Коммуникация



Pdf көрінісі
бет69/246
Дата31.03.2022
өлшемі11,31 Mb.
#29375
1   ...   65   66   67   68   69   70   71   72   ...   246
Байланысты:
1 тер-минасова

Neuilly-SUr-Seine  etait  COmpOSee  d une
қысқы  жауын-шашыннан  өңі  кетіп,  сурғылт  тартқан,  жіңішке 
тақтайлардан  жасалынған  керегелер  мен  кір  жаюға  арналған 
жақтаулы  терезелері  бар  нағыз деревня  үйлері  еді.  Әйелдері 
иін  ағашпен  су тасығанда,  шаң басқан  ортаңғы  жолға  шелек- 
терінің ернеуінен  асқан су төгіліп  бара  жататын.  Еркектері  ар- 
баға  астық салынған  ауыр-ауыр  қаптарды  тиейтін.  Талмаусы- 
рап шыққан  қоңырау үні  мен  қарлыққан  қораз дауысы естіліп 
тұратын.  Әр  ошақтан  шыққан  от  пен  тамақтың  жағымды  иісі 
мурынды жаратын.
Біркүні эжемізбізге өзініңтуған қаласытуралы айтып отырып: 
-  О!  Нёйи ол кезде кішкентай деревня еді ғой, -  деді.
Әжем  мұны  французша  айтты,  ал  біз  тек  орыс  деревнясын 
ғанз  білетінбіз.  Ресейде  деревня  дегеніміз  -   ең  алдымен, 
тізіле  орналасқан  үйлер  (орыс  тіліндегі  деревня  сөзінің  өзі 
дерево  -   ағаш  деген  сөзден  шыққан,  ағаштан,  бөренеден 
салынтан  үйлер дегенді  білдірсе  керек).  Шарлоттаның кейін- 
гі  әңгімелерінен  кейін  көп  нәрсе  айқындалғанымен,  біз 
көпке  дейін  шатасатынбыз.  Нёйи  деген  сөзді  естігенде,  көз 
алдымызға  бөрене  үйлер,  оның  алдында  жайылып  жүрген 
шошқа-торайлар, қораз  келетін.  Шарлотта  келесі жылы жазда
douzaine  de  maisons  еп  rondins.  De  vraies 
isbas avec des toits recouverts de minces lattes 
argentees  par  les  intemperies  d'hiver,  avec 
des fenetres dans des cadres en bois joliment 
ciseles,  des  haies  sur  lesquelles  sechait  le 
linge.  Les  jeunes  femmes  portaient  sur  une 
palanche  des  seaux  pleins  qui  laissaient 
tomber quelques  gouttes sur la poussie  de la 
grand-rue.  Les hommes chargeaientde lourds 
sacs de ble sur une telegue. Un troupeau, dans 
une  lenteur paresseuse,  coulait  vers  I'etable. 
Nous entendions  le son sourd des  clochettes, 
le chant enroue d'un coq.  La senteur agreable 
d'un  feu  de  bois  -   I'odeur  du  diner  tout 
proche -  planait dans I'air.


Car notre  grand-mere  nous  avait  bien  dit, 
un jour,  en parlant de sa ville natale:
-   Oh!  Neuilly,  a  I'epoque,  eta it  un  simple 
village...
Elle  I'avait  dit  en frangais,  mais  nous,  nous 
ne connaissions que les villages russes. Et le villa­
ge  en  Russie  est  necessairement  un  chapelet 
d'isbas -  le  mot тёте  derevnia  vient  de  dere-
Марсель  Пруст  деген  біреуді  (Нёйидегі  Вино  бульварында 
оныңтеннисойнайтынын) есіне алғанда, бізбірден өңі солғын 
Дендидің  (әжем  бізге  оның  фотосуретін  көрсеткен  болатын) 
бөрене  үйлердің  арасында  теннис  ойнап  жүргенін  көз  алды- 
мызға келтірдік!
Біздің  әлжуаз  французшамыздың  арғы  жашнан  шынайы 
орыс өмірінің көрінісі  жылт етіп  көрініп  қалатын.  Қиялымызда 
Республика  Президентінің портретін жасағанда міндетті түрде 
оны  Сталиннің  кескініне  жақындататынбыз.  Нёйиде  колхоз- 
шылар мекендейтін.
vo -  I'arbre,  le bois.  La confusion fut tenace malgre les eciaircissements que 
les recits de Charlotte apporteraient par la suite. Au nom de «Neuilly»,  c'est 
le  village avec ses maisons  en  bois,  son  troupeau et son  coq  qui surgissait 
tout de suite.  Et quand,  fete suivant,  Charlotte nous parla pour la premiere 
fois  d'un  certain  Marcel  Proust,  «a  propos,  on  le  voyait jouer au  tennis  a 
Neuilly,  sur le  boulevard  Bineau»,  nous  imaginames  ce  dandy  aux  grands 
yeux langoureux (elle nous avait montre sa photo) -  au milieu des isbas!


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   65   66   67   68   69   70   71   72   ...   246




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет