235
Татар тіліндегі кейбір діни фразеологизмдердің қазақ тілінде бала-
масы кездеспейді –
хөрəсəн ялкавы – (где были религиозные секты,
проповедовавшие философию бездеятельности как благо) лодырь из
лодырей; бездельник из бездельников;
•
Кырыгына бер иман – (букв.одна совесть на сорок человек) нена-
дежные люди.
Ал
Татар акылы төштен соң- татарин задним умом крепок. қазақ
тілінде
жаманның ақылы түстен кейін кірер; кызымның кызы – кыр-
гавыл; т.б. адамның жеке қасиеттерін бейнелейтін тіркестер татар тілін-
дегі фразеологизмдердің ерекше бейнелілігін сипатайды.
Қазақ қонақжайлылығы – базалық концептілердің бірі. Бұл туралы
мақал-мəтелдер мен фразеологизмдер өте көп. Екі тілде бұл концепті-
ге қатысты жасалған фразеологимздер мағынасы көбінесе ұқсас болып
келеді. Мысалы:
•
конаклы –өйгə кот куна- қонақ келген үйге кұт келер; кунак килсə,
Достарыңызбен бөлісу: