Методические рекомендации по выполнению заданий; Задания для самостоятельной работы обучающегося и методические рекомендации по их выполнению



бет5/9
Дата06.01.2022
өлшемі284,5 Kb.
#15316
түріМетодические рекомендации
1   2   3   4   5   6   7   8   9

5.1 Материалы для рубежного контроля



- Рубежный контроль 1. Портфолио.
- Рубежный контроль 2. Тест
Тест.

Характеристики языка специальности



  1. устное и письменное употребление в специальной и междисциплинарных сферах коммуникации

  2. тенденция к нормированию терминологии и структуры текстов.

  3. внутренняя стилистическая неоднородность

  4. стилистическая однородность

  5. тайный язык

Причины появления языка специальности

  1. развитие газетного дела в России в нач. 18 в.

  2. развитие производственных, экономических, культурных отношений в России

  3. появление ученых-профессионалов

  4. развитие сферы профессиональной коммуникации

  5. формирование национального русского языка

Профессиональный язык выполняет функции

  1. хранения знаний (эпистемическая функция)

  2. получения нового знания (когнитивная функция)

  3. передачи специальной информации (коммуникативная, информативная функции)

  4. рекламную

  5. агитационную

Функциональное использование профессионального языка

  1. ситуация общения в пределах специальной сферы

  2. специальная тематика

  3. специальные цели беседы

  4. переход на профессиональный язык связан с национальной принадлежностью его носителей

  5. язык тайных сообществ

Профессиональный язык

  1. специальная терминология

  2. профессиональный жаргон

  3. арго

  4. язык торговцев

  5. язык агитации

Поведенческая компетенция в профессиональном общении

  1. умение направлять диалог в соответствии с потребностями профессиональной деятельности

  2. владение профессиональной терминологией, знание соответствий между терминами и понятиями

  3. соблюдение этических норм и требований этикета

  4. знание норм литературного языка и устойчивые навыки их применения в речи

  5. умение устанавливать эмоциональный контакт

Профессиональная культура

  1. владение специальными умениями и навыками профессиональной деятельности

  2. культура поведения

  3. знание норм литературного языка и устойчивые навыки их применения в речи

  4. эмоциональная культура

  5. общая культура речи

Коммуникативная компетенция специалиста

  1. умение общаться, обмениваться информацией

  2. умение налаживать отношения с участниками производственного процесса

  3. умение организовать совместную творческую деятельность с участниками производственного процесса

  4. знание этикета и четкость выполнения его правил

  5. создание и поддержание эмоционально-психологической атмосферы общения с коллегами и клиентами

Лингвистическая компетенция в профессиональном общении

  1. умение использовать научные понятия и термины в практике

  2. умение строить выступление на профессиональную тему

  3. умение создавать и поддерживать благожелательную атмосферу общения

  4. умение организовать профессиональный диалог и управлять им

  5. умение общаться с неспециалистами по вопросам профессиональной деятельности


Тест

Профессиональная лексика

а) слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности человека, не ставшие общеупотребительными;

b) слова, значение слов или словосочетания, недавно появившиеся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее);

c) индивидуально-авторский неологизм, созданный поэтом или писателем согласно существующим в языке непродуктивным словообразовательным моделям и использующийся исключительно в условиях данного контекста, как лексическое средство художественной выразительности или языковой игры;

d) слова или устойчивые словосочетания, представляющие собой названия существовавших когда-то, но исчезнувших предметов, явлений человеческой жизни;

e) характерные для каких-либо территориальных диалектов слова, словоформы, синтаксические обороты, фонетические, акцентологические варианты, включённые в литературную речь и воспринимаемые как отступление от литературной нормы;

Профессионализмы

а) служат для эмоционально-экспрессивной окраски;

b) служат для наибольшей выразительности в разговорном стиле;

c) служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, получаемой продукции и т.д.;

d) служат для обозначения необъяснимых явлений;

e) служат для определения уровня профессиональной подготовки специалистов.

Профессионализмы

а) общепринятые слова, не имеющие строго научного характера;

b) «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера;

c) «полуофициальные» слова, имеющие строго научного характера;

d) просторечные слова;

e) отклонение от нормы.

Профессиональные жаргоны (см. Тема 3):

а) входят в состав неологизмов;

b) входят в состав диалектизмов;

c) входят в состав историзмов;

d) входят в состав архаической лексики;

e) входят в состав профессиональной лексики.

Профессионализмы

а) слова или устойчивые словосочетания, представляющие собой названия существовавших когда-то, но исчезнувших предметов, явлений человеческой жизни;

b) лексическая единица, вышедшая из употребления, хотя соответствующий предмет (явление) остаётся в реальной жизни и получает другие названия (устаревшие слова, вытесненные или замененные современными синонимами);

c) характерные для каких-либо территориальных диалектов слова, словоформы, синтаксические обороты, фонетические, акцентологические варианты, включённые в литературную речь и воспринимаемые как отступление от литературной нормы;

d) слова, являющиеся принадлежностью речи определенного коллектива, объединенного какой-либо производственной деятельностью, специальностью или профессией и употребляемые профессиональной группой лиц;

e) просторечные слова.

Способ образования профессионализма шапка – общий заголовок для нескольких публикаций

а) собственно лексический:

b) лексико-семантический;

c) лексико-словообразовательный;

d) суффиксально-приставочный;

e) морфологический.



Способ образования профессионализма главреж – главный режиссер

а) суффиксально-приставочный;

b) морфологический;

c) лексико-семантический;

d) собственно лексический;

e) лексико-словообразовательный.

Профессиональный жаргон 

а) разновидность жаргона, которой пользуется группа людей, объединенных по профессиональному признаку;

b) слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности человека, не ставшие общеупотребительными;

c) слова, употребляемые в определенной местности;

d) слова, являющиеся принадлежностью речи определенного коллектива, объединенного какой-либо производственной деятельностью, специальностью или профессией и употребляемые профессиональной группой лиц;

e) как тюремный арго.

Профессиональные жаргоны связаны с языковыми средствами

а) риторическое обращение;

b) словесная игра, каламбур, шутки;

c) аллитерация;

d) инверсия;

e) нет правильного ответа.

10. В метафоре «голову забыл» (голова – защитная каска)

а) профессиональный жаргон;

b) штамп;

c) жаргон;

d) речевое клише;

e) диалектизм.



Сравочная литература

  1. словари, справочники, энциклопедии;

  2. учебная литература;

  3. сказки;

  4. художественная литература;

  5. научно-популярные статьи.

Справочная литература

  1. литература, содержащая только даты интересных событий;

  2. литература, содержащая множество различных событий;

  3. литература, содержащая развлекательную информацию;

  4. литература, содержащая множество различных сведений: дат, фактов, цифр, названий, имен; литература вспомогательного содержания, используемая для получения наиболее общей, не вызывающей сомнений информации по тому или иному вопросу;

  5. литература вспомогательного содержания, используемая для получения наиболее общей, не вызывающей сомнений информации по тому или иному вопросу.

Расположение материала в справочной литературе

  1. в алфавитном, тематическом или систематическом порядке;

  2. нумерационном порядке;

  3. в порядке убивания;

  4. в хронологическом порядке;

  5. по степени использования.

Справочный аппарат издания

  1. список сокращений, встречающихся в издании;

  2. алфавитно-предметный указатель, содержание;

  3. список сокращений, не встречающихся в издании, содержание;

  4. выходные данные, библиографические ссылки;

  5. список сокращений, встречающихся в издании, алфавитно-предметный указатель, содержание.

Справочные Интернет- ресурсы

  1. двуязычные словари;

  2. словарь иностранных слов;

  3. толковый словарь русского языка С.И. Ожегова;

  4. энциклопедии и лингвистические словари;

  5. электронные энциклопедии, справочники и словари, расположенные на web-серверах в различных частях света.

Виды словарей

  1. энциклопедические и лингвистические;

  2. лингвистические и толковые;

  3. переводные и энциклопедические;

  4. энциклопедия юного натуралиста и казахско-русский словарь;

  5. словарь поэтических образов.

Лингвистические словари

  1. описывают слова с их значениями, употреблением, грамматическими характеристиками, стилевой принадлежностью, орфографическими и орфоэпическими нормами;

  2. распознают научные понятия, дают сведения о предметах и явлениях, событиях и лицах;

  3. содержат статистические данные;

  4. содержит только перевод с одного языка на другой;

  5. нет правильного ответа

Энциклопедические словари

  1. содержат орфографические правила;

  1. распознают научные понятия, дают сведения о предметах и явлениях, событиях и лицах;

  2. описывают слова с их значениями, употреблением, грамматическими характеристиками, стилевой принадлежностью, орфографическими и орфоэпическими нормами;

  3. содержат статистические данные;

  4. переводят с одного языка на другой;

  5. содержат антонимическую пару.

Пояснение содержания текста, таблицы, иллюстрации и т.п.

  1. сноска;

  2. ссылка;

  3. примечание;

  4. библиографическое описание;

  5. библиографический список.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет