Джек және бұршақ ағашы (Джек и бобовое дерево) Ерте, ерте, ертеде шзғын фермада Джек атты кішкентай
бала өмір сүріпті. Фермада ол анасымен бірге турыпты. Олар
шаруашылықты дөңгелетіп әкетудің көзін таппапты (эконо-
микалык, белсенділіктің қарапайым салаларынан мақурым
қалған). Өздерінің жупыны тіршілігінен қатты қысылатын. Күн-
дердің бір кунінде Джектің анасы сиырды қалаға апарып, оны
барынша қымбат бағаға сатуды тапсырады.
Бұған дейін өздеріне адал жануардың қаншама игілікке ке-
нелтіп, ләззат сыйлағаны умыт болды! Олар шелектеп ішкен
ас та төк сүтті де бір сәтте умытты. Олар сиыр жапасымен
бақшаларын тыңайтқанын да естен шығарды! Будан былай
сиыр олардыңжекеменшігінің бір бөлшегі іспетті ғана көрінді.
Жануарлардың да адамдар сияқты қуқыққа ие екенін (бәлкім
одан да артық) түсіне қоймаған Джек анасының буйрығын
орындайды.
Жол-жөнекей ол қарт сиқыршы-вегетарианды кездестіреді.
Ол Джекке сиыр сүтін ішіп, етін жесе, қандай қауіпке тап бола-
тыны жөнінде әңгімелеп береді.
нұсқаларына ғана аударғымыз келеді.
Snow White пен Белоснежка (Ақшақар) сөздері екі тілде де
дұрыс беріліп тұрған жоқ. Өйткені, white және бело - (ақ) сөздері
«ақ» -жақсы, «қара» жаман деген идеясы арқылы нәсілшілдік си-
пат алып түр.
Джек пен оның анасының өмірін сипаттаған сәттегі бұған дейін
қалыптасқан very poor [өте кедей] сөзінің орнына very excluded from
the normal circles of economic activity [экономикалық белсенділіктің
қарапайым салаларынан мақұрым қалу] сөзі қолданылып тұр.
Басқа ертегідегі very poor сөзінің орнына саяси тұрғыдан дурыс -
269