б) Напишите рецепт без сокращений, укажите грамматическую зависимость, переведите на русский язык: 1) Rp.: Bismuthi subnitratis 0,35 Rp.: Fol. Uvae ursi
Magnesii carbonatis H-bae Hyperici
Natrii hydrocarbonatis aa 0,2 Fol. Salviae aa 10,0
Pulv. cort. Frangulae M. D.
Pulv. rhiz. Calami aa 0,025 S.1 ст. ложку на стакан кипятка.
M. f. pulv. D. t. d. N 30.
S. По 1 порошку 3 раза в день после еды.
ЗАНЯТИЕ 7 Тема: Обзор материала по клинической терминологии.
Цель: Обобщить и систематизировать знания по данному циклу. Совершенствовать умение анализа, перевода и конструирования клинических терминов различной структуры.
Вопросы для рассмотрения: Понятие о клинической терминологии.
Способы словообразования, применяемые в клинической терминологии.
Структура сложного клинического термина.
Структура производного клинического термина.
Понятие о начальных и конечных терминоэлементах.
Понятие о свободных и связанных терминоэлементах.
Схема перевода клинических терминов.
Самостоятельная работа студентов к занятию. Задание 1.Проанализируйте и переведите термины: