amissiō, amissiōnis f потеря, ут-
рата
ibī там posteā затем
annus, ī m год igĭtur следовательно potestās, ātis f могущество
*benedīcō, dīxī, dictum 3 благо-
словлять
impĕrō 1 повелевать
*potior 4 овладевать, захваты-
вать
blandior 4 льстить inimīcus, ī m враг prīstĭnus, a, um прежний
calamĭtās, ātis f несчастье, беда
interficiō, interfēcī, interfectum 3
убивать
puer, ī m мальчик
capillus, ī m волос intrō 1 входить quandō когда
*caput, capĭtis n голова invalĭdus, a, um бессильный
recipiō, recēpī, receptum 3 полу-
чать
*carcĕr, ĕris m тюрьма invŏcō 1 взывать, призывать
*reddō, reddĭdī, reddĭtum 3 воз-
вращать
cardō, dĭnis m крюк (дверной) lacūnar, āris n потолок
respondeō, spondī, spōnsum 2 от-
вечать, соответствовать
catēna, ae f цепь, оковы
lībertās, ātis f свобода
*resurgō, surrēxī, surēctum 3 вос-
кресать
causa, ae f причина *loquor,
locūtus sum 3 говорить
*revertor, revertī, revertī прихо-
дить назад, возвращаться
celĕbrō 1 торжественно отме-
чать
lūdō, lūsī, lūsum 3 играть ruīna, ae f падение, обвал
celerĭter быстро
lūmen, lūmĭnis n свет; глаз
Sāmson, ōnis m Самсон
clārus, a, um знаменитый
magnus, a, um большой *sequor,
secūtus sum 3 следовать
claudō, clausī, clausum 3 запи-
рать, замыкать
marītus, ī m муж, супруг simul одновременно
*cognōscō, cognōvī, cognĭtum 3
medius, a, um средний situs,
a,
um расположенный
1
Abl. tempŏris — посреди ночи, глубокой ночью.
2
Participium coniūnctum (причастие соединённое): в то время, когда они были закрыты.
3
Местоимение ille, illa, illud регулярно используется в латинском языке для указания на знаменитое лицо или собы-
тие: ille homō тот (известный) муж.
4
Обратите внимание на приставку per-, усиливающую значение корневого слова, например: vir doctus учёный муж
— vir perdoctus учёнейший муж, очень учёный; ērudītus образованный — perērudītus весьма образованный. У прилага-
тельных и наречий для этой же цели используются степени сравнения, о которых речь пойдёт позже.
5
Abl. locī от относительного местоимения quī, quae, quod который, что.
6
Acc. от числительного duo, duae, duo два.
7
Imperātīvus futūrī, p. 2 sg. от недостаточного глагола memĭnī, meminisse помнить; имеет формы только п е р фе к т -
н о г о ряда.
8
Pf. ind. āct. от недостаточного глагола inquam говорю; в текстах встречаются лишь отдельные формы этого глагола.
9
Gen. obi. (memoriae) при глаголах памяти.
10
Abl. sg. от указательного местоимения īdem, eădem, idem тот же.
74
познавать
columna, ae f колонна montānus, a, um горный
sōlārium, iī n солярий
concutiō, concussī, concussum 3
сотрясать
mulier, ĕris f женщина spectō 1 смотреть
*cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum 3 за-
канчивать, завершать
multitūdō, dĭnis f множество tamen однако
coniciō, iēcī, iectum 3 бросать
multus, a, um многий
tantus, a, um такой (по количест-
ву), такой большой (крупный, зна-
чительный, важный)
convivium, iī n пир
nesciō 4 не знать, быть в неведе-
нии
cor, cordis n сердце
nītor, nīsus sum 3+ abl. опираться tēctum, ī n крыша
crēscō, crēvī, crētum 3 расти *nōmen, mĭnis n имя *tempus,
tempŏris n время
cūnctus, a, um весь nox,
noctis f ночь terra,
ae f земля
dēcĭpiō, cēpī, ceptum 3
обманывать
numĕrus, ī m число timeō, uī, — 2 бояться
dēleō 2 разрушать nunc теперь *tondeō, totondī, tōnsum 2 стричь
dīlĭgō, lēxī, lēctum 3 любить oblĭgō 1 связывать, обязывать *ulcīscor, ultus sum 3 мстить
dīmĭcō 1 сражаться observō 1 наблюдать ultiō, ultiōnis f месть
dīruō, dīruī, dīrŭtum 3 разрушать occīdō, occīdī, occīsum 3 убивать ūnus, a, um один
dīrus, a, um мощный, крепкий ocŭlus, ī m глаз *uxor,
ōris f жена
discō, didĭcī, — 3 узнавать oppĭdum, ī n город veniō, vēnī, ventum 4 приходить
domicilium, iī n дом
*orior, ortus sum 4 появляться vertex,
vertĭcis m вершина
Domĭnus, ī m Господь
ostendō, tendī, tentum 3 показы-
вать
*vigor, vigōris m сила
dormiō 4 спать pariō, pepĕrī, partum 3 рождать vinciō, vīnxī, vīnctus 4 связывать
*dux, ducis m вождь, вожатый pater,
tris m отец vincō, vīcī, victum 3 побеждать
effodiō, fōdī, fossum 3 вырывать perdō, perdĭdī, perditum 3 губить vindĭcō 1 мстить
fīlius, iī m сын
permagnus, a, um весьма большой vir, ī m муж
fortitūdō, fortitūdĭnis f сила Philistīnī, ōrum m филистимляне *virtūs, virtūtis f добродетель
*gaudeō, gavīsus sum 2 радовать-
ся
plēnus, a, um полный
vīta, ae f жизнь
habeō, uī, ĭtum 2 иметь
*pōnō, posuī, posĭtum 3 класть,
ставить
vocō 1 звать
Упражнения
1. Проспрягать в perfectum indicātīvī āctīvī и passīvī:
vincō, inveniō, contemplor.
2. Образовать от этих глаголов participium perfectī passīvī.
3. Просклонять:
haec gēns fīnītĭma, ille dūx Rōmānus, haec ecclēsia ūna.
4. В следующих предложениях определить формы глагола и заменить их формами перфекта:
1. Chrīstus apostŏlōs mittit. 2. Dūcēs pacem faciunt. 3. Ecclēsia condĭtur. 4. Lēgātī Rōmā
prōficīscuntur.
5. Указать способ образования перфекта и его значение в приведённых фразах.
75
У Р О К 1 3
III гласное скл.
III смеш. скл.
Правило рода имён III скл.
Вопросительно-относительное местоимение quī, quae, quod.
Gen. genĕris.
1. III ГЛАСНОЕ СКЛОНЕНИЕ
К III гласному склонению относятся имена существительные с основой на -ĭ:
мужского и женского рода с сигматическим номинативом и среднего рода с асигматиче-
ским номинативом, а именно:
1) ряд равносложных существительных женского рода (заучиваются наизусть в обя-
зательном порядке!)
1
: sitis, is жажда; puppis, is корма; turris, is башня; febris, is лихорадка;
vīs
2
, – сила; secūris, is топор, секира, а также равносложные названия рек и городов III скл.:
Tibĕris, is m Тибр; Neapŏlis, is f Неаполь.
В асc. sg. они присоединяют к основе -m (turrĭ-m, ср. terră-m), их abl. sg. представляет
собой основу с долгим -ī (turrī, ср. terrā), gen. pl. непосредственно к основе присоединяет
окончание - um (turri-um, в отличие от I и II склонений, где окончание присоединяется через
s>r terrā-r-um), асc. pl. оканчивается на -īs (или -ēs)
3
.
Образцы склонения
sitis, is f жажда
vīs, – f сила
Падеж Singulāris Plūrālis Singulāris Plūrālis
N. V.
sitis sitēs vīs vīrēs
G.
sitis
sitium
—
vīrium
D.
sitī sitĭbus — vīrĭbus
Acc.
sitim
sitīs (sitēs)
vim
vīrēs
Abl.
sitī
sitĭbus
vī
vīrĭbus
2) существительные среднего рода, оканчивающиеся в nōm. sg. на - ĕ, -al, -ar: mare,
maris п море; anĭmal, animālis n животное; exemplar, āris п образец. Nōm. (=acc.) sg. пред-
ставляет собой чистую основу на -ĭ, но этот звук трансформируется в -ĕ (* mari>mare) или
отпадает ( *animāli > anĭmăl)
4
.
Nōm. и асc. pl., как у всех существительных ср.р. образуется с помощью ă (mari-ă,
exemplāri-ă).
mare, is п море
Падеж Singulāris Plūrālis
N. V.
marĕ
mariă
G.
maris
marium
D.
marī marĭbus
Acc.
marĕ
mariă
Abl.
marī
marĭbus
Как видно из вышеприведённых парадигм гласного типа, окончания присоединяются к
основе без изменений.
1
А также более редкие существительные tussis, is f кашель; amussis, is f отвес; restis, is f верёвка; pēlvis, is f лохань;
ravis, is f хрипота.
2
Это слово не имеет gen. и dat. sg.
3
Они сохраняют звук - ĭ основы во всех падежах, кроме номинатива.
4
Форма anĭmal<*animāli – результат отсечения (а п о ко п ы ) конечного гласного.
76
2. III СМЕШАННОЕ СКЛОНЕНИЕ
По смешанному типу III склонения в основном изменяются имена существительные
женского рода:
а) неравносложные с основой на два согласных, оканчивающиеся в nōm. sg. на -s
(sors, sort-is f участь; plēbs, plēb-is f народ; nox, noct-is f ночь)
1
;
b) равносложные, оканчивающиеся в nōm. sg. на -is и -ēs (fūnis, fūnis f верёвка; sēdēs,
sēdis f седалище сиденье; vātēs, vātis m, f пророк)
2
.
У существительных этого типа основа на гласный -ĭ- проявляется только в окончании
gen. pl. (parti-um, avi-um), во всех остальных падежах они склоняются как существительные
согласного склонения (асc. sg. оканчивается на -ĕm (<*m), аbl. sg. — на -ĕ, nōm. рl. (= асc.
рl.) — на -ēs).
Примечание. К III смешанному склонению относится одно существительное ср.р.: os, ossis п кость
(nōm. и асc. pl. ossă, gen. pl. ossium).
Образцы склонения
sors, sortis f участь
fīnis, fīnis f конец vātēs, vātis m, f пророк
Sg.
Pl.
Sg.
Pl.
Sg.
Pl.
N.
sors
sortēs
fīnis
fīnēs
vātēs
vātēs
G.
sortis
sortium
fīnis
fīnium
vātis
vātium
D.
sortī sortĭbus fīnī
fīnĭbus vātī
vātĭbus
Acc.
sortem sortēs fīnem fīnēs vātem
vātīs (vātēs)
Abl.
sorte
sortĭbus fīne
fīnĭbus vāte
vātĭbus
Резюме
Различия в падежных скончаниях согласного, гласного и смешанного типа III склоне-
ния можно показать в следующей таблице:
Падеж и число
Согласный
тип
Смешанный
тип
Гласный
тип
Abl. sg.
-ĕ
-ĕ
-ī
Gen. pl.
-um -ium
-ium
Nōm.-acc. pl. n
-ă
-ă
-iă
3. ПРАВИЛО РОДА
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ III СКЛОНЕНИЯ
Разнообразные окончания nōm. sg. существительных III склонения помогают опреде-
лить их род. Часто он зависит от лексического значения имени: uxor, ōris f жена; virgō, ĭnis
f девушка; māter, tris f мaть; cīvis, is т, f гражданин, гражданка; dux, cis m вождь; Scīpiō,
iōnis т Сципион. Как отмечалось выше
3
, названия стран, городов, островов, полуостровов и
деревьев — женского рода, а названия ветров, месяцев и рек — мужского рода независи-
мо от окончания.
Мужской род
К мужскому роду относятся в большинстве случаев слова с окончанием на -ō, -ōs, -or,
-es (неравносложные с основой на один согласный!), -ex, -er. Эти слова изменяются по со-
гласному типу.
Согласный тип
Nōm. Gen.
Примеры
1
Об исключениях мужского рода см. Урок 13, Правила рода.
2
Слова, выпадающие из правила рода даны в примечаниях к Уроку 13.
3
См., например, материал Урока 4.
77
-ō
1
-ōnis
leō, leōnis лев
-ĭnis
homō, homĭnis человек
-ōs
2
-ōdis
custōs, custōdis сторож
-ōris
mōs, mōris нрав
-or
3
-ōris
labor, labōris труд
-ĕs
4
-ĭtis
mīlĕs, mīlĭtis воин
-ēs
5
-ēdis
hērēs, hērēdis наследник
-ēx
6
-gis
rēx, rēgis царь
-er
7
-ĕris
aёr, aёris воздух
Женский род
К женскому роду относятся слова с окончаниями -ās, -ūs, -aus, -x, -gō, -dō, -iō, кото-
рые изменяются по согласному типу, и слова на -is, -ēs (равносложные!), -s (после соглас-
ного!), изменяющиеся по смешанному типу.
Согласный тип
Nōm. Gen.
Примеры
-ās
8
-ātis
cīvĭtās, cīvitātis государство
-ūs
9
-ūdis
palūs, palūdis болото
-ūtis
virtūs, virtūtis мужество
-aus -audis
fraus, fraudis обман
-x
-cis
pāx, pācis мир
-gō -gĭnis
orīgō, orīgĭnis происхождение
-dō
10
-dĭnis
pulchritūdō, ĭnis красота
-iō
11
-iōnis
dissēnsiō, iōnis разногласие
Смешанный тип
-is
12
-is
navis, navis корабль
-ēs
-is
caedēs, caedis убийство
согл.+s
13
-is
pars, partis часть
Средний род
К среднему роду относятся слова на -mă, c, -n, -t, -ūs, -ŭs, -ŭr, склоняющиеся по со-
гласному типу, и слова на –ĕ, -l, -ar, изменяющиеся по гласному типу.
1
Однако к же нс кому роду относится слово саrō, carnis плоть, мясо.
2
Важнейшими отступлениями являются слова с ре д не го рода os, ossis кость, ōs, ōris уста и ж е нс ко го рода dōs,
dōtis приданое.
3
Ho есть несколько имён с р е д н е г о рода cor, cordis сердце; aequor, aequŏris (морская) гладь; marmor, marmŏris
мрамор и же нс кого рода arbor, arbŏris дерево.
4
Исключения же нс к ого рода: segĕs, ĕtis посев; tegĕs, ĕtis черепица.
5
Выпадают из правила слова ж е нс ког о рода: quiēs, quiētis покой; mercēs, mercēdis награда, плата; compēs,
compĕdis (обыкн. pl.) оковы; abiēs, abiĕtis ель.
6
Но к же нс к ому роду относятся слова lēx, lēgis закон; nex, necis убийство, насильственная смерть.
7
Существует только несколько имён с ре д нег о рода cadāver, ĕris труп; iter, itinĕris путь; vēr, vēris весна; ūber,
ūbĕris вымя; tūber, tūbĕris горб; papāver, papāvĕris мак; cicer, cicĕris горох.
8
Исключения — слова му жск ог о рода ās, assis асс (монета); vas, vadis поручитель и сре д нег о рода vās, vāsis
сосуд (во мн.ч. это слово имеет парадигму II
-го
скл.: vāsa, vāsōrum) и несклоняемые имена fās божественный закон, дозво-
ленное, nefās нечестие.
9
Слово mūs, mūris мышь — м у ж с ко г о рода, а tūs, tūris ладан; iūs, iūris право; rūs, rūris деревня — с ре дн ег о ро-
да.
10
Кроме ōrdō, ōrdĭnis m порядок.
11
За исключением pūgiō, pūgiōnis m кинжал. В основном слова женского рода на -iō носят абстрактный характер.
12
К му жск ому роду относятся почти все слова на -cis, -guis, -nis, а также lapis, lapĭdis камень; pulvis, pulvĕris
пыль; collis, collis холм; mēnsis, mēnsis месяц; orbis, orbis круг; axis, axis ось; cīvis, is гражданин; hostis, is враг.
13
Кроме fōns, fontis источник; mōns, montis гора; pōns, pontis мост; dēns, dentis зуб, которые относятся к мужско-
му роду.
78
Согласный тип
Nōm. Gen.
Примеры
-mă
1
-mătis
grammă, grammătis буква
-c -tis lac, lactis молоко
-n -mĭnis
nōmen, nōmĭnis имя
-t -pĭtis
caput, capĭtis голова
-ūs -ūris
rūs, rūris деревня
-ŭs
2
-ĕris
genŭs, genĕris род
-ŏris
tempŭs, tempŏris время
-ŭr
3
-ŏris
rōbur, rōbŏris дуб, сила
-ŭris
guttur, guttŭris горло
Гласный тип
-е -is
mare, maris море
-l
4
-ālis
anĭmal, animālis животное
-ar -āris exemplar, exemplāris образец
4. ВОПРОСИТЕЛЬНО-ОТНОСИТЕЛЬНОЕ
МЕСТОИМЕНИЕ QUĪ, QUAE, QUOD
Местоимение quī, quae, quod какой, который выступает в значении вопросительного и
относительного местоимений.
Singulāris Plūrālis
m f n m f n
N.
quī quae
quod
quī quae
quae
G.
cuius quōrum
5
quārum quōrum
D.
cuī quibus
Acc.
quem quăm quod quōs quās quae
Abl.
quō quā quō quibus
1. Gen. и dat. sg. этого местоимения образованы от основы сu- (с утратой лабиализации) с помощью
окончаний -īus (gen. sg.), -ī (dat. sg.).
2. Формы асc. sg. м.p. quem и dat.-abl. pl. quibus имеют окончания III скл.
3. Nōm. и асc. pl. ср.р. quae по общему правилу совпадают, но имеют окончание -ае (<ă+ī, где ī — древ-
няя указательная частица).
5. GENITĪVUS GENERIS
Genitīvus genĕris (родительный рода, вида) употребляется при существительных, обо-
значающих меру, число или количество, при количественных прилагательных и местоиме-
ниях среднего рода ед.ч. для обозначения класса, рода, вида предметов, подвергающихся из-
мерению или счёту: alĭquid tempŏris некоторое время; nihil novī ничего нового.
Текст
I
1.
Ōrātiō est clavis coelī.
2.
Concordia cīvium mūrus urbium.
3.
Ocŭlīs magis quam aurĭbus crēdĭmus.
4.
Cibus famem sedat, potiō sitim extinguit, vestis arcet frīgus.
1
Эти слова заимствованы из греческого языка.
2
Из слов на –ŭs к му жско му роду относится lepŭs, ŏris заяц.
3
Слово vultur, vultŭris коршун — му жско го рода.
4
Слова sāl, sālis соль и sōl, sōlis солнце — му жс ко го рода.
5
Форма gen. pl. м.р. quōrum стала в русском языке существительным кворум (необходимое число присутствующих
членов какого-нибудь выборного органа). Термин «кворум» возник из латинского выражения quōrum praesentia satis est
присутствие которых достаточно.
79
5.
Mēns sāna in corpŏre sānō.
6.
Fīnis corōnat opus.
7.
Egō sum pānis vīvus, quī dē caelō dēscendī.
8.
Athēniēnsēs autem omnēs et advĕnae hospĭtēs ad nihil aliud vacābant nisi aut dīcĕre aut audīre
alĭquid novī.
9.
Et interrogāvit patrem eius: "Quantum tempŏris est, ex quō hoc eī accĭdit?" At ille ait: "Ab
īnfantiā".
II
Mare
Mare altum est plēnum animālium. In marī altō sunt multa et varia genĕra animālium. Mariă
habent litŏra, sed flūmĭna habent rīpās. In litorĭbus marium multae sunt bestiae. In maria multa et
magna flūmĭna īnfluunt. Hominĭbus ūtilitātī mariă pārent. Caelum, nōn anĭmum mūtant homĭnēs,
cum trāns mare currunt. Ab antīquīs popŭlīs terrā marīque
1
bella gerēbantur.
Prīmī Сhrīstiānī
Iesus Chrīstus hīs ultĭmīs verbīs discipŭlōs suōs allocūtus est: «Īte
2
in omnēs terrās et docēte
omnēs gentēs! Ipse Ego vōs prōsĕquar». Illī statim Domĭnī praeceptīs obsecūtī sunt. Bacŭlīs nīsī,
mendīcī apostŏlī per Asiam et Graeciam migrābant. Aliī per mariă in Italiam, Galliam, Hispaniam
vehēbantur. Numquam questī sunt dē suīs magnīs labōrĭbus. Voluptātĭbus nōn fruēbantur.
Magnopĕre iīs prōfuit, quod linguā Graecā ūtī sciēbant. Ita facĭle nōn modo cum Graecīs, sed etiam
cum Rōmānīs colloquēbantur, nam illīs tempōrĭbus
3
multī Rōmānī linguā Graecā ūtēbantur. Ita
apostŏlī fidelĭter mūnĕre ā Chrīstō datō functī sunt, quamquam magistrī Rōmānī eōs saepe vehe-
menter persecūtī sunt. Posteā doctrīna Chrīstiāna victōriam assecūta est omnēsque partēs imperiī
complectēbātur.
Словарь
alius, a, ud; gen. sg. alterīus дру-
гой
Gallia, ae f Галлия
ōrātiō, ōnis f речь
allŏquor, locūtus sum, lŏquī 3 об-
ращаться с речью
genus, genĕris n род *pānis, is m хлеб
altus, a, um глубокий; высокий *gēns, gentis f народ, племя
pāreō, uī, ĭtum 2 являться; пови-
новаться
*anĭmāl, animālis n животное
gerō, gessī, gestum 3 нести; вес-
ти;
bellum gerĕre вести войну
*pars, partis f часть
anĭmus, ī m дух pectus,
tŏris n грудь
antīquus, a, um древний
Graecus, a, um греческий
persĕquor, persecūtus sum 3 пре-
следовать
arceō, uī, – 2 предохранять,
удерживать
Graecia, ae f Греция plēnus, a, um полный
apostŏlus, ī m апостол habeō, buī, bĭtum 2 иметь popŭlus, ī m народ
Asia, ae f Азия Hispania,
ae f Испания posteā adv. затем, после
assĕquor, assecūtus sum 3 дости-
гать
homō, homĭnis m человек
praeceptum, ī n предписание, на-
ставление, заповедь
aurum, ī n золото Iesus,
ū m Иисус prīmus, a, um первый
bacŭlum, ī n палка, посох
*īgnis, is m огонь probō 1 пробовать, одобрять
bellum, ī n война
imperium, imperiī n власть,
держава
prōsum, fuī, –, prodesse быть по-
лезным, пригодиться
bestia, ae f зверь incendium,
iī n пожар
prōsĕquor, secūtus sum 3 прово-
жать
*caedēs, is f убийство, резня
īnfluō, flūxī, flūxum 3 втекать,
впадать
quamquam хотя
caelum, ī n небо ita adv. так
*queror, questus sum 3 жало-
ваться
Chrīstiānus, ī m христианин Italia,
ae f Италия quod что
Chrīstus, ī m Христос labor,
labōris m работа
rīpa, ae f берег (речной)
collŏquor, collocūtus sum 3 бесе-
довать, говорить
lingua, ae f язык
Rōmānus, ī m римлянин
1
Abl. locī: на море и на земле.
2
Императив настоящего времени от неправильного глагола eō, iī, itum, īre идти.
3
Abl. tempŏris: в те времена.
80
complector, complexus sum 3 об-
нимать, охватывать
*litus, litŏris n берег (морской)
saepe adv. часто
sciō 4 знать
*cor, cordis n сердце
magister, magistrī m учитель; на-
чальник, правитель
spectō 1 смотреть
currō, cucurrī, cursum 3 бе-
жать; плыть
magnus, a, um большой statim adv. тотчас
dō, dedī, datum 1 давать magnopĕre adv. очень, весьма tempus,
tempŏris n время
discipŭlus, ī m ученик *mare,
maris n море terra,
ae f земля
doceō, cuī, cĭtum 2 учить mendīcus, a, um бедный trāns через
doctrīna, ae f учение *mēns, mentis f ум, мысль ultĭmus, a, um последний
Domĭnus, ī m Господь migrō 1 переходить, переезжать ūtor, ūsus sum 3 использовать
etiam adv. также, даже
modo только; nōn modo… sed
etiam… не только… но и…
*ūtilĭtās, ūtilitātis f польза
facĭle adv. легко
multus, a, um многий
varius, a, um различный
fidelĭter adv. верно
mūnus, mūnĕris n обязанность,
должность
vehō, vēxī, vectum 3 везти; pass.
vehī ехать
*fīnis, is m граница, конец
mūtō 1 менять vehementer adv. сильно, яростно
flūmen, flūmĭnis n река nam потому что verbum,
ī n слово
frīgus, gŏris n холод
nītor, nīsus (nīxus) sum 3 +abl.
опираться
vestis, is f одежда
*fruor, frūctus sum 3 пользо-
ваться, наслаждаться
numquam adv. никогда victōria, ae f победа
*fungor, functus sum 3
исполнять;
fungī mūnĕre (officiō) исполнять обязан-
ность
obsĕquor, obsecūtus sum 3 слу-
шаться
voluptās, voluptātis f наслажде-
ние, услада, радость
*omnis, omne всякий
Упражнения
1. Просклонять письменно:
quae urbs nova, quis hostis malus.
2. Определить формы:
amābam, auditōrium, omnium, aurium, aurī
(2 формы)
, audī, pācī, cibī, puerī
(2 формы)
, noc-
tium, clavis
(2 формы)
, spectātis, amābis, tempŏris, amāris, auris, vidēris, honōris, audīris,
impedīmentīs, ōrātis, agĭtis, vōcis.
3. К каким латинским словам восходят следующие русские дериваты:
артист, урбанизм, партизан, милиция, фонтан, пацифизм?
4. Выучить правило рода имён III склонения и важнейшие исключения из него.
81
У Р О К 1 4
Понятие о конъюнктиве.
Praes. con. āct. et pass.
Impf. con. āct. et pass.
Придаточные предложения цели ut (nē) fīnāle.
Abl. locī.
1. C O N I Ū N C T Ī V U S
(Сослагательное наклонение)
Сослагательное наклонение характеризует действие как в той или иной степени проти-
вопоставляемое реальности (желание, побуждение, предположение, возможность, сомнение
и др.).
Эти субъективные значения времён конъюнктива полностью проявляются в независи-
мых предложениях
1
. В некоторых зависимых (придаточных) предложениях отчасти сохра-
няются первоначальные субъективные значения конъюнктива, в других конъюнктив грамма-
тизуется, т.е. становится грамматическим признаком зависимого, придаточного предложе-
ния.
Латинский coniūnctīvus имеет четыре времени: два — в системе инфекта (praesēns и
imperfectum) и два — в системе перфекта (реrfectum и plūsquamperfectum).
2. PRAESĒNS CONIŪNCTĪVĪ
ĀCTĪVĪ ET PASSĪVĪ
Praesēns coniūnctīvī āctīvī и passīvī глаголов I cпp. (основа инфекта -ā) образуется с по-
мощью суффикса -ē-, вытесняющего гласный звук основы, и личных активных или пассив-
ных окончаний.
Praesēns coniūnctīvī āctīvī и passīvī глаголов II, III и IV спр. образуется с помощью суф-
фикса -ā-, присоединяемого к основе инфекта, и тех же самых личных окончаний
2
.
Praesēns coniūnctīvī āctīvī
laudō 1 хвалить
moneō, uī, ĭtum 2
внушать
vincō, vīcī, victum
3 побеждать
iaciō, iēcī, iac-
tum 3 бросать
vinciō, vīnxī,
vīnctum 4 свя-
зывать
I
спр. II
спр. III
а
спр. III
б
спр. IV
спр.
Sg.
1
laude-m mone-a-m vinc-a-m iaci-a-m vinci-a-m
2
laudē-s mone-ā-s vinc-ā-s iaci-ā-s vinci-ā-s
3
laude-t mone-a-t vinc-a-t iaci-a-t vinci-a-t
Pl.
1
laudē-mus mone-ā-mus vinc-ā-mus iaci-ā-mus vinci-ā-mus
2
laudē-tis mone-ā-tis vinc-ā-tis iaci-ā-tis vinci-ā-tis
3
laude-nt mone-a-nt vinc-a-nt iaci-a-nt vinci-a-nt
Praesēns coniūnctīvī глагола esse
Singulāris Plūrālis
1
s-i-m
3
s-ī-mus
2
s-ī-s s-ī-tis
3
s-i-t s-i-nt
1
Об употреблении конъюнктива в независимых предложениях см. Урок 19.
2
В отличие от латыни русское сослагательное наклонение не различается по временам и имеет только одну форму.
3
Гласный звук ī в древности служил показателем желательного наклонения (оптатива), которое не удержалось в ла-
тинском языке и вошло в систему конъюнктива. Этот же показатель мы встречаем в перфекте сослагательного наклонения,
например: *dīxĕs-i-m > dīxĕr-i-m, о чём будет идти речь в Уроке 19.
82
Praesēns coniūnctīvī passīvī
I
спр. II
спр. III
а
спр. III
б
спр. IV
спр.
Sg.
1
laude-r
mone-a-r
vinc-a-r
iaci-a-r
vinci-a-r
2
laudē-ris
mone-ā-ris
vinc-ā-ris
iaci-ā-ris
vinci-ā-ris
3
laudē-tur
mone-ā-tur
vinc-ā-tur
iaci-ā-tur
vinci-ā-tur
Pl.
1
laudē-mur mone-ā-mur vinc-ā-mur iaci-ā-mur vinci-ā-mur
2
laudē-mĭnī mone-ā-mĭnī vinc-ā-mĭnī iaci-ā-mĭnī vinci-ā-mĭnī
3
laude-ntur mone-a-ntur vinc-a-ntur iaci-a-ntur vinci-a-ntur
3. IMPERFECTUM CONIŪNCTĪVĪ
ĀCTĪVĪ ET PASSĪVĪ
Практически imperfectum coniūnctīvī āctīvī и passīvī образуется присоединением личных
окончаний к форме īnfīnītīvus praesentis āctīvī.
Imperfectum coniūnctīvī āctīvī
I
спр. II
спр. III
а
спр. III
б
спр. IV
спр.
Sg.
1
laudā-re-m
1
monē-re-m
vinc-ĕ-re-m
iac-ĕ-re-m
vincī-re-m
2
laudā-rē-s
monē-rē-s
vinc-ĕ-rē-s
iac-ĕ-rē-s
vincī-rē-s
3
laudā-re-t
monē-re-t
vinc-ĕ-re-t
iac-ĕ-re-t
vincī-re-t
Pl.
1
laudā-rē-mus
monē-rē-mus
vinc-e-rē-mus
iac-e-rē-mus
vincī-rē-mus
2
laudā-rē-tis
monē-rē-tis
vinc-e-rē-tis
iac-e-rē-tis
vincī-rē-tis
3
laudā-re-nt
monē-re-nt
vinc-ĕ-re-nt
iac-ĕ-re-nt
vincī-re-nt
Imperfectum coniūnctīvī глагола esse
Singulāris Plūrālis
1
es-se-m es-sē-mus
2
es-sē-s es-sē-tis
3
es-se-t es-se-nt
Imperfectum coniūnctīvī passīvī
I
спр. II
спр. III
а
спр. III
б
спр. IV
спр.
Sg.
1
laudā-re-r monē-re-r vinc-ĕ-re-r iac-ĕ-re-r vincī-re-r
2
laudā-rē-ris monē-rē-ris vinc-e-rē-ris iac-e-rē-ris vincī-rē-ris
3
laudā-rē-tur monē-rē-tur vinc-ĕ-re-t iac-e-rē-tur vincī-rē-tur
Pl.
1
laudā-rē-mur monē-rē-mur vinc-e-rē-mus iac-e-rē-mur vincī-rē-mur
2
laudā-rē-mĭnī
monē-rē-mĭnī
vinc-e-rē-tis
iac-e-rē-mĭnī
vincī-rē-mĭnī
3
laudā-re-ntur
monē-re-ntur
vinc-e-re-ntur
iac-e-re-ntur
vincī-re-ntur
4. ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЦЕЛИ С СОЮЗОМ UT
(NĒ) FĪNĀLE
Придаточные предложения цели вводятся союзами ut чтобы, дабы, nē, ut nē чтобы
не, nēve и чтобы не, которые называются ut (nē) fīnāle.
В этих предложениях всегда ставится con. praesentis или imperfectī в зависимости от
времени сказуемого главного предложения, что можно представить следующей схемой:
Главное предложение
Придаточное предложение
praesēns, futūrum, imperātīvus praesēns coniūnctīvī
imperfectum, perfectum, plūsquamperfectum imperfectum
coniūnctīvī
Haec scrībō, ut relevēs mē.
Я пишу это, чтобы ты меня поддержал.
Haec scrīpsī, ut relevārēs mē.
Я написал это, чтобы ты меня поддержал.
1
Следует помнить, что звук ē в слоге -rē долгий. Impf. con. исторически образовался путём присоединения к основе
инфекта суффикса конъюнктива прошедшего времени -sē и личных окончаний активного или пассивного залогов. В интер-
вокальном положении по закону ротацизма звук s перешёл в r. Таким образом, внешне совпали основа impf. con. и форма
īnf. praes. āct., но в īnf. praes. āct. в слоге -rě — звук ě краткий, а в impf. con. в слоге –rē –– ē долгий.
83
N.В. В грамматике времена настоящее и будущее (praesēns, futūrum, imperātīvus) называются главными
временами, времена же прошедшие (perfectum, imperfectum, plūsquamperfectum) называются историческими.
5. ABLĀTĪVUS LOCĪ
Ablātīvus locī (аблатив места) обозначает место действия. Обычно он употребляется с
предлогом in: in urbe в городе. Если слово со значением места имеет определение, то
ablātīvus locī чаще употребляется без предлога: quā regiōne? в какой стороне? locō idoneō в
удобном месте. Без предлога употребляется сочетание terrā marīque на суше и на море.
Текст
I
1.
Dō, ut dēs.
2.
Edĭmus, ut vīvāmus, nōn vīvĭmus, ut edāmus.
3.
Honōrā patrem tuum, ut superveniat tibī benedictiō ā Deō.
4.
Venī, impōne manūs
1
super eam, ut salva sit et vīvat.
5.
Adāmus respondit: “Mulier, quam dedistī mihi sociam, porrēxit mihi fructum istum, ut ēdĕrem”.
6.
Nōn quaerō intellegĕre, ut crēdam, sed crēdō, ut intellĕgam.
7.
Prīncĭpēs sacerdōtum cōnsilium faciēbant, ut Iesum dolō tenērent et occīdĕrent.
8.
Iūdas quaerēbat opportunitātem, ut Iesum trādĕret.
9.
Tum ēiēcit Adāmum et Evam ex hortō, ut ille colĕret terram; et collocāvit angĕlum, quī
praeferēbat manū gladium igneum, ut custodīret adĭtum Paradīsī.
Temptātiō Domĭnī
Euangelista Matthaeus nōbīs narrat post baptisma Iesum ductum esse in dēsertum, ut
temptārētur ā diabŏlō. Post iēiūnium longum ēsurīvit. Temptātor accessisse et dīxisse Eī trādĭtur:
"Sī Fīlius Deī es, dīc, ut lapĭdēs istī pānēs fiant. Quī ita respondit illī: "Scrīptum est nōn in pāne sōlō
homĭnem vīctūrum esse, sed in omnī verbō, quod prōcēdit dē ōre Deī". In secundum Matthaeum
Sānctō Euangeliō legĭmus quoque diabŏlum in Sānctam Cīvitātem Chrīstum assūmpsisse et sta-
tuisse suprā pinnācŭlum Templī, et dīxisse Eī: "Sī Fīlius Deī es, mitte Tē deorsum, scrīptum est
enim: quia angĕlīs Suīs mandābit dē Tē et tollent Tē, nē forte offendās ad lapĭdem pedem Tuum".
Iesus illī: "Scrīptum est: nē temptābis Domĭnum Deum tuum".
Ex Euangelistā Matthaeō nōvĭmus Chrīstum itĕrum ā diabŏlō assūmptum esse in montem ex-
celsum valdē, varia atque permulta rēgna mundī et glōriam eōrum Eī ostentam esse. Diabŏlus
dīxisse Illī trādĭtur sē datūrum haec omnia, ut Chrīstus sē adōret. Dīcit autem eī Iesus: "Vāde
Satănās, scrīptum est: Domĭnum Deum tuum adōrābis et Illī sōlī serviēs". Denĭque relīquit ēum
diabŏlus, et ecce angĕlī accessērunt et ministrābant Eī.
EXCERPTA
Audīstis, quia dictum est: dīlĭgābis proxĭmum tuum et odiō habēbis inimīcum tuum. Egō au-
tem dīcō vōbīs: dīligāte inimīcōs vestrōs, benefacite hīs, quī odērunt vōs, et ōrāte prō eīs, quī perse-
quuntur et calumniantur vōs, ut sītis fīliī Patris vestrī, Quī in caelīs est, Quī sōlem Suum orīrī facit
super bonōs et malōs et pluit super iūstōs et iniūstōs.
Dīcit Salvātor discipŭlīs Suīs messem quidem multam, operāriōs autem paucōs esse. Rogāte
ergō Domĭnum messis, ut ēiciat operāriōs in messem Suam.
Словарь
accēdō, cessī, cessum 3 подходить homō, homĭnis m человек
persĕquor, secūtus sum 3 пресле-
довать
adĭtus, ūs приход honōrō 1 почитать
pinnācŭlum, ī n конёк кровли
*adōrō 1 поклоняться hortus,
ī m сад
pluō, pluī, — 3 идти (о дожде)
ait говорит он inimīcus, ī m враг, недруг
porrĭgō, porrēxī, porrēctum 3
протягивать вперёд
1
Acc. pl. от сущ. IV скл. manus, ūs f рука.
84
angĕlus, ī m ангел iniūstus, a, um неправедный
porrō adv. далее
assūmō, sūmpsī, sūmptum 3
брать, подхватывать
intellĕgō, llēxī, llēctum 3 пони-
мать, замечать
post adv. затем
audīō 4 слушать intrō 1 входить
praefĕrō, tŭlī, lātum, ferre вы-
ставить выше, предпочитать
baptĭsma, mătis n греч.крещение ita adv. так
*prīnceps, prīncĭpis m первый,
начальник
benedictiō, ōnis f благословение itĕrum adv. вновь
prōcēdō, cessī, cessum 3 выхо-
дить вперёд, выступать
benefaciō, fēcī, factum 3 благо-
творить
*iūstus, a, um справедливый proxĭmus, a, um ближайший
bonus, a, um добрый, хороший *lapis,
lapĭdis m камень
quaerō, quaesīvī, quaesītum 3 ис-
кать, просить
caelum, ī n небо legō, lēgī, lēctum 3 читать
quidem(ограничительно-
усилительная частица) по край-
ней мере, во всяком случае; прав-
да
calumnior 1 клеветать
longus, a, um долгий
*cīvitās, ātis f город, государство malus, a, um дурной
*rēgnum, ī n царство
colō, coluī, cultum 3 ухаживать,
почитать
mandō 1 вручать
relinquō, līquī, lictum 3 остав-
лять
collŏcō 1 поставить, поместить manus,
ūs f рука
respondeō, spondī, spōnsum 2
отвечать
cōnsilium, iī n совет Matthaeus,
ī m Матфей
rogō 1 просить, спрашивать
crēdō, dĭdī, dĭtum 3 верить *messis,
is f жатва
rūrsum adv. опять
custōdiō 4 охранять ministrō 1 служить
sacerdōs, ōtis m, f жрец; перво-
священник
dō, dedī, datum 1 давать mittō, mīsī, missum 3 посылать
*salvus, a, um сохранённый, це-
лый, невредимый
denĭque adv. наконец modo adv. сейчас; только
*Salvātor, ōris m Спаситель
deorsum adv. вниз
mōns, montis m гора
*sānctus, a, um святой
dēsertum, ī n пустыня
mulier, ris f женщина
scrībō, scrīpsī,scrīptum 3 писать
diabŏlus, ī m диавол
multus, a, um многий, многочис-
ленный
serviō 4 служить
dīcō, dīxī, dictum 3 говорить
mundus, ī m мир
socia, ae f подруга
dīligō 1 любить
narrō 1 рассказывать
*sōl, sōlis m солнце
discipŭlus, ī m ученик
nōscō, nōvī, nōtum 3 узнавать,
познавать
sōlus, a, um единственный, оди-
нокий
dolus, ī m греч. хитрость, ковар-
ство
nunc adv. Теперь
statuō, uī, ūtum 3 ставить
dūcō, dūxī, ductum 3 вести, тя-
нуть
occīdō, сīdī, cīsum 3 убивать
superveniō, vēnī, ventum 4 прихо-
дить на помощь
ecce вот
ōdī, ōdisse ненавидеть
suprā поверх, сверху
edō, ēdī, ēsum, ēsse (edĕre) есть
odium, ī n ненависть
templum, templī n храм
ēiciō, ēiēcī, ēiectum 3 выбрасы-
вать, извергать
offendō, fendī, fēnsum 3 ударять
*temptō 1 искушать
enim coni. ибо, ведь
omnis, e всякий
temptātiō, ōnis f искушение
ergō следовательно
operārius, ī m работник
temptātor, ōris m искуситель, со-
блазнитель
ēsuriō 4 хотеть есть opportūnĭtās, opportūnitātis f
удобный случай
teneō, tenuī, tentum 2 держать
Euangelista, ae m Евангелист
ōrō 1 молить
terra, ae f земля
*excelsus, a, um высокий, возвы-
шенный
*ōs, ōris n рот, лицо
tollō, suctŭlī, sublātum 3 подни-
мать
excerptum, ī n извлечение, отры-
вок
orior, ortus sum 4 возникать,
рождаться
trādō, dĭdī, dĭtum 3 передавать
faciō, fēcī, factum 3 делать, со-
вершать
ostendō, ostendī, ostēnsum (osten-
tum) 3 показывать
tum adv. тогда
fīlius, iī m сын
pānis, is m хлеб
vādō, —, —, 3(решительно) идти
forte adv. случайно
paradīsus, ī m перс. райский сад
valdē adv. очень
frūctus, ūs m плод
*pater, patris m отец
varius, a, um различный
gladius, ī m меч
paucus, a, um немногий
veniō, vēnī, ventum 4 приходить
*glōria, ae f слава
*pēs, pedis m нога, стопа
vigilō 1 бодрствовать
habeō, buī, bĭtum 2 иметь
permultus, a, um весьма многий
vīvō, vīxī, vīctum 3 жить
Упражнения
1. Определите, к каким латинским словам восходят следующие русские дериваты:
директор, арена, консилиум, финал, альтернатива, линия, оратор, люкс, солярий, текст.
2. Определите следующие формы:
85
audīrent, audīvistis, audiēbāmus, audiam (2); dictam esse, dictus est, dīcam (2), dīcēs;
narrābis, dīcēbās.
3. Просклоняйте:
ille cīvis clārus, haec turris magna.
4. Переведите с русского языка на латинский:
1. Евангелист Матфей рассказывает, что Господь был уведён в пустыню, для того что-
бы там (eō) Его искушал диавол. 2. И говорит ему диавол: "Если Ты Сын Божий, скажи, что-
бы камни эти стали хлебами". 3. Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.
86
У Р О К 1 5
Прилагательные III скл.
Причастия наст. вр. действ. залога.
Придаточные предложения с союзом ut (nē) obiectīvum.
Nē fīnāle et nē obiectīvum.
Abl./gen. quālitātis.
1. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ III СКЛОНЕНИЯ
Помимо прилагательных I-II скл. существуют также прилагательные III скл. Эти прила-
гательные независимо от формы nōm. sg. склоняются по гласному типу: в abl. sg. они окан-
чиваются на -ī, в gen. pl. –– на -ium. Однако в асc. sg. они оканчиваются на - em, а не на - im
как существительные гласного типа. Прилагательные III скл. бывают трёх, двух и одного
окончаний:
1) прилагательные трёх окончаний (с отдельной формой для м., ж. и ср.р.). Таких
прилагательных несколько
1
, например: ācer т острый, ācris f острая, ācre n острое.
Образец склонения
Падеж
Singulāris Plūrālis
m f n m f n
N.V.
ācer
ācris
ācre
ācr ēs
ācr iă
G.
ācr is
ācr ium
D.
ācr ī
ācr ĭbus
Acc.
ācr em
ācr e
ācr ēs
ācr iă
Abl.
ācr ī
ācr ĭbus
2
) прилагательные двух окончаний
2
(с общей формой для м. и ж.р. и особой для
ср.р.). Таких прилагательных большинство, например: fortis m, f сильный, сильная, forte n
сильное.
Образец склонения
Падеж
Singulāris Plūrālis
m, f
n
m, f
n
N.V.
fortis forte fort ēs
fort iă
G.
fort is
fort ium
D.
fort ī
fort ĭbus
Acc.
fort em
fort e
fort ēs
fort iă
Abl.
fort ī
fort ĭbus
3) прилагательные одного окончания (с общей формой для всех трёх родов). Таких
прилагательных немного, например: fēlīx m, f, n счастливый, -ая, -ое; sapiēns т, f, n мудрый, -
ая, -ое. По форме nōm. sg. определить основу прилагательных одного окончания ( fēlīx)
нельзя. Поэтому они заучиваются, как и существительные, в формах nōm. и gen. sg.: fēlīx,
fēlīcis счастливый; sapiēns, sapientis мудрый.
1
Все они суть: āсеr, salūber, equester,
celer, paluster, pedester,
celĕber, alăcer
и крылатый volŭcer.
2
Прилагательные III скл. двух окончаний не различают форм мужского и женского родов, но противопоставляют им
форму среднего рода, сохраняя следы древнейшего деления на род одушевлённый и неодушевлённый.
87
Образец склонения
Падеж
Singulāris Plūrālis
m, f
n
m, f
n
N.V.
sapiēns
sapient ēs sapient iă
G.
sapient is
sapient ium
D.
sapient ī
sapient ĭbus
Acc.
sapient em
sapiēns sapient ēs
sapient iă
Abl.
sapient ī
sapient ĭbus
Но следующие прилагательные склоняются по согласному типу:
1) прилагательные одного окончания:
dīves, dīvĭtis богатый
pauper, paupĕris бедный
vetus, vetĕris старый, старинный
prīnceps, cĭpis первый, главный
Достарыңызбен бөлісу: |