
fortiă 
Abl. 
fortī 
fortĭbus 
3) прилагательные одного  окончания (с общей формой для всех трёх родов). Таких 
прилагательных немного, например: fēlīx m, f, n счастливый, -ая, -оеsapiēns т, f, n мудрый, -
ая, -ое.  По  форме  nōm. sg. определить  основу  прилагательных  одного  окончания  (fēlīx
нельзя.  Поэтому  они  заучиваются,  как  и  существительные,  в  формах  nōm.  и gen. sg.: fēlīx, 
fēlīcis счастливыйsapiēns, sapientis мудрый. 
                                                 
1
 Все они суть: āсеr, salūber, equester, 
celer, paluster, pedester, 
celĕber, alăcer 
и крылатый volŭcer
2
 Прилагательные III скл. двух окончаний не различают форм мужского и женского родов, но противопоставляют им 
форму среднего рода, сохраняя следы древнейшего деления на род одушевлённый и неодушевлённый. 

 
87 
Образец склонения 
Падеж 
Singulāris Plūrālis 
m, f 

m, f 

N.V. 
sapiēns 
sapientēs  sapientiă 
G. 
sapientis 
sapientium 
D. 
sapientī 
sapientĭbus 
Acc. 
sapientem
sapiēns sapientēs 
sapient
Abl. 
sapientī 
sapientĭbus 
Но следующие прилагательные склоняются по согласному типу: 
1) прилагательные одного окончания: 
dīves, dīvĭtis богатый 
pauper, paupĕris бедный 
vetus, vetĕris старый, старинный 
prīnceps, cĭpis первый, главный 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   25




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет