Глава 12
— Ты рожаешь?! — взвизгивает Лия.
— По-моему, ты только что разгласила наше положение пуристам. Отличная работа,
подружка, — говорит Морган, прислонившись к стене. — И не думай, будто я просила,
чтобы это случилось. Если бы могла скрестить ноги и выполнять упражнения Кегеля,
чтобы предотвратить роды, я бы, черт, так и сделала, ясно?
— Ложись, — осторожно взяв Морган за руку, прошу я. Помогаю ей опуститься на
пол, задираю ее юбки и тем самым утверждаюсь в том, что мы уже знаем. — У тебя
раскрытие около пяти сантиметров, Морган, но для облегчения схваток придется вскрыть
околоплодный пузырь и дать отойти водам.
— Это звучит ужасно, — пыхтит королева. — Но делай то, что нужно.
— Лия, останься с ней и успокой, — приказываю я. — Я пойду в спальню, возьму
полотенца и другие необходимые принадлежности. Я ненадолго.
Мое сердце громко стучит в груди все время, пока роюсь в вещах в комнате.
Уверена, что все враги на свободе и заняты бог знает чем, но я все равно параноик. У
нашей маленькой группы нет защиты, и мы не более чем легкая добыча. Напоминаю себе,
что Варек не привел бы нас сюда, если бы это было небезопасно, но сейчас мне кажется,
что вся планета Наджари — смертельная ловушка.
— Как ты себя чувствуешь? — спрашиваю Морган, приседая рядом с ней и
раскладывая по местам вещи.
— Просто замечательно.
— Ну, это, конечно, понятно, — отвечаю. Повернувшись к Лии, ободряюще
улыбаюсь ей. — Почему бы тебе не рассказать мне, как вы двое познакомились?
Пока Лия начинает свой рассказ, я изо всех сил стараюсь помочь Морган в
подготовке к родам. Слишком быстро она теряет способность отвлекаться на светские
беседы, так как схватки становятся все сильнее. На ее лбу выступает пот, а стоны боли
становятся все громче.
— Еще немного, и время подойдет, — успокаиваю ее.
— Слава богу, — цедит Морган сквозь стиснутые зубы. — Если они не казнят
Зейдена, то я казню его за то, что он так со мной поступил.
— Ты молодец, подружка, — говорит Лия, переложив Варию на руках, чтобы взять
Морган за руку. — Обещаю, твой сын будет того стоить.
— Сейчас у тебя десять сантиметров, — сообщаю я. — Попробуй тужиться.
63
— Вы не можете дать мне какие-нибудь лекарства? — спрашивает Морган. — Я
видела, как ты вырубила того охранника. В данный момент была бы весьма признательна
за такой коктейль.
— Обещаю, что дам тебе дозу после рождения сына, но сейчас не хочу давать тебе
ничего, что может замедлить родовую деятельность.
— Никаких лекарств? — спрашивает Морган. Когда медленно качаю головой, она
хнычет. — Чертов доктор обещал, что я смогу их получить. Вот мудак.
— Когда все закончится, ты обязательно должна подать жалобу королю. Уверена, он
разберется, — подмигнув, предлагаю я. — Ладно, приготовься.
К моменту появления маленького принца я не знаю, кто испытывает большее
облегчение: Морган, которая сделала всю работу; Лия, которая подбадривала; или я,
которая волновалась.
— Вот, — предлагает Лия. — Возьми одеяло Варии. Оно витаминное.
— Спасибо. — Забираю его у нее и передаю Лии одно, что взяла из незанятой
спальни. После этого пеленаю ребенка и прижимаю его к себе. — Морган, он прекрасен.
Я перевожу взгляд на нее, и моя улыбка гаснет.
— Лия, возьми его, — протягиваю ей принца. Она без вопросов принимает его, и это
освобождает мои руки.
Кончиками пальцев пробегаю по Морган, отмечая ее бледный цвет лица и
учащенное сердцебиение. Поняв, что у нее задержалась плацента, начинаю массировать
область матки. Кажется, что прошла целая вечность, прежде чем ее тело освободилось от
плаценты. Однако, как только плацента выходит, кровь начинает течь непрерывным
потоком, сразу же скапливаясь между ног королевы. Я пытаюсь замедлить кровотечение,
прижимая полотенца к половому каналу Морган, но это не решает проблему.
Я приседаю рядом с Лией и снижаю голос. Вряд ли Морган меня услышит, но не
хочу рисковать.
— Я должна отправиться в клинику, чтобы взять для нее кровь. Если этого не
сделаю, она умрет.
Тут же глаза Лии наполняются слезами.
— Хорошо.
— Обещаю, я сделаю все возможное, чтобы спасти ее. — Посмотрев на пепельное
лицо Морган, сглатываю тревогу, грозящую задушить меня. — Вернусь, как только смогу.
Лия кивает и благодарит меня, но не без труда.
Поднимаюсь на ноги и бросаюсь к выходу с заряженным шприцем в руке. Это не
слишком серьезное оружие, но все же лучше, чем ничего. Сделав глубокий вдох, я
выглядываю в коридор. Обнаружив, что он пуст, крадусь за дверь, оставляя за спиной
безопасность. Мои шаги легки, пока я иду к клинике. В некоторых местах замечаю
дравийцев, идущих по коридору, и тогда прячусь за колонну, молясь, чтобы не напороться
на них. Понятия не имею, кому можно доверять, но уверена, что любой, кто просто
прогуливается по коридору, принадлежит к пуристам.
Как только заворачиваю за угол, сталкиваюсь взглядом с новым охранником. Его
взгляд напрягается, но я все равно направляюсь к нему, держа шприц на изготовке,
прижатым к телу и скрытым от глаз.
— Лекарь снова послал за мной, — говорю я.
— Где ваш охранный эскорт? Насколько я знаю, он ушел с вами.
64
Я киваю головой в сторону двери.
— Просто уточни у Брэкстона. Слушай, если бы я пыталась сбежать, то сюда бы не
пошла.
Он ворчит, набирая код. Как только дверь открывается, я заглядываю внутрь, ища
Брэкстона. Его взгляд встречается с моим и при виде моего умоляющего выражения
становится чуть более серьезным.
Протискиваюсь мимо охранника.
— Я здесь для тестов, которые вы назначили.
— Совершенно верно, — подыгрывает мне Брэкстон.
— Позвольте мне уточнить у моего начальника, не пренебрегает ли
сопровождающий этого человека своими обязанностями, — говорит охранник. — Она
явилась одна.
— В этом нет необходимости, — отвечает Брэкстон, взмахнув рукой.
Мой рот распахивается, когда охранник врезается в дверную раму, а затем падает на
пол. Брэкстон еще раз щелкает запястьем, и мужчина без сознания скользит в другой
конец комнаты и исчезает из виду.
Поворачиваюсь лицом к врачу.
— У вас есть дар?
— Да, но это не широко известно, — отвечает он.
— Почему? Это же потрясающе.
Он слегка выгибает шею, как будто эта тема его тревожит.
— Я считаю эту силу слишком увлекательной, чтобы пользоваться ею часто. Она
погубила многих мужчин, а я не хочу, чтобы мной управляли мои природные
особенности.
— Справедливо. Послушайте, я здесь, потому что Морган нужно переливание крови.
Она родила ребенка, и мне пришлось вручную удалять ее плаценту.
Брэкстон мечется по палате, заваливая мои руки вещами, пока я чуть их не роняю.
Затем он выбегает из клиники, словно сам дьявол идет по пятам. Я иду следом, чувствуя
огромное облегчение от его помощи. Уверена, что смогу помочь Морган, но я не врач и
даже не уверена, что мой диагноз полностью точен. И если ей понадобится операция
любого рода, нам всем конец.
Я кусаю внутреннюю сторону щеки каждый раз, когда мы сталкиваемся с
очередным дравийцем, но каждый раз Брэкстон разрешает ситуацию. Он всегда был таким
сдержанным и сосредоточенным, что не могу припомнить, чтобы видела в нем эту
харизматичную сторону. Как будто я даже не узнаю врача, с которым работала все эти
недели.
После того, как прошло, кажется, целая вечность, мы, наконец, возвращаемся в
покои, ведущие в туннель, в котором прячутся Морган и Лия. Я шепчу искреннюю
молитву, чтобы они были живы, когда мы появимся.
К счастью, они живы.
Мне хочется упасть в обморок от облегчения, но Брэкстон тут же начинает отдавать
приказы. В моем мозгу как будто включается переключатель, и я могу отстраниться от
всего, кроме необходимости выполнять все его требования. Исполняю все, что он говорит,
быстро и четко, как будто жизнь моей подруги не висит на волоске. Только когда
Брэкстон вздыхает с облегчением, я впускаю реальность обратно.
65
— Она выживет? — спрашивает Лия, а по ее лицу текут слезы.
— Я верю в это, — отвечает Брэкстон.
— Спасибо, доктор.
— Королева должна находиться в покое до моего возвращения, — говорит он. — Я
принес вам провизию для вас самих и вещи для малышей. Знаю, я многого прошу,
покидая вас, но казнь Зейдена должна начаться очень скоро.
— Все в порядке, сэр, — отзываюсь я. — Я помогу Лии всем, что ей понадобится.
— Ты пойдешь со мной, Натали.
— Ты что, издеваешься надо мной? — шипит Лия.
Брэкстон качает головой.
— Она мне нужна.
— К черту. Мне она необходима, — заявляет Лия.
— Хватит, — огрызается врач.
Лия отшатывается назад, бледнея. Не сомневаюсь, что я тоже. Брэкстон никогда не
повышает голос. Ну, кроме как сейчас. И это было страшно.
— Береги себя, Лия, — говорит он на прощание.
Лия по-прежнему сидит с ошеломленным выражением лица.
— Пойдем, Натали. Мы не можем терять ни минуты, — приказывает Брэкстон.
Я иду прямо за ним. Все будет хорошо, если я больше никогда не увижу эту его
сторону.
По мере того, как мы идем по коридорам дворца, мое беспокойство нарастает. Так
много событий может пойти не так и уже пошло. Что делает Варек? Неужели его снова
поймали? Что с Кейдом и другими сторонниками Зейдена? Где они, черт возьми?
— Расслабься, Натали, — советует Брэкстон, и его голос на удивление успокаивает.
— Я пытаюсь, сэр. — Вообще-то, я не стараюсь расслабиться, а пытаюсь держать
себя в руках.
Как только вижу дверь, ведущую в церемониальный зал, у меня всплывают
воспоминания о том, как проходила через нее с Колтоном. Он говорил мне, как я
прекрасно выгляжу и как сильно меня желает. Я была так счастлива, думая, что,
возможно, наконец-то, нашла любовь впервые в жизни. Обстоятельства, окружавшие
наши с Колтоном отношения, должны были бы служить ярко-красными флажками,
предостерегающими меня от него, но я была ослеплена добротой, которую чувствовала в
нем. Или, возможно, это отчаяние, настолько сильное, что видела знаки и игнорировала
их. В любом случае, я вхожу в этот зал с другим настроем.
И с разбитым сердцем.
Брэкстон берет меня за руку, и я перевожу взгляд на него, мои губы изумленно
поджались.
— Они должны думать, что ты под моей охраной, — объясняет он.
Я киваю.
— И каков план?
— Мы попытаемся отвлечь внимание.
— При всем уважении, сэр, этот план — полный отстой.
Он ухмыляется мне, искренне и добродушно. Черт, да он красавчик. Я просто
раньше не замечала.
— Да, да, — соглашается он, все еще улыбаясь.
66
Тысячи бабочек порхают в моем животе, вызывая тошноту, пока я рассматриваю
лица окружающих. Они смотрят на меня с отвращением, но игнорирую их, не отводя
взгляда. Большинство из них мне незнакомо, но есть и те, кого я знаю. На помосте в
центре зала стоят Колтон и Самира. От одного его вида у меня замирает в груди. Он
наклонил голову, внимательно слушая все, что говорит Самира.
Я отворачиваюсь, чтобы не наблюдать за их общением. Тиноз стоит в стороне,
тяжело опираясь на колонну. Меня охватывает удовлетворение при мысли, что ему все
еще больно от того, что сделала с ним Вария. Вот что получит этот придурок. Квин, муж
Химены, стоит рядом, сложив руки, с безучастным лицом. Я слышала историю о том, как
Морган спасла его от казни, и мне так трудно поверить, что он мог предать ее после этого.
Но когда думаю о Колтоне, то вспоминаю, насколько мои навыки проницательности
хреновы.
Брэкстон не ведет нас вглубь толпы, предпочитая держаться на периферии, в задней
части комнаты и в основном вне поля зрения Колтона. Доктор укрывает меня за большой
каменной колонной, за что я ему благодарна, но он не ослабляет своей хватки.
— Что она здесь делает?
Я рывком поворачиваюсь к дравийской женщине, целящейся в меня кинжалами. О
боже.
— Шевали, рад тебя видеть, — приветствует Брэкстон.
О, черт. Это бывшая невеста Кейда, та самая, чья семья дала Колтону деньги на
эликсир. Она мне сразу же разонравилась, хотя это не имеет значения.
— Разве она не должна быть в заключении с другими людьми? — спрашивает она.
— Она, — говорит Брэкстон, слегка встряхивая меня, — бунтарка. Ей нужно указать
ее место. Наблюдение за казнью поможет это исправить.
Шевали смотрит на меня так, словно я безделушка или вещь, которую она хотела бы
приобрести.
— Я хочу купить ее у тебя.
Какого черта?
— Прости? — уточняет Брэкстон.
— Хаксли рассказала мне, что дом Манкой пытается обратить вспять последствия
бесплодия среди нас, используя ДНК людей, — говорит она. — Я хочу убедиться, что у
меня есть соответствующий капитал. Это принесет большую прибыль, когда вы доведете
дело до совершенства.
— Я не хочу проявить неуважение, но ваша семья уже достаточно состоятельна, —
отвечает Брэкстон. — Зачем вам этот человек, если есть другие источники дохода, в
которых вы могли бы реализоваться?
— Колтон в долгу перед моей семьей, — заявляет она. — Мой отец был настолько
сконцентрирован на создании оружия для отключения дара, что поручил мне взыскать
этот долг. Поскольку Кейда и его шлюхи нигде нет, я использую эту женщину, чтобы
взыскать его с Колтона. — Шевали бросает короткий взгляд на помост и возвращает свой
взгляд к Брэкстону. — Поскольку он сейчас находится у власти, я подозреваю, что скоро у
него будет более чем достаточно средств, чтобы вернуть мне долг, а если нет, то этот
человек станет залогом. Ходят слухи, что она одно время была его любовницей.
— Это была инсценировка, — пробурчала я. — Он заявил, что сделал это только для
прикрытия перед Кейдом и остальными.
67
Шевали в задумчивости поджимает губы.
— Возможно... но я уверена, что Самира не в восторге от этого. Если он не захочет
платить за тебя, то, возможно, это сделает Самира. Ни одной женщине не понравится,
когда ее мужчина развлекается с другой. Даже я содрогаюсь при мысли о том, что она
сделает с тобой, если ей представится такая возможность.
О, я знаю, что она сделает. Она казнит меня вместе с Зейденом.
— Она не продается, — жестко отвечает Брэкстон.
Шевали склоняет голову и ухмыляется.
— Ты был прав, когда сказал, что я богата, и это позволяет мне то, о чем ты можешь
только мечтать. — Она вздергивает подбородок в мою сторону. — Возьмите ее.
Я настолько сосредоточилась на Шевали, что даже не заметила двух охранников по
обе стороны от меня и Брэкстона. Он затаскивает меня за спину, прикрывая собой.
— Нет никакого логического объяснения тому, что ты делаешь, — говорит он. —
Она может быть ценной в сфере науки, но не для тебя.
— Если ты не отпустишь ее, я прикажу забрать ее силой, — со скучающим
выражением заявляет Шевали. — Выбор за вами, но я бы не хотела, чтобы меня сейчас
заклеймили как симпатизирующую людям. Это хуже, чем быть человеком в данный
момент.
В то мгновение, когда Брэкстон отходит в сторону, мои ноги дрожат. Я в полной
заднице. Не знаю, как он, но я вроде как готова к отвлекающему маневру, о котором он
говорил.
Выйдя из-за спины Брэкстона, я подхожу к Шевали и поднимаю руки. Не могу
допустить, чтобы ее охранники схватили меня и, возможно, обнаружили шприц.
— Мне не нужны неприятности.
Она презрительно фыркает.
— Человек, теперь у тебя нет проблем. Идем.
Я оборачиваюсь к Брэкстону и вижу, что его нет. Какого черта? Я молюсь, чтобы он
сделал что-нибудь, хоть что-нибудь, чтобы меня не убили. К счастью для меня, я ценный
актив. Вроде того.
Я следую за Шевали сквозь толпу, моя дрожь растет с каждым шагом,
приближающим меня к Колтону. Дело не в том, что не ожидала увидеть его снова, а в том,
что надеялась, что у меня будет больше времени, чтобы свыкнуться с мыслью, в которой
он лживый, склонный к убийствам мудак. Но этому не суждено сбыться, и в тот момент,
когда его взгляд остановился на мне, я чуть не упала. Мои щеки вспыхивают, когда
бормочу извинения Шевали, которая бросает на меня язвительный взгляд.
Когда снова перевожу взгляд на Колтона, его лицо холодное, отстраненное. Самира
замолкает, чтобы подтолкнуть Шевали вперед, и у меня сводит живот, когда представляю,
что Самира может сделать со мной, но это не подразумевает моей немедленной смерти.
Достарыңызбен бөлісу: |