rozkvetlý расцвётший
rozpadlý распавшийся
rozteklý растёкшийся
shnilý сгнивший
uplynulý истёкший
uschlý высохший
vrostlý вросший
vybledlý выцветший
vyhládlý проголодавшийся
vyhladovělý изголодавшийся
vyhublý похудевший
vychladlý остывший
vypadlý выпавший
vyprahlý высохший
vyschlý высохший
vystřízlivělý протрезвевший
vystydlý остывший
vzniklý возникший
vzteklý взбесившийся
zamlklý замолкший
zarostlý заросший
zaschlý засохший
zběsilý взбесившийся
zblblý одуревший
zbledlý побледневший
zbylý оставшийся
zčernalý почерневший
zdivočelý одичавший
zdřevěnělý одеревеневший
zemřelý умерший
zesláblý ослабевший
zesnulý умерший
zestárlý постаревший
zežloutlý пожелтевший
zhmotnělý материализовавшийся
zchátralý одряхлевший
zchudlý обедневший
zjemnělý ставший деликатнее
zkamenělý окаменевший
změklý размягчившийся
zmizelý исчезнувший
zmrzlý замерзший
znejistělý растерявшийся
znervóznělý разнервничавшийся
zpitomělý отупевший
zpuchlý вспухший
zrezivělý заржавевший
zrudlý покрасневший
Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. – М.:
МАКС Пресс, 2011. – Вып. 42. – 144 с. ISBN 978-5-317-03566-2
125
zsinalý посиневший
ztichlý притихший
ztučnělý ожиревший
ztuhlý затвердевший
zvadlý завядший
zvyklý привыкший
Как уже отмечалось, краткие формы причастий типа přislý исполь-
зуются для образования прошедшего времени и условного наклонения
(Přišel jsem ‘Я пришёл’; Přišel bych ‘Я пришёл бы’) а краткие формы
причастий типа dělaný / udělaný – для образования страдательного за-
лога (Nesen jsem ‘Меня несут’; Přinesen jsem ‘Меня принесли’).
Если страдательное причастие типа dělaný / udělaný образовано от
глагола на -at, то в его краткой форме это a становится долгим (в пол-
ной форме оно остается кратким):
dělat ‘делать’ → dělaný ‘делаемый’ → dělán ‘делаем’
udělat ‘сделать’ → udělaný ‘сделанный’ → udělán ‘сделан’
Краткие формы краткие формы причастий типа dělaný / udělaný ис-
пользуются также в составе конструкций с глаголом mít типа mám to
uděláno ‘я уже сделал это’ (буквально ‘я уже имею это сделанным’).
Краткие формы причастий типа dělající и типа udělavší в чешском
языке стали деепричастиями, которые, в отличие от русских дееприча-
стий, различаются по числу, а в единственном числе еще и по роду:
dělaje ‘делая’ (ед. число, муж. и ср. род)
dělat ‘делать’ → dělající ‘делающий’→ dělajíc ‘делая’ (ед. число, жен. род)
dělajíce ‘делая’(мн. число)
udělav ‘cделав’ (ед. число, муж. и ср. род)
udělat ‘сделать’ → udělavší ‘сделавший’ → udělavši ‘сделав’ (ед. число, жен. род)
udělavše ‘сделав’(мн. число)
Впрочем, в современном чешском языке деепричастия (особенно
деепричастия прошедшего времени) употребляются почти исключи-
тельно в книжном стиле письменной речи.
МЕСТОИМЕНИЕ
Как склоняются вопросительные местоимения kdo ‘кто’ и co ‘что’, а
также притяжательные местоимения můj ‘мой’, tvůj ‘твой’, svůj ‘свой’,
мы уже знаем. Падежные формы местоимений kdo и co приводились во
Вводном курсе, когда речь шла о существующих в чешском языке па-
дежах (собственно говоря, это и были вопросы к падежам), а падежные
окончания местоимений můj, tvůj, svůj – в разделе о склонении прила-
гательных твердой разновидности типа dobrý, у которых такие же па-
дежные окончания, как и у этих местоимений.
У многих местоимений, как и у прилагательных, в винительном па-
деже единственного числа, а также в именительном падеже множест-
Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. – М.:
МАКС Пресс, 2011. – Вып. 42. – 144 с. ISBN 978-5-317-03566-2
126
венного числа различаются формы, которые согласуются или соотно-
сятся с одушевленными существительными, и формы, соотносимые с
неодушевленными существительными. такие случаи отмечаются в соот-
ветствующих парадигмах.
Вопросительные местоимения kdo, co
Чешские местоимения kdo, co склоняются аналогично русским ме-
стоимениям кто, что:
Именительный падеж
kdo, co
кто, что
Родительный падеж
koho, čeho
кого, чего
Дательный падеж
komu, čemu
кому, чему
Винительный падеж
koho, co
кого, что
Звательный падеж
Местный падеж
(o) kom, (o) čem
(о) ком, (о) чём
Творительный падеж
kým, čím
кем, чем
Форма винительного падежа местоимения co может сливаться с
предлогами (na co → nač, za co → zač, pro co → proč), например:
Nač bych vám to vykládal? ‘Зачем же мне это вам рассказывать?’
Tak proč vám to vlastně vykládám? ‘Так и зачем я вам это рассказы-
ваю?’
Nemáte se zač stydět ‘Вам не за что стыдиться’
Внимание: Форма čím может употребляться и применительно к че-
ловеку, если речь идет о роде его занятий, профессиональной деятель-
ности и т.д., например:
Čím jste? ‘Кто Вы по профессии?’
Čím jsi? ‘Кто ты по профессии?’
Čím je? ‘Кто он (она) по профессии?’и
Относительные местоимения kdo (kdož), co (což)
Как и в русском языке, местоимения kdo ‘кто’ и co ‘что’ могут упот-
ребляться для присоединения придаточного предложения, то есть могут
быть не только вопросительными, но и относительными, например:
Co se s ním stalo? ‘Что с ним случилось’ (вопросительное местоимение)
Pověz, co se s ním stalo. ‘Расскажи, что с ним случилось’ (относительное
местоимение)
Относительные местоимения kdo и co могут присоединять к себе ž:
kdo → kdož, co → což. Подобные формы с ž характерны для книжного
или публицистического стиля, при этом местоимение kdož реально
употребляется только в форме именительного падежа (у местоимения
Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. – М.:
МАКС Пресс, 2011. – Вып. 42. – 144 с. ISBN 978-5-317-03566-2
127
což встречаются и другие падежные формы – čehož, čemuž и т.д.), на-
пример:
Připravil tím půdu i pro ty, kdož
přicházeli po něm
‘Тем самым он подготовил почву и для
тех, кто пришли после него’
Podcenil jsem vás, za což se vám
omlouvám
‘Я недооценил вас, за что я перед вами
извиняюсь’
V ČR je jich asi 150 tisíc, z čehož
polovina je v Praze
‘В Чешской республике их около 150
тысяч, из которых половина в
Праге’
Strážníci smějí žebráky pouze vykázat
z místa, proti čemuž však protes-
tuje vždy mnoho kolemjdoucích
‘Полицейские могут лишь прогнать
нищего с его места, против чего,
однако, многие прохожие протес-
туют’
Rozuměl svému řemeslu, o čemž svěd-
čí výsledky jeho práce
‘Он хорошо разбирался в своем деле, о
чем свидетельствуют результаты его
работы’
Pak vnější izolaci stáhnete, čímž ob-
nažíte izolované vodiče
‘Потом вы удаляете внешнюю изоляцию,
обнажая тем самым изолированные
провода’
Личные местоимения já, ty, my, vy. Возвратное местоимение
Именительный já
ty
my
vy
Родительный mne,
mě tebe,
tě
nás vás sebe,
se
Дательный mně, mi
tobě,
ti
nám vám sobě, si
Винительный mne,
mě tebe,
tě
nás vás sebe,
se
Звательный
ty!
vy!
Местный (o)
mně (o)
tobě
(o) nás
(o) vás
(o) sobě
Творительный
mnou tebou námi vámi sebou
В отличие от соответствующих русских местоимений, чешские лич-
ные местоимения já и ty, а также возвратное местоимение si могут
употребляться в полной или в краткой форме. Полные формы исполь-
зуются после предлогов, в начале предложения, а также при логическом
ударении, во всех остальных случаях следует употреблять краткую
форму, например:
Čekám na tebe už hodinu ‘Я жду тебя уже час’ (местоимение стоит
после предлога)
Tobě jsem to řekl ‘Тебе я это сказал’ (местоимение стоит в начале
предложения)
Řekl jsem to tobě a jen tobě ‘Я сказал это тебе и только тебе’ (логи-
ческое ударение)
Řekl jsem ti to ‘Я сказал это тебе’ (ни один из названных выше слу-
чаев)
Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. – М.:
МАКС Пресс, 2011. – Вып. 42. – 144 с. ISBN 978-5-317-03566-2
128
Внимание: Краткая форма mě (родительный и винительный падежи
местоимения já) часто ведет себя так, как если бы она была полной:
Mě se taky ptal ‘Меня он тоже спрашивал’
Podívala se na mě a usmála se ‘Она посмотрела на меня и улыбнулась’
Как уже говорилось, чешские формы именительного падежа место-
имений já, ty, my, vy употребляются в целом реже, чем соответствую-
щие русские, потому что в чешском языке, в отличие от русского, лицо
однозначно определяется без местоимения самой глагольной формой не
только в настоящем или будущем, но и в прошедшем времени (эловая
форма смыслового глагола + вспомогательная форма jsem, jsi и т.д.), а
также в кондиционале (эловая форма смыслового глагола + вспомога-
тельная форма bych, bys и т.д.), например:
Byl jsem tam ‘Я был там’
Byl jsi tam ‘Ты был там’
Byli jsme tam ‘Мы были там’
Byli jste tam ‘Вы были там’
Nešel bych tam ‘Я бы туда не пошёл’
Nešel bys tam ‘Ты ты туда не пошёл’
Nešli bychom tam ‘Мы бы туда не пошли’
Nešli byste tam ‘Вы бы туда не пошли’
Впрочем, в разговорной чешской речи формы именительного падежа
местоимений já, ty, my, vy употребляются намного чаще, чем в пись-
менной речи, так что приведённые примеры могут звучать и иначе:
Já jsem tam byl ‘Я был там’
Tys (< Ty jsi) tam byl ‘Ты был там’
My jsme tam byli ‘Мы были там’
Vy jste tam byli ‘Вы были там’
Já bych tam nešel ‘Я бы туда не пошёл’
Ty bys tam nešel ‘Ты ты туда не пошёл’
My bysme tam nešli ‘Мы бы туда не пошли’
Vy byste tam nešli ‘Вы бы туда не пошли’
В литературном же чешском языке формы именительного падежа
местоимений já, ty, my, vy употребляются тогда, когда на них падает
логическое ударение. Это относится и к случаям их употребления в
настоящем времени.
Личное местоимение on, ona, ono
мужской род
средний род
женский род
Единственное число
Им. on
on
ona
Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. – М.:
МАКС Пресс, 2011. – Вып. 42. – 144 с. ISBN 978-5-317-03566-2
129
Род.
jeho, ho, (od) něj
jeho, ho, (od) něj jí
Дат.
jemu, mu
jemu, mu
jí
Вин.
jeho, ho, jej
je, ho
ji
Зв.
М. (o)
něm (o)
něm (o)
ní
Тв. jím
jím
jí
Множественное число
Им. oni
(одуш.)
ony (неодуш.)
ony ona
Род. jich
jich
jich
Дат. jim
jim
jim
Вин. je
je
je
Зв.
М.
(o) nich
(o) nich
(o) nich
Тв. jimi
jimi
jimi
Как и у русского местоимения он, она, оно, в косвенных падежах
местоимения on, ona, ono в положении после предлогов начальный звук
j чередуется с мягким n’:
jeho ‘его’ → od něho ‘от него’
jemu ‘ему’ → k němu ‘к нему’
У личного местоимения on, ona, ono, как и у местоимений já, ty, my,
vy, есть полные и краткие формы (правда, это касается только форм
мужского и среднего рода единственного числа). Правила употребления
полных и кратких форм в целом такие же, как и у местоимений já, ty,
my, vy: полные формы используются после предлогов, в начале пред-
ложения, а также при логическом ударении, во всех остальных случаях
следует употреблять краткую форму, например:
Čekám na něho už hodinu ‘Я жду его уже час’ (местоимение стоит по-
сле предлога)
Jemu jsem to řekl ‘Ему я это сказал’ (местоимение стоит в начале пред-
ложения)
Řekl jsem to jemu a jen jemu ‘Я сказал это ему и только ему’ (логиче-
ское ударение)
Řekl jsem mu to ‘Я сказал это ему’ (ни один из названных выше случа-
ев)
Внимание: Форма jej является формой мужского или среднего, а не
женского рода!
Vím to od něj ‘Я знаю это от него’
Vím to od ní ‘Я знаю это от неё’
Форма jej может употребляться и там, где требуется полная форма, и
там, где требуется краткая форма, например:
Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. – М.:
МАКС Пресс, 2011. – Вып. 42. – 144 с. ISBN 978-5-317-03566-2
130
Čekám na něj ‘Я жду его’ (условия для полной формы)
Viděl jsem jej ‘Я видел его’ (условия для краткий формы)
Форма винительного падежа jeho может употребляться только тогда,
когда она замещает одушевлённое существительное, форма jej может
замещать и одушевленное, и неодушевленное существительное, а пото-
му и более употребительная.
Вопросительно-относительные местоимения který, jaký, čí. Относи-
тельное местоимение jenž
Как и в русском языке, вопросительные местоимения který ‘кото-
рый’, jaký ‘какой’, čí ‘чей’ могут также использоваться для присоеди-
нения придаточного предложения, то есть являются вопросительно-
относительными.
Относительно-вопросительные местоимения který ‘который’, jaký
‘какой’, склоняются по образцу прилагательных твёрдой разновидно-
сти, относительно-вопросительное местоимение čí ‘чей’ – по образцу
прилагательных мягкой разновидности, падежные окончания относи-
тельного местоимения jenž ‘который’ сходны с падежными окончания-
ми личного местоимения on, ona, ono:
мужской род
средний род
женский род
Единственное число
Именительный jenž
jež
jež
Родительный
jehož, (z) nějž
jehož, (z) nějž jíž
Дательный jemuž jemuž jíž
Винительный jehož,
jejž jež
již
Звательный
Местный (o)
němž (o)
němž (o)
níž
Творительный jímž
jímž
jíž
Множественное число
Именительный již
(одуш.)
jež (неодуш.)
jež jež
Родительный
jichž, jejichž
jichž, jejichž
jichž, jejichž
Дательный jimž
jimž
jimž
Винительный jež
jež
jež
Звательный
Местный
(o) nichž
(o) nichž
(o) nichž
Творительный jimiž
jimiž
jimiž
Притяжательные местоимения náš, váš
Падежные окончания притяжательных местоимений náš, váš почти
полностью совпадают с окончаниями личного местоимения on, ona,
ono:
Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. – М.:
МАКС Пресс, 2011. – Вып. 42. – 144 с. ISBN 978-5-317-03566-2
131
мужской род
средний род
женский род
Единственное число
Именительный náš
naše
naše
Родительный našeho
našeho
naší
Дательный našemu našemu naší
Винительный našeho
(одуш.)
náš (неодуш.)
naše naši
Звательный náš
naše
naše
Местный
(o) našem
(o) našem
(o) naší
Творительный naším
naším
naší
Множественное число
Именительный naši
(одуш.)
naše (неодуш.)
naše naše
Родительный našich
našich
našich
Дательный našim našim našim
Винительный naše
naše
naše
Звательный naše
naše
naše
Местный
(o) našich
(o) našich
(o) našich
Творительный našimi
našimi
našimi
У притяжательного местоимения váš те же окончания, что и у ме-
стоимения náš.
Указательные местоимения ten, ta, to; onen, ona, ono
мужской род
средний род
женский род
Единственное число
Именительный ten
to
ta
Родительный toho
toho
té
Дательный tomu
tomu té
Винительный toho
(одуш.)
ten (неодуш)
to tu
Звательный
Местный
(o) tom
(o) tom
(o) té
Творительный tím
tím
tou
Множественное число
Именительный ti
(одуш.)
ty (неодуш.)
ty ta
Родительный
těch těch těch
Дательный
těm těm těm
Винительный ty
ty
ta
Звательный
Местный (o)
těch (o)
těch (o)
těch
Творительный
těmi těmi těmi
Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. – М.:
МАКС Пресс, 2011. – Вып. 42. – 144 с. ISBN 978-5-317-03566-2
132
К указательному местоимению ten, ta, to часто прибавляются эле-
мент -to, а в разговорной речи – -hle, например:
мужской род
средний род
женский род
Им.
ten → tento / tenhle
to → toto / tohle
ta →tato / tahle
Род.
toho → tohoto / tohohle
té → této / téhle
Дат.
tomu → tomuto / tomuhle
té → této / téhle
Вин.
toho → tohoto / tohohle
ten → tento / tenhle
to → toto / tohle
tu → tuto / tuhle
и так далее.
Для указания на отдалённый предмет в разговорной речи перед ме-
стоимением ten, ta, to может появляться элемент tam или tamhle, кото-
рый сливается с этим местоимением (ten → tamten / tamhleten), напри-
мер:
Vidíte tamten les? ‘Вы видите вон тот лес?’
Tak podívejte, tahle kancelář je vaše kancelář, tamhleten stůl je váš stůl
‘Смотрите, этот офис – ваш офис, а вон тот стол – ваш стол’
Внимание: Указательное местоимение ten, ta, to часто соответствует по
своему употреблению русскому местоимению он, она, оно:
Достарыңызбен бөлісу: |