Маленькие женщины



Pdf көрінісі
бет12/35
Дата25.11.2023
өлшемі3,32 Mb.
#126602
түріКнига
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   35
Байланысты:
Маленькие женщины. Луиза Мэй Элкотт

Уголок поэзии 
Ода по случаю знаменательной даты
Сегодня празднуем, друзья, мы
Пятьдесят первый юбилей,
Свои эмблемы надеваем,
Потом к столу спешим скорей.
Знакомы хорошо мы,
Друг другу руки жмем,
Приятно убеждаясь,
Что все еще живем.
Нас Пиквик возглавляет,
Большой ему почет,
Сейчас очки наденет,
Газету нам прочтет.
Он простудился, бедный,
Но хрипов нету в нем,
И светлых истин бездну
Сейчас мы почерпнем.
Он вдохновенья силу
Недавно испытал,
Нос вымазал в чернилах,
Пока стихи слагал.
На нос в чернилах глядя,
Так Тапмен хохотал,
Что стул под ним сломался
И на пол он упал!
А Уинкль возмутился,
Вот только позабыл,
Что утром не умылся
И с рук не смыл чернил.
Вот год прошел, но вместе мы,
Как прежде, заседаем.
Смеемся, пишем и труды
Свои мы вслух читаем.
И дружбы нашей свет,
«П. К.» наш дорогой,
Вовсю мы прославляем.


Мистер Огастес Снодграсс. 
Свадьба в масках 
Венецианский рассказ 
Гондолы приставали к мраморным ступеням, чтобы высадить на сушу бесценный груз.
Прелестные дамы составляли пеструю праздничную толпу в великолепных залах дворца графа
Аделона. Рыцари и дамы, пажи и эльфы, вельможи и цветочницы закружились в вихре веселого
танца. Воздух был напоен сладкоголосым пением и чарующими звуками оркестра. Шел
удивительный маскарад.
– Скажите, вы видели сегодня леди Виолу? – галантно спросил трубадур у феи, которая
вместе с ним поднималась по ступеням зала.
– Да. Ну не прелесть ли? Но так печальна! И платье отличное. Платье хорошо подобрано,
потому что через неделю она выходит замуж за графа де Антонио. А она его ненавидит.
– Клянусь честью, я завидую ему. А вот и он. Он одет как жених, только в черной маске.
Вот когда он снимет маску, мы увидим, с какой страстью он смотрит на прекрасную деву. Он не
завоевал ее сердца, но зато отец преподнес ему ее руку, – возразил трубадур.
– Ходит слух про ее любовь к художнику-англичанину. Он не отходит от нее, а старый граф
его не выносит, – сказала дама, когда они влились в танцующую толпу.
Праздник был в самом разгаре, и тут появился священник. Он отвел молодую пару в альков
с занавеской из лилового бархата и велел им преклонить колени. Оживленная толпа мгновенно
затихла. Вместо музыки лишь журчание фонтанов и шелест апельсиновых деревьев оживляли
собравшуюся толпу под луной, ярко озаряющей картину с небес.
Потом граф де Аделон сказал:
– Леди и джентльмены! Простите меня за уловку. Я заманил вас сюда маскарадом, чтобы
вы стали свидетелями на свадьбе моей дочери. Святой отец, дело за вами. Мы ждем.
Все взоры были прикованы к свадебной группе. По толпе пронесся тихий шепот удивления,
потому что ни жених, ни невеста не сняли маскарадных масок. Сердца пылали любопытством и
изнывали от удивления, но чувство почтительности заставляло удерживаться от высказываний.
Обряд был свершен. И тогда любопытные зрители обступили графа и потребовали объяснений.
– Охотно рассказал бы вам все, но сам пребываю в неведении. Могу только сказать, что так
захотела моя застенчивая Виола. Она сказала, что робеет, и я разрешил венчаться, как ей угодно.
Теперь, дети мои, завершим представление. Снимите маски, я хочу вас благословить.
Но никто не преклонил колен. Когда жених сбросил маску и обнажилось благородное лицо
художника Фердинанда Девре, который был возлюбленным Виолы, началось что-то
несусветное. Склонившись на грудь отца, где сияла звезда английского лорда, рыдала Виола,
которая излучала радость и сияла от красоты своей молодости и счастья.
– Милорд, вы высокомерно презрели меня и надменно отказали мне в руке вашей дочери.
Но я могу похвастаться знатным именем и богатством. У меня его куда больше, чем у графа
Антонио. Я могу совершить больше, чем он. Теперь, конечно, ваша тщеславная душа не откажет
мне. Я отдаю свое звонкое имя и несметное богатство в обмен на обожаемую мною руку
прекрасной дамы, ныне жены моей.
Отец невесты стоял как изваяние. Обернувшись на пораженную толпу, граф Фердинанд де
Девре победоносно улыбнулся и произнес:
– А вам, мои галантные друзья, могу пожелать такой же удачи. Пусть каждый из вас
завоюет такую же прекрасную невесту. Ради этого можно и свадьбу в масках сыграть.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   35




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет